
- •Предмет нашего Введения
- •Внутренняя форма языка
- •Соединение звука с внутренней формой языка
- •Более подробное описание языковой практики
- •Родство слов и словесная форма
- •Изоляция слов. Флексия и агглютинация
- •Средства обозначения словесного единства. Пауза
- •Средства обозначения словесного единства. Изменение букв
- •Характер языков. Поэзия и проза
- •Наблюдения над флективными языками в их развитии
- •Языки, происшедшие из латыни
- •О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития*
- •О возникновении грамматических форм и их влиянии на развитие идей*
- •I. Возникновение грамматических форм
- •2. Функция грамматических форм
- •213 214 216 221 226 229 232 281 283 284 301 303 307-, 324 _ 327'' 343 344 350 356 363 371 373 395 I содержание
- •§ 1 (Стр. 37—46) — перевод о. А. Гулыги;
- •§ 5 (Стр. 51—52), § 7 (стр. 57—58), § 10—14 (стр. 67—78) — перевод в. А. Звегинцева;
§ 1 (Стр. 37—46) — перевод о. А. Гулыги;
§ 2—5 (стр. 46—51, 52—53), § 6—9 (стр. 53—67), § 14 (стр. 78— 84) — перевод В. В. Бибихина; ■
§ 5 (Стр. 51—52), § 7 (стр. 57—58), § 10—14 (стр. 67—78) — перевод в. А. Звегинцева;
§ 15—20 (стр. 84— 100) — перевод А. А. Алексеева;
§ 21—22 (стр. 100—108) —перевод В. В. Бибихина;
§ 24—27 (стр. 108—128)—перевод С. А. Старостина;
§27—34 (стр. 128—198) — перевод В. В. Бибихина;
§ 34—36 (стр. 199—298) — перевод С. А. Старостина.
Ими же был осуществлен перевод и остальных работ В. фон Гумбольдта, включенных в сборник: „О мышлении и речи". Перевод О. А. Гулыги, „Лаций и Эллада" (фрагмент). Перевод О. А. Гдлыги „О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам
их развития". Перевод 3. М. Мурыгиной.
„О влиянии различного характера языков на литературу и духовное развитие". Перевод О. А. Гулыги. „О возникновении грамматических форм и их влиянии на развитие идей",
Перевод А, Л, Алексеева,
Вильгельм фон Гумбольдт
ИЗБРАННЫЕ ТРУДЫ ПО ЯЗЫКОЗНАНИЮ