
Диалект
Диалект – это вариант языка, употребляемый сравнительно ограниченным числом людей, связанных территориальной, профессиональной или социальной общностью и находящихся в постоянном языковом контакте.
Статус языкового образования (языка, диалекта, арго и т.д.), как и этнический статус некоторой общности людей, определяется самосознанием соответствующего коллектива. Языковое самосознание - это представление говорящих о том, на каком языке они говорят.
В некоторых языках различия между территориальными диалектами настолько велики, что жители разных земель не могут понять друг друга без помощи койне или литературного языка. Такова степень различий между нижнесаксонскими и баварскими диалектами немецкого языка, закарпатскими диалектами и говорами Харьковщины украинсткого языка, жемайтским и аукшайтским диалектами литовского языка, северным и южным диалектами китайского языка.
Наряду с территориальными диалектами выделяют также социальные диалекты. Проблема социальной дифференциации языка имеет давнюю традицию в мировой лингвистике. Она берет свое начало с известного тезиса И.А.Бодуэна де Куртенэ о “горизонтальном” (территориальном) и “вертикальном” (социальном) членении языка.
В социальной дифференциации языка получает отражение не только современное состояние общества с различными его классами, слоями, группами, но также предшествующие его состояния.
Народы мира и языки
Этнический (национальный) состав населения Земли – результат длительного исторического процесса. Вследствие неравномерности социально-экономического и политического развития стран и целых регионов в настоящее время на Земле одновременно существуют самые различные типы этносов – нации, народности, племена, макроэтносы, микроэтносы, например, донское казачество.
Следует выделить некоторые процессы этнического объединения, такие, как консолидация, ассимиляция, интеграция. Консолидация – это слияние этносов при родственном происхождении, близости языка и культуры, например, у народов Дагестана.
Сущность ассимиляции заключается в том, что отдельные группы какого-либо народа, живя в среде другого народа, в результате длительного общения усваивают его культуру, воспринимают его язык. Перемена национального самосознания считается конечной стадией этого процесса.
Различается естественная и насильственная ассимиляция. Естественная ассимиляция является результатом контакта народов и культур.
Межэтническая интеграция – это сближение разных этносов в многонациональных государствах. В результате этого процесса различающиеся по языку и традиционной культуре народы формируют этнополититческие общности.
Среди факторов этнообразования можно отметить религию. С возникновением мировых религий этнические границы перестали совпадать с религиозными. Этническое самосознание часто вытеснялось религиозным. В настоящее время религия потеряла роль этнообразующего фактора. Многие народы включают в свой состав людей разных верований и, наоборот, одна религия исповедуется многими народами.
Этнический и языковой принципы группировки народонаселения во многом совпадают и взаимосвязаны. Формирование отдельной этнической общности (племени, народности) связано с языковым объединением населения определенной территории. Общность языка, наряду с общностью территории, экономической жизни, общностью культуры и этническим самосознанием, является существенным признаком этноса.
В действительности параллелизм между этнической и языковой общностью существует не всегда. Нередко один народ использует несколько языков.
Для этноса характерны: общность территории, единая социально-государственная организация, сходство хозяйственно-экономического уклада, общность языка, быта, культуры, религии, психологии. Далеко не всегда имеются все указанные признаки. Так, не имея государственной и территориальной общности, сохранили свое национальное единство поляки, разделенные между Австро-Венгрией и Россией, северные и южные вьетнамцы, западные и восточные немцы.
Определяющим признаком этноса является этническое самосознание, т.е. представление некоторой группы людей о себе как о народе. Этническое самосознание (самоопределение) народа состоит в следующем: народ считает себя общностью людей, которая отличается от других народов и других человеческих общностей.
Каждый современный этнос имеет имя – этноним (бретонцы, коряки, белорусы, эстонцы, шотландцы, манси и др.). С этнонимом связан обычно и лингвоним – название языка этого народа. В этническую общность входят все, кто считает это имя своим. Этноним играет консолидирующую функцию.
Имя народа может измениться. Обычно это связано с распадом этнических общностей и образованием новых, с миграцией народов. Так, народ Киевской Руси называл себя русь, русичи, русские, а сейчас русские – это этноним только одного из трех восточнославянских народов.
