Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Антонова.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
43.54 Кб
Скачать

2.2. Морально-нравственная оценка лиц средствами категории гендера в английском языке.

Лингвосоциокультурная категория гендера возникла и сформировалась на основе грамматической категории рода в английском языке. Периоды исторического развития языка можно рассматривать как этапы её становления. Изменение парадигмы полоролевых стереотипов привело к стиранию ряда проявлений, которые категория гендера имела на ранних этапах развития английского языка. В современном языке семантический анализ наименований лиц в меньшей степени выявляет их положение в жизни общества. Категория гендера продолжает отражать взаимоотношения лиц с обществом и их индивидуальные характеристики.

     Грамматическая функция родовых различий для обозначения биологического пола людей практически утрачена. Формальные показатели принадлежности лица к определенному полу (суффиксы женского рода, основы женского и мужского рода) превратились в способ выражения отношения к этому лицу. Основным материалом исследования послужили наименования лиц мужского и женского пола, извлеченные методом сплошной выборки из современного словаря английского языка под редакцией Лонгмана 2001 г., словаря Макмиллана 2002 г.

     Суффиксальные образования и сложные существительные женского рода выходят из употребления, сохраняющиеся наименования игнорируются носителями языка. Гендерно маркированные существительные выявляют несерьезное или презрительное отношение к женщине. Сохраняются гендрерные асимметрии. Лица мужского пола, как правило, занимают более высокое положение по сравнению с лицами женского пола: manager ‘управляющий’ – manageress ‘женщина, которая владеет небольшим магазином’.

     Многие сложные слова с элементами he- и she- приобрели негативные, уничижительные коннотации, поскольку они используются как показатели нарушения стереотипов, приписываемых тому или иному полу. Местоимение she присоединяется к существительному, которое обычно обозначает лицо мужского пола: she-apostle, she-bishop, she-captain. Местоимение she, используемое для обозначения мужчин, указывает на то, что они женоподобны или бесхарактерны: she-king, she-he. Lady в качестве первого элемента сложного слова содержит указание на женщину в необычной для нее роли или неудачливую женщину: lady-bullfighter, lady-president.

     Принадлежность к полу, закрепленная в семантике слова, окончательно превратилась в средство выражения морально-нравственной оценки людей. Основной вид оценки – отрицательная. В результате рассмотрения степени негативной оценки, содержащейся в наименованиях лиц мужского и женского пола в современном английском языке, можно выделить группы слов, в которых такая оценка выражает крайнюю степень неприятия.

     Наибольшее количество унизительных, презрительных терминов содержит группа наименований женщины, торгующей своим телом (skank, ho, whore, scrubber и др.), и примыкающая к ней группа обозначений сексуально привлекательной женщины (crumpet, piece и др.). У мужчин равной по степени неприятия обществом является группа обозначений мужчин нетрадиционной сексуальной ориентации (bender, cottager).

     Проституция и сексуальная привлекательность лиц женского пола, равно как и гомосексуальные наклонности лиц мужского пола – важнейшие семантические области, в которых происходит постоянное образование сленгизмов. Факт наличия этих групп существительных в жаргонной лексике свидетельствует о том, что лица, которые обозначены данными наименованиями, являются постоянным объектом нападок, оскорблений, шуток, непристойностей. Отношение общества проявляется достаточно определенно и характеризуется как крайне негативное.

     Резко отрицательно оценивается принадлежность как к женскому (skirt, filly, bird, chick), так и к мужскому полу (bastard, bleeder, codger). Как оскорбительная зафиксирована в словарях группа отрицательно коннотированных обращений к лицам женского (baby, girlie, sweetheart) и мужского пола (matey, sirrah, Mack).

     В равной степени обидными являются несколько обозначений лиц обоего пола, не отличающихся умственными способностями. У женщин помету «оскорбительное» имеют обозначения женщины по качествам характера, женщины, не следящей за своей внешностью, женщины, которая не вышла замуж. Женщины нетрадиционной сексуальной ориентации обозначены, как и мужчины, резко отрицательными терминами, но их меньше, чем существительных мужского рода.

     Оскорбительная оценка содержится в наименованиях обоих полов. Если сопоставить оскорбительные обозначения мужского и женского рода, то обнаруживается, что женщины представлены бóльшим количеством семантических групп, чем мужчины. В семантических группах с одинаковым значением количество наименований женского рода превышает количество наименований мужского рода.

    1. Грамматическая категория рода и проблема референции.

