Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Chast_4.docx
Скачиваний:
6
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
301.33 Кб
Скачать

2. Употребление конструкции 不但...而且...

Употребление конструкции 不但...而且... bùdàn... érqiě... переводится как «не только..., но и...», используется как двойной союз для связки двух частей в сложном предложении, либо для связки двух однородных членов в простом.

不但我喜欢听他怎么唱歌,而且其他人被他的声音感动了。Не только мне понравилось, как он поет, но и остальные были растроганы его голосом.

不但我没去上课,而且所有的同学们也没去了。Не только я не пришел на урок, но и все мои одногрупники тоже.

В том случае, если конструкция употребляется в простом предложении с однородными членами, и подлежащее является общим для обеих частей, то целесообразно вынести его перед不但. Во всех остальных случаях принято ставить不但 в самое начало предложения.

不但写好作业,而且复习了生词。Я не только сделал домашнее задание, но и повторил новые слова.

Грамматическая конструкция 由于

Союз由于yóuyú переводится как «благодаря», «вследствие», «из-за», «в результате», используется в предложении для выделения причины какого-либо события или действия. В предложении может занимать положение как перед, так и после подлежащего, либо употребляться после глагола-связки 是.

由于他从小时候注意学外语,在外国哪儿觉得跟在家里一样。Благодаря тому, что он с детства уделял внимание изучению иностранных языков, сейчас везде за границей чувствует себя как дома.

由于天气的原因,我不得不留在家里。По причине погоды, я вынужден остаться дома.

这次考得不好,不是由于身体不舒服,而是由于没有准备好。В этот раз он сдал экзамен плохо, не только из-за проблем со здоровьем, но и из-за отсутствия подготовки.

Грамматическая конструкция 不管

Выражение不管 переводится как bùguǎn «несмотря на», «невзирая на», показывает, что независимо от каких-либо факторов, ситуация или событие будут идти без изменений.

不管你说什么,我有自己的看法。Чтобы ты ни говорил, у меня есть своя точка зрения.

不管他等了我一个小时了,我不想出去。Несмотря на то, что он ждет меня час, я не хочу выходить.

Данное выражение имеет еще одно значение – «стоять в стороне», которое употребляется следующим образом:

这样我就不管了!Если так, то я умываю руки.

我不管。Мне все равно; меня это не касается.

Упражнение:

1. Переведите следующие предложения с русского на китайский язык.

1) Я не только был в доме-музее Лао Ше, но и прочитал его знаменитый роман «Рикша».

________________________________________________________________________

2) Я сегодня снова опоздал, и не потому, что поздно встал, а потому что в автобусах очень много народу, невозможно залезть.

________________________________________________________________________

3) Благодаря тому, что я каждый день тренируюсь, я могу есть любые продукты и не поправляться.

________________________________________________________________________

4) Несмотря на то, что мы не друзья, я все же надеюсь, что он мне поможет.

________________________________________________________________________

5) По причине сломанного телефона, я не смог узнать, где он меня ждал.

________________________________________________________________________

6) За последние три года я не только вышла замуж, но и родила двоих детей.

________________________________________________________________________

7) Невзирая на то, сколько ребенку лет, он должен понимать, что так делать нельзя.

________________________________________________________________________

8) Невзирая на людей вокруг, она не сдержалась и расплакалась.

________________________________________________________________________

9) По причине сломавшийся машины, она вынуждена ездить на автобусе.

________________________________________________________________________

10) Он не только ушел намного раньше, но и важное дело не закончил.