Этническое самосознание входит в обыденное (повседневное) сознание людей. Оно складывается почти наследственно, в процессе семейного воспитания. Социопсихологи говорят об этносах с более или менее развитым этническим самосознанием. В нормальных условиях этническое самосознание характеризуется положительной самооценкой.
Согласно Уставу ООН (1948г.) отношения между нациями должны строится “на основе уважения принципа равноправия и самоопределения народов”. Право на самоопределение закреплено в международном праве. Согласно современному пониманию прав человека, национальное самоопределение человека является его личным делом.
В современных либерально-демократических обществах государство не фиксирует национальную принадлежность гражданина в документах, удостоверяющих его личность.
Этническое развитие в современном мире характеризуется некоторыми новыми тенденциями, которые существенно меняют традиционные отношения понятий “народ”, “язык”. Во многих регионах третьего мира складываются этничские общности более крупные, чем нация. Их границы соответствуют границам прежних европейских колоний. В такие общности объединяются ряд племен и этнических групп, говорящих на разных языках. В межэтническом общении они используют языки-посредники, иногда один из племенных языков региона. Племена региона характеризуются общим этническим самосознанием, имеют единое название, т.е. представляют собой один народ. Государство объединяет десятки таких внутренне разноязычных народов. Так, в Нигерии 80 млн. жителей говорят на 200 языках. Многие из этих языков распространены и в соседних государствах (Гане, Того, Нигере). На трех главных языках Нигерии – хауса, йоруба, ибо говорит половина населения страны. Используются также арабский язык (в мусульманской религии и культуре) и английский (в официальной сфере и художественной литературе). Английский язык является официальным языком государства.
Существование многонационального государства постоянно чревато межнациональными конфликтами. Самые разные другие противоречия – экономические, территориальные, политические, религиозные, идеологические, сословно-кастовые – легко приобретают национальную оболочку и могут протекать как межнациональные.
В современном мире уже невозможно разойтись по “национальным квартирам” - слишком тесен стал мир, сильна миграция, интенсивно смешение народов. Все меньше остается однонациональных государств. Принцип равноправия наций становится условием выживания народов. Человечество выработало правовые нормы мирного сосуществования народов, принципы ненасильственного разрешения межэтнических споров и защиты национальных меньшинств. Всеобщая Декларация прав человека (1948), Хельсинский акт (1975), Парижская хартия для новой Европы (1990) исходят из приоритета прав человека над правами нации и государства. Созданы международные организации, осуществляющие контроль за соблюдением международных правовых норм (Международный суд ООН в Гааге, Комиссия и Совет ООН по правам человека и др.).
Каждый член общества должен быть лоялен к людям другой национальности. Лозунг “Россия – для русских” – это фашизм. “Исторические” аргументы в территориальных спорах (кто раньше поселился) ведут только к тупикам и крови.
В последние десятилетия в Европе и Америке, а с середины 80-х гг. и в странах СНГ активизируется стремление сохранить или возродить культурно-языковую самобытность различных этнических групп населения.
В Европе эти тенденции находят отражение в движении “ к новому федерализму”. Параллельно установлению прозрачных границ между государствами осуществляется предоставление значительной самостоятельности (автономии) регионам, сохранившим самобытность в языке, культуре, укладе жизни. Происходит переход от “Европы государств” к “Европе регионов” и как бы восстанавливается на новом уровне федеративное устройство, характерное для средневековой Европы.
Защитниками этноязыковой самобытности обычно выступают интеллигенция, знатоки истории и культуры родного края. В демократических государствах забота о региональных языках находит законодательную и материальную поддержку (например, каталанский, галисийский и баскский языки в Испании, фриульский, тирольский, бретонский во Франции, фарерский в Дании, фризский в Нидердандах, кельтские языки в Великобритании: гэльский в Шотландии, валлийский в Уэльсе, ирландский в Ирландии.
