Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Chast_4.docx
Скачиваний:
6
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
301.33 Кб
Скачать

2. Морфемы 下,了,动 в сочетании с инфиксами

В китайском языке существует ряд морфем, которые вообще не употребляются без инфикса дополнения возможности, либо при употреблении с ним приобретают новое особое значение. В рамках этой темы мы будут рассмотрены морфемы下xià,了liǎo,动dòng.

2.1 Морфема 下

Морфема 下xià более привычна нам как модификатор, но в при употреблении с инфиксами доволнения возможности она приобретает новый смысл – «вместиться», «разместиться». В зависимости от смысла предложения морфема下 употребляется с такими глаголами как 站 «стоять»,坐 «сидеть»,放 «положить», «класть»,睡 «спать» и т.д.

这张床太小,连一个孩子也睡不下Эта кроватка слишком маленькая, даже один ребенок не сможет в неепоместиться.

那个教室不大,可是你们都坐得下Та аудитория небольшая, но вы все войдете (сможете разместиться, места хватит).

我妻子的衣服放不下衣柜,可是她一直不知道穿什么。Одежда моей жены уже не помещается в гардеробе, а она все время не знает, что ей надеть.

2.2 Морфема了

Морфема了употребляется только с инфиксами дополнения возможности, и отличается от суффикса прошедшего времени了le и модальной частицы 了le не только значением, но и чтением 了liǎo.

Морфема了liǎo может употребляться в двух случаях:

1) С глаголами типа передвижения типа 上,去,来,到,走 , которые вообще трудно совместимы с какими-либо результативными морфемами. В сочетании с ними морфема了liǎo указывает на принципмальную возможность совершения действия.

你们走吧,我留在这儿,我真上不了山峰。Идите, я останусь тут, я действительно не смогу подняться на вершину горы.*

虽然要做完的事儿太多,但我还是来得了Хотя дел, которые надо закончить, очень много, я все равно смогу прийти.

*山峰 – shānfēng – вершина горы

2) В значении, близком результативной морфеме 完, - «закончить», «завершить», с тем лишь различием, что морфема了liǎo скорее ориентировна на количественный объем прямого дополнения и указывает на возможность охватить /не охватить полностью весь объем дополнения.

妈妈,我已经吃了太多东西,这块蛋糕真吃不了Мама, я уже очень много всего съел, этот кусок торта я доесть не смогу.

你别看他是小孩子,他喝得了这杯牛奶。Ты не смотри, что он маленький ребенок, этот стакан молока он сможет выпить (целиком).

对不起,两个小时太少,我做不了这种事儿。Извините, но два часа слишком мало, я не смогу выполнить (закончить) эту работу.

2.3 Морфема 动

Морфема 动dòng имеет значение «двигать(ся)», «передвигать(ся)» и в составе дополнения возможности сочетается с глаголоми движения и пережвижения чего-либо в пространстве. В зависимости от выбранной формы инфикса, положительной 得 или отрицательной 不, говорящий показывает, хватит или не хватит у него физических сил на то или иное действие.

这个箱子太重,我一个人拿不动Этот чемодан слишком тяжелый, я один его не унесу.

他重病了,他一直躺在床上,走不动Он серьезно болен, все время лежит в кровати, нет сил ходить.

Упражнения:

1. Вставьте подходящий по смыслу инфикс и морфему.

1)我的包比较大,可是我要的东西还是放__________。

2)她做饭做得非常不好吃,连一块也吃__________。

3)你为什么想买这个衣柜?你看,连你的衣服三分之一放__________。

4)我累死了,走__________,最好打出租车。

5)我已经喝了三杯葡萄酒,对不起,可是第四杯我真喝__________。

6)要是我后天做__________这件事儿,星期六上午我回__________。

7)虽然他病得重,但是我们都希望他还是走__________。

8)妻子整理好东西后,我连一双袜子也找__________。

9)这幅画儿挂得太高,我拿__________。

10)对不起,我修__________你的手机,最好买新的。

2. Переведите следующие предложения на китайский язык письменно.

1) Вчера был дождь, а сегодня похолодало до минус 10°С, сейчас на улице очень скользко, я не могу подняться в горку.

________________________________________________________________________

2) Сегодня я хорошенько позанималась спортом, однако боюсь, что завтра не смогу ходить.

________________________________________________________________________

3) Китайско-русские словари и толстые и тяжелые, учитель попросил принести восемь словарей в аудиторию, но одна я их унести не смогу.

________________________________________________________________________

4) Он очень болен, что уде 2 дня может встать.

________________________________________________________________________

5) Купленные тобой продукты не войдут в один пакет, попроси у продавцов еще один.

