Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Chast_4.docx
Скачиваний:
6
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
301.33 Кб
Скачать

3. Употребление слова 一会儿

Слово一会儿 достаточно часто употребляется в китайской речи в значении небольшого промежутка времени, тем не менее, и у него есть свои особенности.

1) 一会儿 со значением «немного», «немножко», «минутка» ставится после глагола, показывая тем самым, что это действие будет длиться очень небольшой промежуток времени:

我睡一会儿Я немного посплю.

你等一会儿,就我回来。Подожди немного, и я вернусь.

他想一会儿,就出去了。Он подумал немного и вышел.

他过一会儿来。Он придет через минутку (пройдет немного времени и он придет).

2) 一会儿 со значением «сейчас», «скоро»:

这不难,我一会儿就做好。Здесь нет ничего сложного, я сейчас все сделаю.

一会儿就好了。Минута и готово.

3) 一会儿 со значением смены действий то в одну, то в другую сторону «то…, то…»:

天气一会儿冷,一会儿热。Погода то холодная, то жаркая.

一会儿这样说,一会儿那样说。Он то так говорит, то сяк.

Упражнения:

1. Выберете подходящие по смыслу слова

a)一些 b) 一会儿 c)一点 d) -----

1)我一年比一年胖,医生认为,我先要少______吃______饭。

2)明天我飞去中国留学,行李已经准备好了,可是还要买______东西______。

3)等______,我喝______水______,就出去。

4)你看,我想这条裙子对我______肥______,好像我比以前______瘦______。

5)虽然这位讲解员讲得______有意思______,但是参观______无聊*______。

6)请你坐下,喝茶吧,______,就我回来。

7)在你的书柜比较多有意思的书,我可以拿来______看看?

8)今天______热,可以穿少______衣服。

9)天气______冷,______热,我一直头疼。

10) - 对不起,我来得晚______。

- 没关系,我等了______,就一个人进去了。

*无聊 - wúliáo – скучный, неинтересный

4. Конструкция 要是…,就…

Грамматическая конструкция要是…,就… перводиться как «если…, то…» и успользуется в сложно-подчиненных предложениях с придаточным условия,цели или причины. Придаточное предложение с 要是 всегда предшествует главному с就. Стоит отметить, что要是 в первой части предложения может занимать позицию как перед, так и сразу после подлежащего, в то время как 就во второй части ставится только после подлежащего.

要是明天天气好,我给你们高高兴兴地介绍天安门。Если завтра будет хорошая погода, то я с огромной радостью покажу вам Тянааньмэнь.

要是那么想,我送你去皇帝吊死的地方。 Если ты так хочешь, то я отведу тебя туда, где повесился император.

Грамматическая конструкция 至于

Грамматическая конструкция 至于zhìyú переводится как «что касается», «что до чего-либо», используется в сложном предложении для связки двух частей предложения, чтобы акцентировать внимание на каком-либо объекте или какой-либо ситуации с дальнейшим развитием темы. Как правило, после至于 используется существительное, местоимение или инфинитив.

至于这一件事儿,我真不知道怎么办。Что касается этого дела, я действительно не знаю, как быть.

你先去试一试,至于钱,你不用担心。Ты сначала сходи примерь, что касается денег, это не твои заботы.

昨天我姐姐跟爱人分别了,至于为什么,连我也不知道。Вчера моя старшая сестра рассталась с мужем, что касается причины, даже мне ничего не известно.

Грамматическая конструкция 不瞒…说

Конструкция不瞒…说bùmǎn…shuō переводится как «не скрою от кого-либо, что», «не буду кому-либо врать» и т.д., внутри конструкции ставится объект, к которому обращаются, после конструкции идет сообщение дальнейшей информации.

不瞒向导,这种参观完全没有意思。Не буду врать экскурсоводу, что эта экскурсия была совершенно неинтересной.

不瞒,我爱上了别的人。Не буду от тебя скрывать, я полюбила другого человека.

不瞒姐姐,我花了她的钱。Не буду скрывать от сестры, что потратила ее деньги.

Упражнения:

1. Переведите следующие предложения на китайский язык.

1) Что касается твоей точки зрения, извини, но ты не прав.

________________________________________________________________________

2) Чтобы понять обстановку в этой компании, тебе сначала нужно здесь поработать несколько месяцев.

________________________________________________________________________

3) Я не стала скрывать от родителей, что хотя я очень скучала по ним, однако мне не хотелось возвращаться на родину.

________________________________________________________________________

4) Если ты хочешь поскорее выздороветь, по начни наконец пить лекарства.

5) Не буду от вас скрывать, цена на эти экскурсии достаточно выскокая, однако вам обязательно очень понравится.

________________________________________________________________________

6) Что касается домашних обязанностей, мой муж всегда помогает мне убираться дома.

________________________________________________________________________

7) Если тебе нравится эта девочка, подойди и спроси как ее имя.

________________________________________________________________________

8) Он бегает так быстро, что нет такого человека, кто побил бы его рекорд.

________________________________________________________________________

9) Моя мама – врач, что касается моего отца, то я даже имени его не знаю.

________________________________________________________________________

10) Моя девушка и красивая и умная, но что касается приготовления еды, даже кусочек и тот невозможно съесть.

________________________________________________________________________

Лексика

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]