- •1.Витлумачте значення наведених слів-паронімів і складіть з ними речення
- •2. Виправте речення з неправильно вжитими дієприслівниковими зворотами.
- •3. Витлумачте значення наведених слів-паронімів і складіть з ними речення.
- •4. Запишіть прийменникові конструкції українською мовою. Поясніть вживання прийменника «по».
- •5. Утворіть форми родового відмінка однини, додавши закінчення –а/-я чи –у/-ю.
- •6. Виправте помилки у формах дієприкметників та дієприслівникових зворотах відповідно до синтаксичних норм.
- •7. Утворіть форми звертання від слів. Утворіть 3 речення.
- •8. Утворіть прості речення. Поясніть уживання таких типів речень у діловому мовленні.
- •9.Виправте помилки у формах ступенів порівняння прикметників та у відмінкових формах числівників з іменниками.
- •15. Виправте помилки у формах ступенів порівняння прикметників та у відмінкових формах числівників іменниками.
- •16. Перекладіть наведені конструкції ділового стилю українською мовою та запишіть їх.
- •17. Укладіть синонімічний ряд. Напишіть 2-3 речення з вибраними словами.
- •18. Відредагуйте речення.
- •19. Замініть конструкції з пасивними дієприкметниками конструкціями на –но, -то. Складіть 2 речення з ними.
- •20. Виправте помилки та відредагуйте речення.
- •21. Утворіть прикметники від іменників. З двома словами складіть речення.
- •22. Відредагуйте текст за пунктуаційними та стилістичними нормами.
- •23. Поставте іменники в родовому та орудному відмінках однини. Визначте рід іменників.
- •24. Відредагуйте текст та пунктуаційними та стилістичними нормами.
- •26. Відредагуйте текст та пунктуаційними та стилістичними нормами.
- •27. Розшифруйте абревіатури і складноскорочені слова. Поясніть їх правопис.
- •28. Відредагуйте текст за пунктуаційними та стилістичними нормами.
- •29. Запишіть скорочення слів.
- •30. Виправте помилки та відредагуйте речення.
- •31. Запишіть прізвища, імена, по батькові українською мовою. Провідміняйте 2 з них.
- •40. Виправте помилки, усунувши канцеляризми, повтори, кальки.
- •41. Утворіть від поданих імен форми по батькові для чоловіків та жінок. Поставте їх у давальному відмінку.
- •42. Виправте помилки у формах активних чи пасивних дієприкметників.
- •47. Розшифруйте абревіатури і складноскорочені слова. Поясніть їх правопис.
- •48. Виправте речення, усунувши канцеляризми, повтори, кальки.
- •49. Підберіть синоніми до слів, поясніть відтінки у їх значеннях. З двома складіть речення.
- •50. Запишіть іменники в родовому відмінку однини.
5. Утворіть форми родового відмінка однини, додавши закінчення –а/-я чи –у/-ю.
Крим – Криму, Урал – Уралу, Кривий Ріг – Кривого Рогу, Київ – Києва, атом – атома, знак – знака, апарат – апарату( установа), апарата (прилад), автопричіп – автопричепа, верстат – верстата, стіл – стола, програміст – програміста.
6. Виправте помилки у формах дієприкметників та дієприслівникових зворотах відповідно до синтаксичних норм.
Бажаючих відвідати Київ просимо надіслати повідомлення. – Всіх, хто бажає відвідати Київ просимо надіслати повідомлення.
Не варто нехтувати і погано працюючим підприємством. – Не варто нехтувати підприємством, яке погано працює.
Працюючи в цій почесній галузі, їх об*єднує почуття відповідальності – Їх об*єднує почуття відповідальності, бо вони працюють в цій почесній галузі.
Виступаючи не вперше з даного питання, увага зверталася, як завжди, на добір кадрів. – При висвітленні не вперше даного питання, увага, як завжди, зверталася на добір кадрів.
Пропустивши багато занять, студентам не вдалося наздогнати прогаяне. – Студентам не вдалося надолужити втрачене, бо вони пропустили багато занять.
