
- •Содержание
- •Пояснительная записка к учебно-методическому комплексу
- •Учебная программа курса
- •Теоретический материал курса Chapitre I. Notions générales de lexicologie
- •§1. Définition et objet de la lexicologie
- •§2. Les rapports entre la lexicologie
- •Chapitre II. Le mot en tant qu'unité de la langue
- •§3. La definition du mot
- •§4. La motivation du mot
- •§5. Le mot et la notion
- •§ 6. Les fonctions des mots
- •§ 7. Caractéristiques phonetiques du mot
- •§ 8. Caractéristiques grammaticales du mot
- •Chapitre III. Le fonds essentiel de la langue française
- •§9. Fonds essentiel et contenu general
- •§10. La valeur formative du fonds essentiel
- •§11. Le caractère stable du fonds essentiel
- •§12. L’enrichissement graduel du fonds essentiel
- •Chapitre IV. Sources et compositions du lexique français
- •§ 13. Formation de la langue française
- •Chapitre V. Les voies de developpement du vocabulaire français contemporain
- •§ 14. Le perfectionnement continuel de la langue
- •§ 15. La dérivation
- •§ 16. La dérivation par prefixes
- •§ 17. La dérivation par suffixes
- •§ 18. La dérivation parasynthétique
- •§ 19. L'abréviation
- •§ 20. Dérivations arbitraires
- •§ 21. La conversion (ou derivaton impropre)
- •§ 22. La composition
- •§ 23. Les emprunts. Considérations générales
- •§ 24. Les emprunts aux langues européennes mortes
- •§ 25. Les emprunts aux langues orientales
- •§ 26. Les emprunts aux langues européennes vivantes
- •§ 27. Les emprunts internes
- •§ 28. Le rôle des emprunts dans le vocabulaire
- •Chapitre VI. La sémantique
- •§ 29 . L’objet de la sémantique
- •§ 30. La polysémie et la monosémie des mots
- •§ 31. Le sens propre et le sens figuré
- •§ 32. Restriction et extension du sens
- •§ 33. Affaiblissement et renforcement du sens
- •§ 34. La litote et l’hyperbole
- •§ 35. L’avilissement et l’ennoblissement du sens
- •§ 36. L’euphémisme
- •Chapitre VII. Les séries lexicales du français moderne
- •§ 37. Synonymes
- •§ 38. Antonymes
- •§39. Homonymes
- •§ 40. Paronymes
- •Chapitre VIII. La phraséologie
- •§ 41. Unités phraséologiques
- •Chapitre IX. La toponomastique
- •§ 42. Les noms propres
- •§43. La toponymie
- •§ 44. L’onomastique
- •§45. L’orthographe et la prononciation des noms propres
- •Chapitre X. Notions de lexicographie
- •§46. Les différents types dedictionnaires
- •§47. Les dictionnaires raisonnées et encyclopédiques
- •§48. Les dictionnaires analogiques et des synonymes
- •§49. Les dictionnaires historiques
- •§50. Les dictionnaires bilingues et polylingues
- •Семинарские занятия
- •Les rapports entre la lexicologie et les autres branches de la linguistique.
- •Перечень примерных контрольных вопросов и заданий для самостоятельной работы Темы для самостоятельного изучения
- •Questions d'examen
- •Примерная тематика рефератов и курсовых работ
- •Glossaire
- •Список рекомендуемой литературы
Chapitre V. Les voies de developpement du vocabulaire français contemporain
§ 14. Le perfectionnement continuel de la langue
On a déjà dit que la langue se trouve, comme tout autre phénomène de la nature ou de la société, en état de perpétuel mouvement.
Il y a en général deux catégories de possibilités d'enrichir le vocabulaire :
par moyens internes: la dérivation, la composition et la conversion (changement de la fonction grammaticale des mots);
par moyens externes: emprunts lexicaux aux langues étrangères.
Cette délimitation est assez conventionnelle, faite plutôt pour des besoins d'étude. Mais on verra que, d'une part, on forme des mots composés avec des éléments étrangers aussi et que, d'autre part, il y a également des emprunts internes.
§ 15. La dérivation
On apelle dérivation le procédé de former un ou plusieurs mots à partir d'un mot déjà existant dans la langue. On réalise la dérivation en ajoutant à un radical des affixes (préfixes ou suffixes), ou en supprimant des affixes; on distingue donc trois formes principales de dérivation: la dérivation par préfixes, la dérivation par suffixes et la dérivation régressive.
Il faut remarquer que les différentes langues utilisent ces procédés en inégale mesure. En ce qui concerne le français, la principale ressource pour créer des mots nouveaux c'est la dérivation par suffixes. De même, la préfixation a donné un nombre de mots beaucoup plus considérable que la composition.
§ 16. La dérivation par prefixes
Le préfixe (lat."praefixus" - fixé devant) est une particule qui se place devant le radical d'un mot pour en modifier le sens.
Exemples: dire - redire; nom - pronom; digne - indigne.
Les préfixes peuvent donner aux mots des sens opposés ou seulement des nuances différentes par rapport aux sens des mots dont ils dérivent. Exemples:
exact - inexact; adroit - maladroit; joindre - disjoindre.
venir - revenir ("venir de nouveau"); exister - coexister ("exister à côté"); chambre -antichambre ("qui se trouve avant la chambre").
Les préfixes sont des adverbes et surtout des prépositions: malentendu (adv.), surtaxe, subdiviser (prépositions).
Les préfixes peuvent être séparables, c'ést-à-dire ils peuvent s'employer aussi seuls (mal, sur, sous) et alors ils redeviennent adverbes ou prépositions. D'autres préfixes, qui à l'origine (en grec ou en latin) étaient aussi des adverbes ou des prépositions séparables, sont sortis de l'usage indépendant et ne s'emploient plus aujourd'hui que comme préfixes. On les appelle préfixes inséparables. Par exemple: in- du latin in ("dans"), co- du latin cum ("avec"), épi- du grec epi ("sur"), eu- du grec eu ("bien").
En général le préfixe et le radical s'écrivent en un seul mot, mais il y a des cas où entre le préfixe et le radical on met un trait d'union (surtout après les préfixes séparables): ex-ministre, extra-fin (mais extraordinaire)t quasi-contrat, ultra-court (mais ultraviolet), vice-recteur.
Il est utile de connaître le sens général des préfixes les plus usités, parce que cela rend plus facile la compréhension du sens particulier donné au mot devant lequel on les place.