Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1_Vopros.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
48.67 Кб
Скачать

5 Вопрос.

Вариантность — это следствие языкового развития, сосуществование элементов старого и нового качества. Поскольку язык избыточности не терпит, вариантность преодолевается. Так, например, в 20-30-е годы XX века, с появлением летательных аппаратов, людей, которые сидели за их штурвалами, называли летунами,авиаторамилетчиками, пилотами. Слово летун было вытеснено из этого ряда, оно стало обозначать человека, не задерживающегося долго на одном месте работы. Слово авиатор приобрело стилистический оттенок архаичности, летчик и пилот разошлись в оттенках значения: пилог непосредственно сидит за штурвалом самолета, летчик — обобщенное название людей, связанных с авиацией, носящих летную форму. Вариантность, будучи следствием развития языка, позволяет выбрать наиболее перспективную форму: она должна соответствоватьзакономерностям системы данного языка. Так» например, слово кофе

употребляется в мужском и среднем роде. До недавнего времени единственно возможной была форма мужского рода, современные словари дают обе формы как варианты. Какой из них победит? Данное слово заимствовалось в форме кофей и склонялось по парадигме мужского рода как май, край. Позднее слово приобрело современный вид, перестало склоняться и по традиции мы пьем черный горячий кофе. Однако в русском языке неодушевленные неизменяемые существительные относятся к среднему роду (как метро, пальто и т. п.), поэтому можно предположить, что победит вариант среднего рода и мы будем пить горячее крепкое кофе.

6 Вопрос.

Исходя из узкого понимания вариантности и ориентируясь на буквальное значение термина «вариант» (лат. varias - изменяющийся), будем считатьвариантами разновидности слова (фиксированное различие в произношении и в месте расположения ударения) и разные грамматические формы одного и того же слова, тождественные по своей грамматической функции. Следовательно, вариантность ограничивается словоизменительными возможностями слова, но не словообразовательными. /01/predmetnyi.htm"Акцентные варианты различаются собственно ударением (творог - творог, иначе - иначе) или в связи с различием в ударении и фонемным составом (сосенка - сосёнка, запасный - запасной). Акцентные варианты могут существовать в рамках литературного языка, как, например, в словах индустрия - индустрия, эпилепсия - эпилепсия, творог - творог, далеко - далёко. Колеблются в рамках литературного языка и некоторые формы слов: мирит и мирит,повторит и повторит и др. Но чаще, конечно, разноударными оказываются варианты, противопоставленные по признаку «литературное/нелитературное». Например: лит. портфель - нелит. портфель, лит. средства - нелит. средства. Противопоставление бывает и иного плана - общеупотребительное и профессиональное, специальное, например: рапорт и проф. рапорткомпас и проф. компас. /01/predmetnyi.htm"Фонетические (звуковые) варианты обнаруживаются при различном произношении звуков и их сочетаний в словах и формах слов. Например, вариантное произношение возникает в словах с сочетаниями -чн- (булочная - було[ш]ная, конечно - коне[ш]но, скворечник - скоре[ш]ник) и -чт- (что - [ш]то). Вариантность возникает при освоении иноязычных слов, например, произношение звука [э] после твердого или мягкого согласного: [т'э]мп - [тэ]мп, [д'э]кан - [дэ]кан, [р'э]ктор - [рэ]ктор, [к'э]мпинг - [кэ]мпинг. Выбор варианта в данном случае обнаруживает степень обрусения иноязычных слов.

Фонематическая вариантность в современном русском языке представлена в меньшей степени, чем фонетическая и тем более акцентная, хотя в прошлом она была широко распространена.

/01/predmetnyi.htm"Морфологические варианты представляют собой формальные модификации слова при сохранении морфологической структуры, лексического и грамматического значения. Колебания обычно наблюдаются в формах грамматического рода, числа и падежа имен существительных и отчасти в формах глагола, например колебания в форме грамматического рода: закута - закут, вольера - вольер, шпрота - шпрот, лангуста - лангуст, мангуста - мангуст, спазма &nbso;– спазм, рельса - рельс, скирда - скирд, ставня - ставень и др.

  синтаксической вариантности можно крайне осторожно. В узком, прямом смысле синтаксических вариантов мало, хотя существуют разные способы выражения мысли. Однако в данном случае имеются в виду параллельные синтаксические конструкции, они скорее синонимичны, чем вариантны: например, определительные отношения можно передать причастными оборотами или определительными придаточными; объектные отношения - изъяснительными придаточными или словоформами в составе простого предложения (ср.: Дом, стоящий на холме, далеко виден. - Дом, который стоит на холме, хорошо виден; Брат сообщил о своем приезде. - Брат сообщил о том, что приедет). Это разные конструкции, передающие одинаковые сообщения. Но в языковом плане они не вариантны, так как представляют собой разные синтаксические образования.