________________________________________________________________________

Лексика

Лексика по теме «Музей»

1. Музей

博物馆bówùguǎn

2. Детский билет

儿童票értóng piào

3. Билет для учащихся

学生票xuéshēng piào

4. Билет для взрослых

成人票chéngrén piào

5. Билет для пожилых

老年票lǎonián piào

6. Билет для коллектива

团体票tuántǐ piào

7. Аудио-гид

语音导览yǔyīn dǎo lǎn

8. Компьютерный гид

电脑导览diànnǎo dǎo lǎn

9. Бинокль

望远镜wàngyuǎnjìng

10. Окаменелость динозавра

恐龙化石kǒnglóng huàshí

11. Бесплатный вход

免费开放miǎnfèi kāifàng

12. Воемя открытия

开放时间kāifàng shíjiān

13. Образец

标本biāoběn

14. Аквариум

水族馆shuǐzú guǎn

15. Музей восковых фигур

蜡像馆làxiàng guǎn

16. Сельскохозяйственный музей

农业博物馆nóngyè bówùguǎn

17. Музей насекомых

昆虫馆kūnchóngguǎn

18. Художественный музей

美术馆měishù guǎn

19. Военный музей

军事博物馆jūnshì bówùguǎn

20. Научно-технический музей

科学技术博物馆

21. Музей истории

历史博物馆lìshǐ bówùguǎn

22. Музей естественной истории

自然博物馆zìrán bówùguǎn

23. Музей народного искусства

民俗博物馆mínsú bówùguǎn

24. Планетарий

天文馆tiānwénguǎn

Упражнение:

1. Используя лексику по теме «Музей», расскажите часто ли вы ходите в музеи, нравится ли вам ходить в музеи и почему, в каком музеи и когда вы были в последний раз.

2. Используя лексику по теме «Музей», подготовьте презентацию на тему «Музеи мира».

Аудирование

1. Прослушайте диалог 看演出, выберите правильный ответ.

1)几点开演?

a)八点 b)七点半 c)七点

2)现在几点?

a)七点 五十五 b)七点二十五 c)六点五十五

3)第二个人最喜欢什么?

a) 合唱 b)独唱 c) 民乐

2. Прослушайте диалог 谈感想, выберите правильный ответ.

1)演出的哪一个部分最成功?

a)女高音独唱 b) 女高音合唱 c)舞蹈

2)演出的哪一个部分以后,大家热烈地鼓掌?

a)女高音独唱 b) 女高音合唱 c)舞蹈

3)为什么舞蹈差一点儿?

a) 演员跳得不思想 b) 音乐不感动人 c) 演员跳得不思想,音乐不感动人

3. Прослушайте диалог 借书, выберите правильный ответ.

1)我要的书有吗?

a) 没有 b) 有 c)不知道

2)服务员请我做什么?

a) 留下姓名 b) 两天后再来 c) 两天后打电话再问

3)我喜欢她怎么服务?

a) 不喜欢 b)喜欢 c)不知道

4. Прослушайте текст老舍在伦敦, отметьте правильные утверждения.

1)讲解员给我们介绍老舍在伦敦的生活。( )

2)老舍不认识自己的父亲。( )

3)老舍洗衣服挣钱。( )

4)老舍二十五岁开始写小说。( )

5)老舍去英国在图书馆看书。( )

6)他把在英国听说的故事写在本子上。( )

7)第一个发表的小说是“老舍的哲学”。( )

8)听说五十多年以前老舍录上自己的声音。 ( )

Выучите чэнъюй - китайское идиоматическое выражение

反复无常fǎnfù wúcháng – изменчивый, семь пятниц на недели

Урок 50

В этом уроке рассмотрены следующие разделы и темы:

Грамматика

Грамматическая конструкция 否则

Грамматическая конструкция 好在

Лексика

1. Лексика по теме «В парке»

Аудирование

Чэнъюй

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА по 41-50 урокам

Грамматика

Грамматическая конструкция 否则

Союз 否则fǒuzé имеет значение «в противном случае», «иначе», «а то». Используется для соединения двух простых предложений, в первом из которых задается ситуация, а во второй сообщается, что произойдет в противном случае. Союз 否则 занимает позицию в начале второго предложения.

请你尝尝她做的蛋糕,否则她见怪*你。 Пожалуйста, попробуй ее торт, иначе она обидится.

谢谢你打电话告诉我明天有考试,否则我不知道要去。Спасибо, что позвонил сообщить мне, что завтра экзамен, а то бы я не знал, что надо идти.

Грамматическая конструкция 好在

Наречие 好在hǎo zài переводится как «к счастью», «благо», используется как показатель благоприятного исхода какой-либо ситуации.