Особым случаем защиты этноязыковой самобытности являетя возрождение древнееврейского классического языка – иврита (семито-хамитская языковая семья). На иврите создано большинство книг Ветхого Завета. К середине 1-го тысячелетия до н.э. иврит вышел из употребления в качестве разговорного языка, но оставался языком религиозной практики и духовно-светской книжности. После исхода из Иудеи евреи перешли на индоевропейские языки или на идиш (германский язык), сформировавшийся в 10-14 вв. на базе одного верхненемецкого диалекта. Во второй половине 18 века евреи возрождают иврит. Со второй половины 19 в. он начал употребляться в повседневном общении. С образованием государства Израиль (1948) иврит становится его официальным языком (наряду с арабским).
Нарастающей мировой стандартизации противостоит гуманитарная культура с ее интересом к индивидуальному, особенному, к своему родному языку. Для народа родной язык – это защита от нивелирующего воздействия цивилизации, и духовное наследство, объединяющее поколения.
Языковые ситуации
Одним из ключевых понятий социолингвистики является понятие языковой ситуации – совокупности форм существования языка (литературного языка, территориальных и социальных диалектов и др.) и языков, обслуживающих общение в определенной этнической общности или административно-территориальном объединении. Языковая ситуация – это совокупность языковых образований, т.е.языков и вариантов языков (диалектов, жаргонов, функциональных стилей и других форм существования языка), обслуживающих некоторый социум (этнос и полиэтническую общность) в границах определенного региона, политико-территориального объединения или государства. (Для обозначения различных языковых образований, типа литературный язык, диалект, говор и т.д. используется понятие “идиом”.)
Выделяют две группы языковых ситуаций: экзоглоссные – совокупности различных языков и эндоглоссные – совокупности подсистем одного языка. Экзоглоссные и эндоглоссные языковые ситуации подразделяются на сбалансированные, если их компоненты функционально равнозначны, и несбалансированные, если их компоненты распределены по различным сферам общения и социальным группам.
Можно упрощенно представить различные языковые ситуации в следующей схеме:
Языковые ситуации
Экзоглоссные Эндоглоссные
(совокупности различных языков) (совокупности подсистем
одного языка)
Сбалансиров. Несбалансиров. Сбалансиров. Несбалансиров.
Швейцария Древняя Русь Исландия Россия и др.
страны
Языковая ситуация – явление многоаспектное, многопризнаковое. Основными характеристиками языковых ситуаций являются следующие:
Количество языковых образований (идиомов), составляющих языковую ситуацию (однокомпонентная ЯС – Исландия, многокомпонентная ЯС – Финляндия). Количество этнических языковых образований, составляющих ЯС .
Процент населения, говорящего на каждом из языков, т.е. относительная демографическая мощность языков, составляющих ЯС (равновесная – Бельгия, неравновесная – Испания).
Количество коммуникативных функций, выполняемых каждым языковым образованием, в отношении к общему числу таких функций, т.е. относительная коммуникативная мощность языковых образований (сбалансированная, коммуникативно равновесная – в Бельгии, несбалансированная – в Испании).
Юридический статус языков, т.е. характер государственной регламентации их взаимоотношений (тождественный юридический статус – Швейцария, различный статус – Беларусь).
Степень генетической близости языков, составляющих ЯС (близкородственное двуязычие – Польша, неблизкородственное двуязычие – Татарстан)
Этнические корни языка, престижного в данной ЯС: является ли он одним из автохтонных (местных) языков, т.е. родным для части коренного населения, или это импортированный язык (эндоглоссная ЯС – Эфиопия, язык амаринья является родным для самого многочисленного народа амара; эндоглоссная ЯС латынь в средневековой Европе, церковнославянский у восточных славян; смешанная эндоэкзоглоссная ЯС – Индия, Танзания).
Оценки социумом престижа сосуществующих языков: разный престиж – относительно равный престиж ( Диглоссия – такое двуязычие, одним из признаков которого является оппозиция языков по престижности - церковнославянско-русская диглоссия в Московской Руси, недиглоссное двуязычие – Финляндия).
Одноязычные и многоязычные ситуации редко бывают сбалансированными. Язык, в котором сформировалась его литературная форма, всегда представляет иерархию языковых подсистем.
Сбалансированные одноязычные ситуации были возможны в бесписьменных раннефеодальных обществах, когда не сложились еще литературные языки.
Сбалансированные многоязычные ситуации также достаточно редки. Полной симметрии в социально-этнических условиях сосуществования двух языков в одном обществе практически не бывает.