________________________________________________________________________

6) Я смогу выйти, подожди минутку.

________________________________________________________________________

7) Что с дверью? Я не могу ее открыть! Она настолько тяжелая или сломалась?

________________________________________________________________________

8) В автобусе уже так много народу. Я не смогу туда войти, опять опоздаю на работу.

________________________________________________________________________

9) Времени осталось так мало, вот-вот надо уходить, я не смогу сегодня дописать эту статью.

________________________________________________________________________

10) Доктор, это лекарство очень горькое, мой ребенок не сможет это выпить.

________________________________________________________________________

Грамматическая конструкция 如果…那么…就

Грамматическая конструкция 如果…那么…就…(rúguǒ…nàme…jiù…) переводится как «если…, тогда…, то сразу…». С помощью данной конструкции в первой части предложения с помощью如果 «если» задается некоторое условие, 那(么) «тогда» служит связкой для двух частей, может употребляться в сокращенной форме или вообще выпадать, во второй части после就 «то сразу» происходит развитие ситуации.

如果明天天气好,那么我们去参观人民大会堂。

如果他请你一起吃饭,去吧!

如果一个小时后做不完这种事儿,开始找新工作。

Грамматическая конструкция 不禁

Выражение 不禁bùjīn переводится как «невольно», «не удержаться от чего-либо», используется, чтобы показать неожиданное, внезапно произошедшее действие или ситуацию. В предложении выступает как обстоятельство образа действия, после употребляется глагол.

他第五次说错了我的名字,我不禁生气了。Когда он в пятый раз назвал мое имя неправильно, я невольно разозлилась.

听到这首歌,我不禁想起来我的前男朋友。Услышав эту песню, я невольно вспомнила моего бывшего парня.

Упражнения:

1. Вставьте подходящую грамматическую конструкцию:

а) 不禁 b) 不满…说, c) 至于

1)我听说男人不喜欢收拾房子,_____我的男朋友_____,他总是帮助我。

2)儿子一看了妈妈这么累,_____去厨房做晚饭_____。

3)_____我的爱人_____,今年我们没有钱买这辆车。

4)_____谁_____没做完,我不想知道,两个小时以后,你们做完的文件要放在我的桌子上。

5)分别以后,我第一次看见了我前男朋友跟新的女朋友,_____哭起来了_____。

6)_____你_____,你做的饭吃不了。

7)我一看她穿的衣服,就_____笑起来了_____。

8)我一直想吃饭,每次进厨房去_____打开冰箱。

9)我们认识以后,他请我的手机号码,我_____你_____,_____一直看手机。

10)_____我丢的狗,_____你_____,我还是希望他回来。

2. Переведите письменно предложения с русского на китайский язык.

1) Если тебе настолько не нравится эта работа, тогда, почему бы не поискать другую?

________________________________________________________________________

2) Что касается его возраста, не стоит волноваться, у него отличное здоровье.

________________________________________________________________________

3) Если на вечеринке в честь его дня рождения окажется скучной, то ничего страшного, тогда раньше вернемся домой и вдвоем посмотрим твой любимый фильм.

________________________________________________________________________

4) Если ты сегодня сможешь доделать все дела, тогда на выходных мы сможем пригласить друзей в гости.

________________________________________________________________________

5) Не буду от вас скрывать, его здоровье чем дальше, тем хуже. Если он не изменит свою жизнь, то я тогда не знаю, как ему помочь.

________________________________________________________________________

6) Что касается Великой китайской стены, то я считаю, что это место, которое каждый человек хотя бы раз в жизни должен обязательно посетить.

________________________________________________________________________

7) Если завтра у меня будет свободное время, тогда я обязательно свожу детей в Музей истории Китая.

________________________________________________________________________

8) Я каждый день занимаюсь спортом по 2 часа, что касается еды, то не буду от тебя скрывать, ем я тоже много.

________________________________________________________________________

9) Твой ребенок, не буду скрывать, невероятно забавный, когда он начинает что-то рассказывать, я не могу сдержать улыбку (微笑 wēixiào - улыбаться).

________________________________________________________________________

10) Если я не смогу найти свой паспорт, то тогда придется быстро делать новый.

