
- •Семинарское занятие № 1. Основные лингвистические традиции
- •Вопросы для семинарского занятия
- •Литература
- •Темы рефератов и докладов
- •Становление основных лингвистических традиций
- •Теория языка в античности
- •Становление грамматического искусства как начало построения лингвистических описаний
- •Индийская лингвистическая традиция. Грамматика Панини (“Восьмикнижье”)
- •384 Так называли. И как я ни расспрашиваю и ни стремлюсь узнать, что
- •425 Слоги, из чего составляются имена и речения; а из имен и речений мы
- •426 Что вследствие древности первые имена исследовать невозможно, так же
- •I (may) и упирания языка он, по-видимому, счел полезным для подражания
- •433 Идет речь, подобно тому как это происходит с именами букв алфавита, :
- •1 Участники диалога: т. — Теэтет
- •IV диссертации
- •Аристотель
- •Александрийская грамматическая школа
- •Грамматика Дионисия Фракийца
- •Грамматика Апполония Дискола
- •Китайская лингвистическая традиция
- •Несимволическая/символическая внутренняя форма.
- •Контрольные вопросы по семирарскому занятию №1. Основные лингвистические традиции
I (may) и упирания языка он, по-видимому, счел полезным для подражания
оковам (беацо^) и остановке (otdavq). Заметив, что язык больше всего
скользит на А. (ламбде), он в целях уподобления дал имя гладкому (Хеш) и
самому «скользить» (oXicQa.vs.lv), лоснящемуся (Xvrcapov) и склеивающему
(ко^Хйбес^) и всему подобному. А там, где особенность у (гаммы) цепляется
за скользящий язык, он воспроизвел клейкое (y?aaxpov), сладкое (уХики) и
липкое (y?u)ic5oe<;). Заметив же внутреннее звучание при v (ни), он дал
наименование «внутри» (fe'voov и evtoc;), как бы повторяя буквами самое
это дело. А (альфу) же он уделил для большого ((лёуа) и 1] (эту) для длины
(nfJKOc;) потому, что это буквы большие. Нуждаясь в звуке О для круглого
(yoyyxiXov), он его преимущественно влил в это имя. И все прочее
законодатель, по-видимому, приводил таким же образом к буквам и слогам,
когда создавал для каждой вещи знак и имя, а затем уже из букв и слогов
составлял прочее путем подра?кания.
С. — Мне кажется, надо еще раз рассмотреть, что я говорю. Ведь 428
неприятнее всего быть обманутым самим собой. Ведь когда тот, кто намерен
обмануть, ни на миг не отходит от нас, но всегда при нас — разве это не
ужасно? Следует, по-видимому, часто оборачиваться на то, что уже раньше
сказано, и пытаться, согласно изречению знаменитого поэта, смотреть
«одновременно вперед и назад». И сейчас посмотрим, чтб у нас высказано.
Правильность имени, говорим мы,
в том, что оно покажет, какова вещь. Скажем ли мы, что это высказано
основательно?
К. — Мне кажется, очень правильно, Сократ.
С. — Значит, имена говорятся ради изучения. .,.. К. — Разумеется.
, С. — Итак, мы скажем, что и это — искусство, и что существуют мастера
его?
К. — Разумеется. С. - Какие?
К. — Те, о которых ты говорил с самого начала, — законодатели.
С. — Скажем ли мы, что и это искусство возникает среди людей, как и
другие, или нет? Я хочу сказать вот что: живописцы бывают одни хуже,
другие лучше?
К. — Разумеется.
С. — Следовательно, лучшие создают свои произведения — изображения живых
существ — прекраснее, а другие хуже? И строители также одни строят дома
прекраснее, другие безобразнее.
К. - Да.
С. — Итак, и законодатели одни создают свои произведения прекраснее,
другие безобразнее?
К. — Нет, мне уже не кажется, что это так.
С. — Значит, тебе не кажется, что одни законы лучше, а другие хуже?
Л". — Отнюдь нет.
С. — И тебе, по-видимому, не кажется также, что одно имя назначено хуже, а
другое лучше? К. — Отнюдь нет.
С. — Значит все имена назначены правильно?
429 К. — Да, поскольку они действительно являются именами.
С. — Что же? То, о чем было недавно говорено — скажем ли мы, что этому вот
Гермогену его имя и не назначено, если он не принадлежит к роду Гермеса,
или имя назначено, но неправильно.
К. — Мне представляется, что оно и не назначено, но кажется назначенным, а
является именем другого, кому принадлежит и природа, свидетельствующая об
этом имени.