7. Утворіть форми звертання від слів. Утворіть 3 речення.
Колега- колего, пан – пане, пані – панно, громадянин – громадянине, директора – директори, Микола – Миколо,
Ірина – Ірино, Тарас – Тарасе, Василь Миколайович – Василю Миколайовичу, Олеся Андріївна – Олесю Андріївно.
8. Утворіть прості речення. Поясніть уживання таких типів речень у діловому мовленні.
До уваги інженерів, які працюють у денну зміну! – До уваги інженерів, працюючих у денну зміну!
Працівникові підприємства повідомлено про те, що його звільнено з роботи. – Працівникові підприємства повідомлено про його звільнення з роботи.
Переговори, які ми провели вчора, були успішними. – Вчорашні переговори проведено успішно.
Переважна більшість речень ділових паперів - самостійна, тому найхарактернішими є ланцюгові зв‘язки речень із вказівними й особовими займенниками, які точно передають їх зміст. Ланцюговий займенниковий зв‘язок тісніше єднає речення, ніж інші види зв‘язку: лексичний повтор чи синоніміка. Крім того, займенниковий зв‘язок, як правило, стилістично нейтральний, що є однією з ознак ділового мовлення відповідає його призначенню.
9.Виправте помилки у формах ступенів порівняння прикметників та у відмінкових формах числівників з іменниками.
Самий дешевий – найдешевший; більш дорожчий – більш дорогий; найбільш розумніший – найбільш розумний, чесніший усіх – чесніший від усіх, шестидесятих років – шестидесятирічний, тромастами книгами- трьомастами книг, на сороках п*яти – на сорока п*яти, двумстам дев*яноста студентам – двомстам дев*яноста студентам, двіста вісім гектарів – двісті вісім гектарів, п*ятьдесятого року – в п*ятдесятому році,
сімастами центнерами – семистами центнерами.
10. Утворіть від дієслів присудки ускладненої форми («розщеплені»). Запишіть речення (2-3 на вибір).
Помилятися – бути неправим; допомогти – надати допомогу; розпоряджатися – давати вказівки; кредитувати – надавати кредит; обліковувати – вести облік.
11. Провідміняйте кількісні числівники з іменниками.
Н. сорок дев*ять відсотків ½ місяця
Р. сорока дев*яти відсотків однієї другої місяця
Д. сорока дев*яти відсоткам одній другій місяця
З. сорок дев*ять відсотків одну другу місяця
О. сорока дев*ятьма відсотками однією другою місяця
М. на сорока дев*яти відсотках на одній другій місяця
12. Запишіть нормативні словосполучення до кальок з російськой мови. Напишіть 2 речення з вибраними конструкціями.
Піднімати питання – порушувати питання; виразити подяку – висловлювати подяку, бути вдячним; відігравати значення – мати певне значення, вагу; дати можливість – дозволити, давати змогу; носити характер – мати характер; приймати участь – брати участь; прийняти заходи – вжити заходів, прийняти міри; залишитися під питанням – залишити невирішеним питання; підвести підсумки – підсумувати.
13. Утворіть форми звертання від слів.
Колега – колего, пан – пане, пані – панно, громадянин – громадянине, директора – директори, студенти – студенти, товариші – товариші, Микита – Микито, Олег – Олеже, Надія – Надіє, Світлана – Світлано, Вікторія Іллівна – Вікторіє Іллівно, Петро Сергійович – Петре Сергійовичу.
14. Перекладіть стійкі вирази ділового стилю українською мовою і запишіть їх. Утворіть речення з двома конструкціями.
Общественное мнение – громадська думка, общественные отношения – суспільні стосунки, совершать сделку – здійснювати операцію, потребительская корзина – споживча корзина; не придавать значения – не звертати увагу, согласно приказу – згідно з наказом, как можно раньше – якнайшвидше, по семейным обстоятельствам – через сімейні обставини, заключать сделку – укладати угоду; принимать меры – вжити заходів.