________________________________________________________________________

Лексика

Дополнительная лексика по теме «Выходные»

1. Боулинг

保龄球馆bǎolíngqiú guǎn

2. Шар

保龄球, bǎolíngqiú

3. Бильярдая

台球室táiqiú shì

4. бильярдный стол

台球桌táiqiú zhuō

5. Кий

球杆qiú gǎn

6. Треугольник

定球架dìng qiú jià

7. Бар

酒吧jiǔbā

8. Бармен

调酒师tiáo jiǔ shī

9. Барная стойка

吧台bātái

10. Пить алкогольные напитки

喝酒hējiǔ

11. Курить

抽烟chōuyān

12. Танцевальный зал

迪厅dí tīng

13. Комната караоке

KTV包间KTV bāojiān

14. Выбрать песню

点歌diǎn gē

15. Микрофон

麦克风màikèfēng

16. Петь караоке

唱卡拉OK chàng kǎlā OK

17. Зал игровых для электронных игр

电子游戏厅diànzǐ yóuxì tīng

18. Игровой автомат

游戏机yóuxì jī

19. Водные лыжи

滑水huá shuǐ,

20. Спасать

抢救qiǎngjiù

21. Топить

溺水nìshuǐ

22. Нырять

潜水qiánshuǐ

23. Водолазные очки

潜水镜qiánshuǐ jìng

24. Трубка

通气管tōng qìguǎn

25. Плавательные ласты

脚蹼jiǎopǔ

26. Пляж

海滩hǎitān

27. Солнцезащитный зонт

阳伞yángsǎn

28. Наносить солнцезащитный крем

擦防晒油cā fángshài yóu

29. Загорать

晒太阳shài tàiyáng

30. Шезлонг

沙滩椅shātān yǐ

31. Плавки

游泳裤yóuyǒng kù

32. Бикини

比基尼bǐjīní

33. Собирать раковины

捡贝壳jiǎn bèiké

34. Строить песчаные замки

堆沙暴duī shābào

35. Катер

汽艇qìtǐng

36. Резиновая лодка

橡皮艇xiàngpí tǐng

37. Спасательный круг

救生圈jiùshēngquān

38. Спасатель

救生员jiùshēng yuán

39. Серфинг

冲浪chōnglàng

40. Доска для серфинга

冲浪板chōnglàng bǎn

41. Надувной матрас

气垫qìdiàn

Упражнения:

1. Используя дополнительную лексику по теме, подготовьте презентацию об одной из достопримечательностей Китая.

Аудирование

1. Прослушайте диалог打电话, выберите правильный ответ.

1)小王打电话说什么?

a)他参加不了明天的比赛 b)古波在哪儿? c)古波要的书现在买不到

2)小张为什么请小王慢一点说?

a)小王汉语说得不清楚 b)小张听不清楚 c)小张听不懂小王

3)小王明天来不来?

a)来 b)不来 c)来不了

4)小王的身体怎么样?

a)不知道 b)好极了 c)不太好

2. Прослушайте диалог邀请, выберите правильный ответ.

1)第一个人想用什么车去景山工院?

a)坐车 b)坐公共汽车 c)骑自行车

2)第一个人想什么时候去景山工院?

a) 星期日早上 b) 星期日下午一点 c) 星期日十二点

3)第二个人为什么想早一点回来?

a)天气不好 b)怕上不了景山 c)几个朋友要来看他

3. Прослушайте диалог谈建筑, выберите правильный ответ.

1)哪一家建筑坐得下一万人?

a)人民大会堂 b)中国历史博物馆 c) 人民大会堂的礼堂

2)第一个人从哪里知道那儿有几层?

a) 讲解员说 b)在上课学过 c)从电视里

3)哪一层叫“万人大礼堂”?

a)第一层 b) 第二层 c) 第三层

4)这么大的礼堂,里边听得怎么样?

a)在后边也听得好 b) 在后边听不好 c) 在后边听得好,在前边不好

4. Прослушайте текст愚公移山, выберите правильное утверждение.

1)寓公快九十岁了。( )

2)寓公家的门口有一座大山。( )

3)老人的儿子、孙子、妻子都同意要移走山。( )

4)老人决定明年开始移走山。( )

5)寓公决定山上的石头放到河里。( )

6)寓公一天努力干,一天休息。( )

7)智叟怕寓公快要死了。 ( )

8)智叟也想帮助他们移山。 ( )

Выучите чэнъюй - китайское идиоматическое выражение

提心吊胆tíxīndiàodǎn – с замиранием сердца, с бьющимся от страха сердцем, с тревогой, страшно встревожен

Урок 43

В этом уроке рассмотрены следующие разделы и темы:

Грамматика

1. Особые случаи употребления сложных модификаторов

1.1. Особый случай употребления модификаторов с дополнительным членом возможности.

2. Конструкция 不是…吗?

3. Конструкция 又…又…

Грамматическая конструкция 亲眼

Грамматическая конструкция 不曾…过

Лексика

1. Дополнительная лексика по теме «Обед вне дома»

Аудирование

Чэнъюй

Грамматика

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]