С. — Так что тот, кто говорит, что он Гермоген, даже не лжет? Ведь даже не
оказалось бы ложью говорить, что он — Гермоген, если он в действительности
таковым не является. К. — Как ты говоришь?
С. — Не в том ли, что вообще нет возможности говорить ложь, смысл твоей
речи? Ведь, милый Кратил, много лжецов и сейчас есть и прежде было.
К. — Каким же образом, Сократ, кто-либо, говори то, что он говорит, может
сказать то, чего нет? Или не в том заключается говорить ложь, чтобы
говорить то, чего нет?
С. — Речь эта слишком тонка для меня и для моего возраста, друг мой. Все
же скажи мне только следующее: не кажется ли тебе, что говорить ложь
нельзя, но можно высказывать.
К. — Нет, мне кажется, что и высказывать нельзя.
С. — И сказать и приветствовать? Если, например, кто-нибудь, встретившись
с то(бой на чужбине, взяв тебя за руку, сказал бы: «Здравствуй, афишский
иноземец, сын Смикриона Гермоген» — говорил ли бы он эго, или высказал,
или сказал, или приветствовал бы таким образом не тебя, а этого вот
Гермогена? Или никого?
Г. — Мне кажется, Сократ, что он попросту произнес бы это.
С. — Довольно и этого. Произнес ли бы он нечто истинное или 430 ложное?
Или частй> этого истинная, часть же ложная? Ведь и этого было бы
достаточню.
К. — Я сказал бы, что такой человек производит шум попусту, приводя себя в
движение, как если кто-нибудь, ударив в медный сосуд, привел бы его в
движение.
С. — Ну-ка, Крйтил, не сговоримся ли мы? Не скажешь ли ты, что имя — одно,
а то, чему принадлежит имя, — другое?
К. — Да, скажу.
С. — Следовательно, ты признаешь, что имя есть некое подражание вещи?
К. — Совершению верно.
С. — Следовательно и картины ты называешь в другом смысле подражанием
некиям вещам?
К. - Да.
С. — Ну, может быть, я не уразумел того, о чем ты говоришь, а ты, может
статься, говоришь правильно — есть ли возможность соотнести и сопоставить
оба эти подражания — картины и имена — с вещами, чьими подражаниями они
являются, или нет?
К. - Есть.
С. — Сначала обрати внимание вот на что: может ли кто-нибудь отнести
изображение мужчины к мужчине, а женщины к женщине и все прочее таким же
образом?
К. — Да, разумеется.
С. — Следовательно и наоборот — изображение мужчины к женщине, а женщины —
к му?кчине?
К. — И это возможно.
С. — Оба ли эти отнесения правильны, или одно из них?
К. — Одно.
С. — То, думается, которое отнесет в каждом случае подходящее и подобное.
К. — Да, мне кажется.
С. — Чтобы нам с тобой — ведь мы друзья — не вступать в словесный бой,
согласись со мной в том, что я говорю. Ведь такое именно отнесение в обоих
видах подражания — изображениях и име-
нах — я зову правильным, а по отношению к именам не только правильным, но
и истинным; а другое — отдачу и отнесение несходного — неправильным и
вдобавок ложным, когда оно бывает в именах.
К. — Но, Сократ, как бы не оказалось так, что это неправильное отнесение
может иметь место по отношению к изображениям, а к именам — нет, но всегда
неизбежно является правильным.
С. — Как ты говоришь? В чем отличие одного от другого? Разве нельзя,
подойдя к какому-нибудь мужчине, сказать: «Вот твой портрет», — и показать
ему изображение мужчины или женщины, что попадется? Показать, я разумею,
дать возможность воспринять зрением.
К. — Разумеется.
С. — Что же? И опять-таки, подойдя к нему же, сказать: «Вот твое имя», —
ведь и имя есть подражание, как и произведение живописи. 431 Вот что я
хочу сказать: разве нельзя было бы ему сказать: «Вот твое имя», — и после
этого дать возможность воспринять слухом подражание ему, сказав, что он
мужчина, а если попадется, — подражание женскому существу человеческого
рода, сказав, что он — женщина? Не кажется ли тебе, что это может
случиться и иногда случается?
К. — Охотно соглашаюсь с тобой, Сократ, и пусть это будет так.
