
- •Е.С. Бабушкина
- •Практический курс китайского языка
- •Часть 4
- •От автора
- •1. Модификаторы (простые дополнительные члены направления)
- •1.1 Простые модификаторы
- •1.2 Сложные модификаторы
- •2. Удвоение прилагательных
- •3. Употребление слова 一会儿
- •4. Конструкция 要是…,就…
- •1. Дополнительная лексика по теме «Пикник».
- •1. Дополнительный член возможности (инфиксы 得,不)
- •2. Морфемы 下,了,动 в сочетании с инфиксами
- •2.1 Морфема 下
- •2.2 Морфема了
- •2.3 Морфема 动
- •1. Особые случаи употребления сложных модификаторов
- •1.1. Особый случай употребления модификаторов с дополнительным членом возможности.
- •2. Конструкция 不是…吗?
- •3. Конструкция 又…又…
- •1. Выделительная конструкция 是…的
- •2. Предложения наличия, появления и исчезновения
- •3. Конструкция 多(么)…啊
- •4. Конструкция 只有…才...
- •1. Повторение
- •1.1. Дополнения китайского языка
- •1.2 Дополнительные члены китайского языка
- •1. Выполните задания на подстановку лексико-грамматический тест.
- •2. Вставьте подходящую конструкцию
- •3. Составьте предложения с употреблением следующих конструкций:
- •4. Выполните перевод следующих предложений на китайский язык.
- •1. Предложения с предлогом把
- •1.2. Правила построения предложений с предлогом把
- •1. Дополнительная лексика по теме «в больнице»
- •1. Особые случаи употребления предлога 把
- •1.1 Предлог把 с глаголоми со значением «поместить», оформленным морфемами 在 или到
- •1.2 Предлог把 с глаголоми 看,叫,选
- •1.3 Предлог把 и результативная морфема 成
- •1.4 Предлог把 с глаголоми со значением «передавать», оформленным морфемами 给 или到
- •2. Конструкция 除了...以外
- •1. Предложение с пассивом (без грамматического показателя)
- •2. Вопросительные местоимения с обобщающим значением
- •2.1.Вопросительное местоимение 谁
- •2.2. Вопросительное местоимение什么
- •2.3. Вопросительное местоимение 哪儿
- •3. Конструкция 因为...所以....
- •Урок 49
- •1. Предложения пассива с предлогом 被
- •2. Употребление конструкции 不但...而且...
- •Контрольная работа по 41-50 урокам
- •1. Выберите вариант, подходящий по смыслу:
- •4. Выполните письменный перевод с русского языка на китайский.
- •5. Составьте предложения с предложенными конструкциями
- •Список идиоматических выражений
- •Список литературы
- •Урок 49………………………………………………………………………….…..…...88
- •Часть 4
1. Дополнительная лексика по теме «в больнице»
1. Поликлиника |
门诊部ménzhěn bù |
2. Скорая помощь |
救护车jiùhù chē |
3. Регистратура |
挂号处guàhào chù |
4. Китайская медицина |
中医zhōngyī |
5. Хирургическое отделение |
外科wàikē |
6. Терапевтическое отделение |
内科nèikē |
7. Стоматологическое отделение |
牙科yá kē |
8. Глазное отделение |
眼科yǎnkē |
9. Кабинет скорой помощи |
急诊室jízhěn shì |
10. Палата |
病房bìngfáng |
11. Больничная одежда пациента |
病号服bìnghào fú |
12. Пациент |
病人bìngrén |
13. Навещать пациента |
探视tànshì |
14. Медсестра |
护士hùshì, |
15. Записываться на прием |
挂号guàhào |
