
- •Е.С. Бабушкина
- •Практический курс китайского языка
- •Часть 4
- •От автора
- •1. Модификаторы (простые дополнительные члены направления)
- •1.1 Простые модификаторы
- •1.2 Сложные модификаторы
- •2. Удвоение прилагательных
- •3. Употребление слова 一会儿
- •4. Конструкция 要是…,就…
- •1. Дополнительная лексика по теме «Пикник».
- •1. Дополнительный член возможности (инфиксы 得,不)
- •2. Морфемы 下,了,动 в сочетании с инфиксами
- •2.1 Морфема 下
- •2.2 Морфема了
- •2.3 Морфема 动
- •1. Особые случаи употребления сложных модификаторов
- •1.1. Особый случай употребления модификаторов с дополнительным членом возможности.
- •2. Конструкция 不是…吗?
- •3. Конструкция 又…又…
- •1. Выделительная конструкция 是…的
- •2. Предложения наличия, появления и исчезновения
- •3. Конструкция 多(么)…啊
- •4. Конструкция 只有…才...
- •1. Повторение
- •1.1. Дополнения китайского языка
- •1.2 Дополнительные члены китайского языка
- •1. Выполните задания на подстановку лексико-грамматический тест.
- •2. Вставьте подходящую конструкцию
- •3. Составьте предложения с употреблением следующих конструкций:
- •4. Выполните перевод следующих предложений на китайский язык.
- •1. Предложения с предлогом把
- •1.2. Правила построения предложений с предлогом把
- •1. Дополнительная лексика по теме «в больнице»
- •1. Особые случаи употребления предлога 把
- •1.1 Предлог把 с глаголоми со значением «поместить», оформленным морфемами 在 или到
- •1.2 Предлог把 с глаголоми 看,叫,选
- •1.3 Предлог把 и результативная морфема 成
- •1.4 Предлог把 с глаголоми со значением «передавать», оформленным морфемами 给 или到
- •2. Конструкция 除了...以外
- •1. Предложение с пассивом (без грамматического показателя)
- •2. Вопросительные местоимения с обобщающим значением
- •2.1.Вопросительное местоимение 谁
- •2.2. Вопросительное местоимение什么
- •2.3. Вопросительное местоимение 哪儿
- •3. Конструкция 因为...所以....
- •Урок 49
- •1. Предложения пассива с предлогом 被
- •2. Употребление конструкции 不但...而且...
- •Контрольная работа по 41-50 урокам
- •1. Выберите вариант, подходящий по смыслу:
- •4. Выполните письменный перевод с русского языка на китайский.
- •5. Составьте предложения с предложенными конструкциями
- •Список идиоматических выражений
- •Список литературы
- •Урок 49………………………………………………………………………….…..…...88
- •Часть 4
1. Предложение с пассивом (без грамматического показателя)
В китайском языке существуют два способа передачи пассивного залога – с показателем пассива 被, который будет рассмотрен в следующем 49 уроке, и без показателя. Пассивные предложения без показателя пассива формально ничем не отличаются от предложений с активной формой глагола. Сравните:
Предложение с активной формой глагола |
Предложение с пассивной формой глагола |
妈妈洗完了衣服。 Мама постирала одежду. 妈妈把衣服洗完了。 Мама постирала одежду. |
衣服洗完了。 Одежда постирана. |
Согласно примерам, в пассивном предложении без показателя пассивности объект выходит в начало предложения на место подлежащего, глагол своей формы не меняет. Таким образом, подлежащие является не субъектом, а объектом действия, и обычно выражено неодушевленным существительным, называющим конкретный предмет. Глагольное сказуемое в подобных предложениях обязательно должно быть оформлено косвенным дополнением со значением места или цели, обстоятельством результата, результативными морфемами, модификаторами либо суффиксами. Предложения подобного типа широко используются в устной речи.
这篇文章翻译好了。Эта статья переведена.
自行车修得不好。Велосипед отремонтирован плохо.
Поскольку подобные пассивные предложения не имеют показателя и в тексте структурно ничем не отличаются от активных, при переводе прежде всего стоит ориентироваться по смыслу.
Упражнения:
1. Переведите следующие предложения с китайского на русский язык.
1) 老师看了看我的作业,就说:“最后的三个句子写得不对”。
________________________________________________________________________
2)妈妈进厨房去了,就大声地问我:“碗碟为什么还没洗好了?”
________________________________________________________________________
3) 我亲耳听了,售票员说了:“火车票已经卖完了”。
________________________________________________________________________
4) 你看,给我送的花儿已经放在花瓶,多么漂亮啊!
________________________________________________________________________
5) 你看,这幅画儿好像还没有画完。
________________________________________________________________________
6) 衣柜里的衣服整理得很整齐。
________________________________________________________________________
7)这个礼物 包装* 得多么漂亮啊!
________________________________________________________________________
8) 信封上的地址写错了。
________________________________________________________________________
9) 我饿死了!晚饭已经做好了没有?
________________________________________________________________________
10) 我家里人的照片放在桌子上。
________________________________________________________________________
*包装 bāozhuāng – упаковывать
2. Вопросительные местоимения с обобщающим значением
Вопросительные местоимения, такие как 谁, 什么, 哪儿, помимо своей основной функции – задавать вопрос, могут использоваться в сочетании с наречиями 都/也 в качестве выделительной конструкции с обобщающим значением.
Как правило, в большинстве случаев, наречие 都употребляется в утвердительных предложениях, наречие 也 – в отрицательных.
2.1.Вопросительное местоимение 谁
Вопросительное местоимение 谁 в сочетании с наречиями 都/也 используется в качестве выделительной конструкции с обобщающим значением «все (люди)», «каждый (человек)».
谁都知道,长城是中国最有名的名胜古迹* 。Все знают, что Великая китайская стена – самая знаменитая достопримечательность Китая.
谁都同意他的看法。Все согласились с его точкой зрения.
虽然已经晚了,但是谁也不想睡觉。Хотя уже было поздно, однако никто не хотел спать.
*名胜古迹míngshèng gǔjī – достопримечательность