С. — И прекрасно делаешь, друг, если дело действительно обстоит так. Не
стоит сейчас слишком много сражаться из-за этого. Итак, если и здесь
бывает такое соотнесение, то мы гкелаем называть один случай «говорить
истину», а другой — «лгать». А если так, если есть возможность неправильно
соотносить имена и не воздавать каждому предмету подходящее, но иногда
воздавать неподходящее, — то же самое можно делать и с речениями. Если же
можно так употреблять и речения и имена, то, неизбежно, и предложения;
ведь предложение, как я думаю, является их сочетанием. А ты как говоришь,
Кратил?
К. — Именно так; мне кажется, ты прекрасно говоришь.
С. — Следовательно, если мы сравним первые имена с картинами, то можно,
как и в произведениях живописи, воспроизвести все подходящие цвета и
формы, или не все, но некоторые пропустить, а некоторые и прибавить, и
притом больше или меньше. Или нельзя?
К. — Можно.
С. — Следовательно, кто воспроизвел все, тот создает прекрасные картины и
изображения, а тот, кто прибавляет или убавляет, также будет делать
картины и изображения, но плохие?
К. - Да.
С. — А как тот, кто посредством слогов и букв подражает сущности вещей? Не
таким ли точно образом, если он воспроизведет все подходящее, то
прекрасным будет изображение — это и есть имя, — если же кое-что пропустит
или иногда прибавит, то это хотя и будет изображением, но не прекрасным?
Так что одни имена будут сделаны прекрасно, а другие скверно?
К. — Возможно.
С. — Значит, возможно, что один будет хорошим мастером имен, а другой
плохим? К. - Да.
С. — Его-то имя и было законодатель? К. - Да.
С. — Значит, возможно, клянусь Зевсом, что и здесь будет так, как в других
искусствах: что один законодатель хороший, а другой плохой — раз мы пришли
к соглашению относительно того, о чем говорилось раньше.
К. — Так и есть. Но видишь ли, Сократ, когда мы воспроизводим в именах
посредством искусства письма эти буквы — альфу, бэту и 432 всякую другую
букву алфавита, — если мы при этом отнимем или прибавим, или переставим
что-либо, то имя у нас не оказывается написанным не то что правильно, но
вообще не написанным, но, претерпев что-нибудь подобное, оно тотчас же
становится другим.
С. — Но, Кратил, как бы, рассматривая таким образом, мы не стали на
неправильную точку зрения. К. — Как это?
С. — Пожалуй, все то, что с неизбежностью существует или не существует в
зависимости от числа, действительно претерпевает то, о чем ты говоришь.
Например, самый десяток или какое угодно другое число, если ты отнимешь от
него что-нибудь или прибавишь, тотчас же становится другим. А правильность
какого-нибудь качества и целостного изображения едва ли такова; напротив,
изображению совсем нет надобности воспроизводить все стороны того, что оно
отображает, для того чтобы ему быть изображением. Смотри, дело ли я
говорю? Если бы были две вещи, такие как Кратил и изображение Кратила, и
если бы при этом кто-нибудь из богов изобразил не только твой цвет и вид,
как делают живописцы, но и все то, что внутри, сделал бы таким же, как у
тебя, и воспроизвел те же мягкость и теплоту и вложил в них движение, душу
и разум такие же, как у тебя, — одним словом, все, что есть у тебя, он
поставил бы в другом экземпляре рядом с тобой, — существовали ли бы тогда
Кратил и изображение Кратила, или два Кратила? К. — Мне кажется, Сократ,
что два Кратила. С. — Итак, ты видишь, друг', что следует искать иной
правильности в изображениях и в том, о чем мы сейчас говорили, и не
переставать считать изображениями то, в чем чего-нибудь не хватает или
что-нибудь добавлено. Или ты не замечаешь, как далеко изображение от того,
чтобы обладать всем, чем обладают вещи, изображениями которых они
являются? К. — Да, замечаю.
С. — Забавно, Кратил, пострадали бы от имен те вещи, Именами которых имена
являются, если бы последние во всем уподобились
бы им? Ведь все стало бы двойным, и никто не мог бы сказать ни о том, ни о
другом, которое — сама вещь и которое — имя.
С. — Верно говоришь.
С. — Итак, мой славный, смело признавай, что и имя одно назначено хорошо,
а другое — нет, и не заставляй его иметь все буквы, чтобы быть совершенно
таким же, как то, чьим именем оно является, но позволь вносить в него и
неподходящую букву. Если букву, то и имя в предложение; если же имя, то
пусть вносится и неподходящее к вещам предложение в речь. И тем не менее
вещь именуется и выражается до тех пор, пока на ней есть отпечаток вещи, о
которой