Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Chast_4.docx
Скачиваний:
6
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
301.33 Кб
Скачать

1. Предложение с пассивом (без грамматического показателя)

В китайском языке существуют два способа передачи пассивного залога – с показателем пассива 被, который будет рассмотрен в следующем 49 уроке, и без показателя. Пассивные предложения без показателя пассива формально ничем не отличаются от предложений с активной формой глагола. Сравните:

Предложение с активной формой глагола

Предложение с пассивной формой глагола

妈妈洗完了衣服。

Мама постирала одежду.

妈妈把衣服洗完了。

Мама постирала одежду.

衣服洗完了。

Одежда постирана.

Согласно примерам, в пассивном предложении без показателя пассивности объект выходит в начало предложения на место подлежащего, глагол своей формы не меняет. Таким образом, подлежащие является не субъектом, а объектом действия, и обычно выражено неодушевленным существительным, называющим конкретный предмет. Глагольное сказуемое в подобных предложениях обязательно должно быть оформлено косвенным дополнением со значением места или цели, обстоятельством результата, результативными морфемами, модификаторами либо суффиксами. Предложения подобного типа широко используются в устной речи.

这篇文章翻译好了。Эта статья переведена.

自行车修得不好。Велосипед отремонтирован плохо.

Поскольку подобные пассивные предложения не имеют показателя и в тексте структурно ничем не отличаются от активных, при переводе прежде всего стоит ориентироваться по смыслу.

Упражнения:

1. Переведите следующие предложения с китайского на русский язык.

1) 老师看了看我的作业,就说:“最后的三个句子写得不对”。

________________________________________________________________________

2)妈妈进厨房去了,就大声地问我:“碗碟为什么还没洗好了?”

________________________________________________________________________

3) 我亲耳听了,售票员说了:“火车票已经卖完了”。

________________________________________________________________________

4) 你看,给我送的花儿已经放在花瓶,多么漂亮啊!

________________________________________________________________________

5) 你看,这幅画儿好像还没有画完。

________________________________________________________________________

6) 衣柜里的衣服整理得很整齐。

________________________________________________________________________

7)这个礼物 包装* 得多么漂亮啊!

________________________________________________________________________

8) 信封上的地址写错了。

________________________________________________________________________

9) 我饿死了!晚饭已经做好了没有?

________________________________________________________________________

10) 我家里人的照片放在桌子上。

________________________________________________________________________

*包装 bāozhuāng – упаковывать

2. Вопросительные местоимения с обобщающим значением

Вопросительные местоимения, такие как 谁, 什么, 哪儿, помимо своей основной функции – задавать вопрос, могут использоваться в сочетании с наречиями 都/也 в качестве выделительной конструкции с обобщающим значением.

Как правило, в большинстве случаев, наречие 都употребляется в утвердительных предложениях, наречие 也 – в отрицательных.

2.1.Вопросительное местоимение 谁

Вопросительное местоимение 谁 в сочетании с наречиями 都/也 используется в качестве выделительной конструкции с обобщающим значением «все (люди)», «каждый (человек)».

谁都知道,长城是中国最有名的名胜古迹* 。Все знают, что Великая китайская стена – самая знаменитая достопримечательность Китая.

谁都同意他的看法。Все согласились с его точкой зрения.

虽然已经晚了,但是谁也不想睡觉。Хотя уже было поздно, однако никто не хотел спать.

*名胜古迹míngshèng gǔjī – достопримечательность

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]