16. Стоять в очереди |
排队páiduì |
17. Ждать прием |
候诊hòuzhěn |
18. Рассказывать о болезни |
描述病情miáoshù bìngqíng |
19. Обследовать |
检查jiǎnchá |
20. Делать рентген |
做X光透视zuò X guāng tòushì |
21. Измерить вес |
量体重liàng tǐzhòng |
22. Измерить рост |
量身高liáng shēngāo |
23. Анализ мочи |
验尿yàn niào |
24. Взять кровь |
抽血chōu xuè |
25. Мерить давление |
量血压liàng xuè yā |
26. Мерить температуру тела |
量体温liàng tǐwēn |
27. Проверять зрение |
测视力cè shìlì |
28. Дезинфицировать |
消毒xiāodú |
29. Накладывать швы |
缝镇fèng zhèn |
30. Делать укол |
打针dǎzhēn |
31. Бинтовать |
包扎bāozā |
32. Накладывать лекарство |
上药shàng yào |
33. Ставить капельницу |
输液shūyè 打点滴dǎdiǎndī |
34. Делать переливание крови |
输血shū xuè |
35. Получать лекарство |
取药qǔ yào |
36. Принимать лекарство |
吃药chī yào |
37. Выписывать рецепт |
开药kāi yào |
38. Болеутоляющее |
止疼药zhǐ téng yào, |
39. Противовоспалительное |
消炎药xiāoyán yào |
40. Лекопластырь |
创可贴chuàngkětiē |
41. Бинт |
绷带bēngdài |
42. Глазные капли |
眼药水yǎn yàoshuǐ |
43. Сироп |
糖浆tángjiāng |
44. Таблетки/капсулы/пилюли |
药片yàopiàn 胶囊jiāonáng 药丸yàowán |
45. Мазь |
药膏yàogāo |
46. Поливитамины |
综合维生素zònghé wéishēngsù |
47. Ватные палочки |
棉签miánqiān |
Упражнение:
1. Разбейтесь на пары и используя лексику по теме «В больнице», подготовьте диалог между врачом и пациэнтом, пришедншим на прием.
2. Используя лексику по теме «В больнице» ,подготовьте презентацию о том, как вы однажды заболели, пришли на прием, об анализах, назначенных врачом, и рекомендациях врача после выздоровления.
Аудирование
1. Прослушайте диалог 挂号, выберите правильный ответ.
1)挂号证在哪儿?
a)在病人 b)在挂号 c)在医生房间
2)病人要去几楼?
a)二楼 b)一楼 c)不知道
2. Прослушайте диалог 看病, выберите правильный ответ.
1)病人咳嗽吗?
a)没有 b) 咳嗽得多 c)有点儿
2)还有什么不好?
a)发烧,头疼,不能吃东西
b) 发烧,不能吃东西,大便不正常
c) 发烧,头疼,大便不正常
3)病人什么时候开始不舒服?
a) 今天上午 b) 昨天上午 c) 昨天下午
4)医生说要做什么?
a) 吃药,休息两天 b) 打针,休息两天 c) 吃药,打针,休息两天
3. Прослушайте диалог 拿药, выберите правильный ответ.
1)病人在药房怎么会拿药?
a)先交钱,后拿药 b) 先拿药,后交钱 c)给护士看看药方,她给你药
2)病人一天要几次吃药?
a) 两次 b)三次 c) 明天上午一次
3)要不要打针?
a) 两次 b)三次 c) 明天上午一次
4. Прослушайте текст三个本人, отметьте правильные утверждения.
1)县官觉得自己很聪明。( )
2)三天时,差役要找到越多笨人越好。( )
3)第一个人的马已经累了,所以他拿着它。( )
4)第一天差役只找到了一个笨人。( )
5)第二个笨人不能折断竹子。( )
6)差役帮助第二个笨人折断竹子。( )
7)差役在外边没有找到第三个笨人。 ( )
8)第三个笨人是县官。 ( )
Выучите чэнъюй - китайское идиоматическое выражение
心急火燎 xīnjíhuǒliǎo – гореть от нетерпения, торопиться
Урок 47
В этом уроке рассмотрены следующие разделы и темы:
Грамматика
1. Особые случаи употребления предлога 把
1.1 Предлог把 с глаголоми со значением «поместить», оформленным морфемами 在 или到
1.2 Предлог把 с глаголоми 看,叫,选
1.3 Предлог把 и результативная морфема 成
1.4 Предлог把 с глаголоми со значением «передавать», оформленным морфемами 给 или到
2. Конструкция 除了。。。以外
Грамматическая конструкция 索性
Грамматическая конструкция 不得不
Лексика
1. Дополнительная лексика по теме «Библиотека»
Аудирование
Чэнъюй
Грамматика