К исследованиям данного направления относятся и работы, изучающие понятийную обусловленность категории рода и в связи с этим, например, затрагивающие проблему, имеют ли личные существительные мужского рода нейтральное по отношению к полу значение, или все же обязывают думать о мужчине. Иногда дело может доходить до абсурда. В полевых записях диссертационного исследования, проделанного О-В. Колосовой на материалах англо-американской прессы, зарегистрирован случай, который произошел с женщиной-высококвалифицированным специалистом по компьютерной технике. Ей удалось получить хорошо оплачиваемую работу в Пентагоне только после удачного редактирования документов из личного дела. Редактирование заключалось в исключении всех слов, имеющих показатели женского рода. Нам хотелось бы привести также пример того, как в языке идентификация идет по мужскому роду, даже если референт женщина. Эта история у некоторых, кто её слышал, вызывала парадоксальную реакцию. Отец и сын попали в катастрофу, в которой погиб отец. Сын в тяжелейшем состоянии был доставлен в больницу. Когда хирург его увидел, он отказался оперировать ребенка, сказав: «Я не могу ничего делать (имеется в виду оперировать). Это мой сын». Для многих, услышавших эту историю, она казалось сценой из театра абсурда, т. к. то, что хирург мог быть женщиной и матерью мальчика, в голове практически ни у кого из слушателей не укладывалось (пример заимствован из работы Сьюзен Романи). Язык вообще долгое время оставался сферой профессиональной дискриминации женщины. В профессиональной характеристике женщины как специалиста (резюме, трудовой биографии) обычно подчеркивались и подчеркиваются не столько её знания и умения, сколько её физические и эмоциональные качества. Таким образом, в профессиональном мире существует двойной стандарт для референтов женского и мужского полов, акцентирующий психологическую и когнитивную неполноценность женщины. Слова с прототипическими признаками рода имеют чрезвычайно важное значение при создании рекламных текстов в области вакансии рабочих мест. И это было подтверждено данными лингвистического эксперимента, проведенного с 120 студентами одного из американских колледжей. Испытуемым предлагалось определить свой интерес к объявлениям о приеме на работу, опираясь на лексический материал рекламных объявлений. Результат оказался парадоксален: если в объявлении о приеме на работу использовалась традиционная лексика, то лишь 5% женщин и 30% мужчин проявляли интерес к специальности, обычно выполняемой противоположным полом. о в тех случаях, когда использовалась лексика с нейтрализованными признаками пола, 25% женщин и 75% мужчин становились заинтересованными в получении работы противоположного пола. Если же в объявлениях использовалась лексика, где на работы, традиционно выполняемые мужчинами, приглашались женщины и наоборот, процент заинтересованных женщин возрастал до 45%, а мужчин — до 65%. Такое «сужение когнитивного пространства» женщины и отчуждение её от большой профессиональной деятельности не изжило себя и поныне. В исследовании О. Колосовой приводится случай с журналисткой Л. Хелпс, работающей в лондонской газете Истейт Таймз и жалующейся на трудности интервьюирования мужчин, которые при виде журналиста-женщины становятся гораздо менее «словоохотливыми». О дискриминации в профессиональном плане говорила и первая женщина — священник Англиканской церкви А. Бернес-Вильсон. Церковные служители мужчины вначале её карьеры относились с пристрастием к её сану, презрительно обращаясь к ней как «pristess». В английском языке данное слово отсутствует вовсе, существует только слово «priest» (священник). Добавление суффикса «ess», обозначающих лиц женского рода по профессии или статусу в обществе, придаёт значению слова как бы абсолютную абсурдность, исходя из принципа «такого нет, потому что не может быть».

Одним из способов дискредитации человека в языке может быть и ироничная презентация природы его социального происхождения. Общество корректирует языковое сознание человека, дифференцируя в языке и менталитете социальную природу и положение полов, «предписывая человеку устремления и модели поведения, о которых первоначально он может и не подозревать. Но когда коллективное языковое сознание представляет женщину полом слабым, а мужчину сильным, то это, несомненно, может повлиять и на поведение отдельного человека». Возникшие на базе этого социальные стереотипы оказываются настолько сильными, что влияют не только на концептуальную основу слов и прототипические признаки рода, но и на их способности сочетаться друг с другом. Данная способность в лингвистике определяется термином «коллокационный». Например, в английском языке существует выражение family man, характеризующее мужчину с необычным поведением, отклоняющимся от общепризнанной морали и нормы. Вместе с тем коллокация слов family woman выглядит как языковая аномалия. Аналогично получилось и с выражениями career man и career woman. Данные выражения на русский язык могут быть переведены как «семейный мужчина» и «семейная женщина» и «мужчина, делающий карьеру» и «женщина, делающая карьеру» (или «карьерист» и «карьеристка»). И когда на ВВС к княгине Йоркской Саре Фергюсон (тогдашней невестке королевы Англии), известной эксцентричностью и некой анормальностью своего поведения, обратились как career girl, после такого обращения Сара Фергюсон отказалась участвовать в программе дальше.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]