
- •Содержание
- •Пояснительная записка к учебно-методическому комплексу
- •Учебная программа курса
- •Теоретический материал курса Chapitre I. Notions générales de lexicologie
- •§1. Définition et objet de la lexicologie
- •§2. Les rapports entre la lexicologie
- •Chapitre II. Le mot en tant qu'unité de la langue
- •§3. La definition du mot
- •§4. La motivation du mot
- •§5. Le mot et la notion
- •§ 6. Les fonctions des mots
- •§ 7. Caractéristiques phonetiques du mot
- •§ 8. Caractéristiques grammaticales du mot
- •Chapitre III. Le fonds essentiel de la langue française
- •§9. Fonds essentiel et contenu general
- •§10. La valeur formative du fonds essentiel
- •§11. Le caractère stable du fonds essentiel
- •§12. L’enrichissement graduel du fonds essentiel
- •Chapitre IV. Sources et compositions du lexique français
- •§ 13. Formation de la langue française
- •Chapitre V. Les voies de developpement du vocabulaire français contemporain
- •§ 14. Le perfectionnement continuel de la langue
- •§ 15. La dérivation
- •§ 16. La dérivation par prefixes
- •§ 17. La dérivation par suffixes
- •§ 18. La dérivation parasynthétique
- •§ 19. L'abréviation
- •§ 20. Dérivations arbitraires
- •§ 21. La conversion (ou derivaton impropre)
- •§ 22. La composition
- •§ 23. Les emprunts. Considérations générales
- •§ 24. Les emprunts aux langues européennes mortes
- •§ 25. Les emprunts aux langues orientales
- •§ 26. Les emprunts aux langues européennes vivantes
- •§ 27. Les emprunts internes
- •§ 28. Le rôle des emprunts dans le vocabulaire
- •Chapitre VI. La sémantique
- •§ 29 . L’objet de la sémantique
- •§ 30. La polysémie et la monosémie des mots
- •§ 31. Le sens propre et le sens figuré
- •§ 32. Restriction et extension du sens
- •§ 33. Affaiblissement et renforcement du sens
- •§ 34. La litote et l’hyperbole
- •§ 35. L’avilissement et l’ennoblissement du sens
- •§ 36. L’euphémisme
- •Chapitre VII. Les séries lexicales du français moderne
- •§ 37. Synonymes
- •§ 38. Antonymes
- •§39. Homonymes
- •§ 40. Paronymes
- •Chapitre VIII. La phraséologie
- •§ 41. Unités phraséologiques
- •Chapitre IX. La toponomastique
- •§ 42. Les noms propres
- •§43. La toponymie
- •§ 44. L’onomastique
- •§45. L’orthographe et la prononciation des noms propres
- •Chapitre X. Notions de lexicographie
- •§46. Les différents types dedictionnaires
- •§47. Les dictionnaires raisonnées et encyclopédiques
- •§48. Les dictionnaires analogiques et des synonymes
- •§49. Les dictionnaires historiques
- •§50. Les dictionnaires bilingues et polylingues
- •Семинарские занятия
- •Les rapports entre la lexicologie et les autres branches de la linguistique.
- •Перечень примерных контрольных вопросов и заданий для самостоятельной работы Темы для самостоятельного изучения
- •Questions d'examen
- •Примерная тематика рефератов и курсовых работ
- •Glossaire
- •Список рекомендуемой литературы
§ 7. Caractéristiques phonetiques du mot
Dans la plupart des langues, les mots de la chaîne parlée sont généralement marqués de l'accent tonique. Il en est autrement pour le français, où seulement les mots isolés ont l'accent tonique sur la dernière syllabe prononcée. Dans le parler courant, où les mots, sont liés les uns aux autres, ils perdent leurs accents toniques propres et se rallient en groupes significatifs appelés groupes rythmiques. Ceux-ci ont un seul accent tonique, qui tombe sur la dernière syllabe du dernier mot. Par exemple:
Vous voulez. Voulez-vous entrer ? Cela dura ainsi ' pendant deux ans.
L'accent n'appartient donc pas au mot, mais au groupe, et un mot donné le porte ou ne le porte pas, suivant la place qu'il occupe dans le groupe rythmique:
Vous aves. - Avez-vous ? Nous avons. - Nous avons eu.
Un lieutenant. - Un lieutenant-colonel.
Dans la phrase, plusieurs groupes rythmiques peuvent être liés par le sens en groupes plus grands, appelés groupes de souffle, qui conservent tous les accents des groupes rythmiques, mais avec un renforcement du dernier; par exemple:
Comme j’étais alors ‘ très frêle et maladif " mes parents ‘ n'avaient pas voulu m’envoyer à l'école.
Ce groupement des mots en unités rythmiques se reflète dans des phénomènes caractéristiques pour la langue française. Ce sont:
La liaison: Dans le groupe rythmique, les consonnes finales ordinairement muettes se prononcent si elles sont suivies d'un mot qui commence par une voyelle ou par h muet:
le petit enfant les hommes.
L’enchaînement: Les différents mots qui se suivent font un courant continuel, si étroitement unis l'un à l'autre, qu’il n'est pas rare qu'une syllabe soit constituée de la fin d'un mot et le commencement d'un autre; par exemple:
A cette époque ' il avait' encore ' un air ’ assez intelligent.
En général, toute consonne intervocalique, ou devenue intervocalique dans la phrase, appartient à la même syllabe que la voyelle qui suit. C'est ce qu'on appelle enchaînement. On voit, dans l'exemple donné, que l'enchaînement se fait non seulement à l'intérieur du groupe rythmique, mais aussi entre ces groupes.
L’enchaînement vocalique: C'est une variété de l'enchaînement proprement dit qui résulte aussi de l'union étroite entre les mots parlés. Lorsqu'à la fin d'un mot et au commencement du suivant il y a la même voyelle, le passage d'un mot à l'autre se fait sans arrêt dans la vibration des cordes vocales:
"Ainsi il parla à ses amis".
Ces particularités de l'accentuation française ont eu pour résultat la modifica-tion de l'aspect phonique de certains mots. Les uns se sont soudés avec les mots qui les précédaient, particulièrement avec l'article défini:
lat.: hedera anc.fr.: ierre, 1'ierre fr.mod.: le lierre uva, uvitta (lat.pop.) uette, l'uette la luette
endemain, l'endemain le lendemain
D'autres mots, au contraire, ont perdu la première syllabe:
ma amie m’amie ma mie