手机坏了,好在我记住了他的地址。Сотовый телефон сломался, к счастью я запомнила его адрес.

我迷路了,好在有一个人把我送到我的宿舍去。Я заблудилась, хорошо, что один человек проводил меня до общежития.

Упражнение:

1. Переведите следующие предложения с русского на китайский язык.

1) Я живу один, очень скучаю по родным, к счастью, вчера приехала сестра.

________________________________________________________________________

2) У меня разболелась голова, к счастью, у коллеги были лекарства.

________________________________________________________________________

3) Я слышала, что все билеты на самолет уже раскуплены, к счастью, я купила еще месяц назад.

________________________________________________________________________

4) Скажи мне, что ты слышала, в противном случае я спрошу у него сама.

________________________________________________________________________

5) Сходи, пожалуйста, в магазин, иначе утром нечего будет есть.

________________________________________________________________________

6) Везде так жарко, к счастью, у нас дома есть кондиционер (空调器 - kòngtiáo qì).

________________________________________________________________________

7) У нас отключили воду, к счастью, мой друг живет недалеко от меня, хожу к нему мыться.

________________________________________________________________________

8) Завтра экзамен, у меня не было времени подготовиться как следует, к счастью, преподаватель неожиданно (忽然 hūrán) уехал в командировку.

________________________________________________________________________

9) Эти сапоги хотя очень красивые, но очень дорогие. К счастью, я сэкономила достаточно денег.

________________________________________________________________________

10) Он должен закончить это дела, иначе можетискать новую работу.

________________________________________________________________________

Лексика

Дополнительная лексика по теме «В парке»

1. Парк

公园gōngyuán

2. Мост

桥qiáo

3. Скамейка

长椅cháng yǐ

4. Газон

草坪cǎopíng

5. Заниматься Тай Чи

打太极拳dǎ tàijí quán

6. Танцевать Янгэ

扭秧歌niǔyānggē

7. Запускать бумажного змея

放风筝fàng fēngzhēng

8. Статуя

雕像diāoxiàng

9. Фонтан

喷泉pēnquán

10.Бассейн

水池shuǐchí

11. Кататься на роликах

滑旱冰huá hàn bīng

12. Ботанический сад

植物园zhíwùyuán

13. Клумба

花坛huātán

14. Тюльпан

郁金香yùjīnxiāng

15. Ромашка

母菊 mǔjú

16. Пион

牡丹mǔdān

17. Хризантема

菊花 júhuā

18. Орхидея

兰花 lánhuā

19. Роза

玫瑰花 méiguihuā

20. Чайная роза

月季yuèjì

21. Прогуляться

散步sànbù

22. Качели

秋千qiūqiān

23. Киоск для продажи напитков

冷饮亭lěngyǐn tíng

24. Выгуливать собаку

遛狗liú gǒu

Упражнение:

1. Используя лексику урока и дополнительную лексику по теме «В парке», представьте и расскажите, как бы вы провели там день.

Аудирование

1. Прослушайте текст心中的花儿, выберите правильный ответ.

1)我在哪儿参观了一个画展?

a)首都剧场 b)北京动物园 c)中国美术馆

2)最让人注意的是?

a) 兰花 b) 小姑娘 c) 临摹一个人

3)小姑娘几岁?

a)十二、三岁 b)十二岁 c)十三岁

4)小姑娘画得怎么样?

a) 跟孩子一样 b)不好 c) 不错

5)我怎么看了她的画儿?

a) 我走过去她 b) 她走过来我 c)别的人把我介绍给她

6)在她的本子里,除了花儿的画儿,还有什么?

a) 陈毅的照片 b)藤野 的照片 c) 周恩来的照片

7)在第三页 画的是什么花儿?

a)迎春花 b)红莲 c) 红梅

8)“红梅”诗被谁写的?

a) 陈毅 b)藤野 c) 周恩来

9)小姑娘把她的“花园”已经画完了吗?

a) 还没有 b) 画完了 c) 不知道

Выучите чэнъюй - китайское идиоматическое выражение

一帆风顺yīfānfēngshùn – без сучка без задоринки, как по маслу, благополучно

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]