
- •§ 1. Поняття міжнародного права
- •§ 2. Предмет міжнародного права
- •§ 3. Міжнародне право як особлива правова система
- •§ 4. Об’єкт та функції міжнародного права
- •§ 5. Система міжнародного права, його галузі та інститути
- •§ 6. Взаємовплив і взаємодія міжнародного та внутрішньодержавного права
- •§ 1. Норми міжнародного права
- •§ 2. Поняття та особливості принципів міжнародного права
- •§ 3. Характерні риси і зміст основних принципів міжнародного права
- •§ 4. Джерела міжнародного права
- •§ 5. Кодифікація норм міжнародного права
- •§ 6. Реалізація (застосування) норм міжнародного права
- •Глава 1. Суб'єкти міжнародного права
- •§ 1. Поняття суб’єкта міжнародного права
- •§ 2. Держави як основні суб’єкти міжнародного права
- •§ 3. Постійно-нейтральна держава
- •§ 4. Особливості правосуб’єктності державоподібних утворень
- •§ 5. Міжнародна правосуб’єктність націй і народів, які борються незалежність
- •§ 6. Особливості правосуб’єктності міжнародних організацій
- •§ 7. Питання міжнародної правосуб’єктності індивідів і транснаціональних компаній
- •Глава 2. Міжнародно-правове визнання і правонаступництво
- •§ 8. Поняття визнання
- •§ 9. Еволюція інституту міжнародно-правового визнання держав у сучасних умовах
- •§ 10. Форми і види визнання
- •§ 11. Поняття і види міжнародного правонаступництва
- •§ 12. Політична легітимність і суверенітет
- •§ 1. Поняття території в міжнародному праві
- •§ 2. Державна територія
- •§ 3. Державні кордони
- •§ 4. Підстави зміни державної території
- •§ 5. Міжнародно-правовий режим Арктики
- •§ 6. Міжнародно-правовий режим Антарктики
- •§ 7. Міжнародно-правовий режим рік і озер
- •§ 8. Територіальні спори і претензії
- •§ 1. Система права міжнародних договорів
- •§ 2. Укладання та згода на обов’язковість міжнародного договору
- •§ 3. Форма і структура міжнародного договору
- •§ 4. Недійсність міжнародного договору
- •§ 5. Застосування та забезпечення виконання міжнародного договору. Тлумачення міжнародних договорів
- •§ 6. Припинення та призупинення дії міжнародних договорів
- •§ 1. Міжнародні організації
- •§ 2. Міжнародні конференції
- •§ 3. Особливості юридичної природи міжнародних організацій
- •§ 4. Зміст і характер правосуб’єктності міжнародних організацій
- •§ 5. Правові засади членства в міжнародних організаціях
- •§ 6. Оон як провідна міжнародна організація в світі
- •§ 7. Регіональні міждержавні організації
- •§ 8. Спеціалізовані установи оон
- •§ 9. Міжнародні неурядові організації як міжнародні організації особливого типу
- •Глава 1. Право міжнародної безпеки
- •§ 1. Право міжнародної безпеки: поняття і принципи
- •§ 2. Види міжнародної безпеки
- •§ 3. Роззброєння і міжнародна безпека
- •§ 4. Ядерне роззброєння
- •§ 5. Запобігання незаконному поширенню технологій, науково-технічної інформації та послуг, які можуть бути використані при створенні зброї масового ураження
- •Глава 2. Мирні засоби вирішення міжнародних спорів
- •§ 6. Становлення в міжнародному праві зобов’язання мирного вирішення міжнародних спорів
- •§ 7. Поняття про міжнародний спір та мирні засоби його розв’язання
- •§ 8. Дипломатичні засоби вирішення міжнародних спорів
- •§ 9. Правові засоби вирішення міжнародних спорів
- •§ 1. Поняття та види міжнародно-правової відповідальності. Міжнародні правопорушення
- •§ 2. Політична відповідальність як різновид міжнародно- правової відповідальності
- •§ 3. Матеріальна відповідальність у міжнародному праві
- •§ 4. Вирішення міжнародних конфліктів
- •§ 5. Обставини звільнення від відповідальності та міжнародно- правові санкції
- •§ 1. Вступ до права зовнішніх зносин
- •§ 2. Кодифікація права зовнішніх зносин та законодавство України
- •§ 3. Закордонні органи зовнішніх зносин
- •§ 4. Загальні положення дипломатичного права
- •§ 5. Дипломатичний протокол і церемоніал. Дипломатичні привілеї та імунітети
- •§ 6. Консульське право
- •Глава 1. Міжнародне право захисту прав людини
- •§ 1. Права людини і суспільство
- •§ 2. Поняття, функції та принципи міжнародного захисту прав людини та основних свобод
- •§ 3. Історія розвитку та становлення прав людини
- •§ 4. Розвиток концепції прав людини в хх столітті
- •§ 5. Класифікація прав людини
- •§ 6. Джерела міжнародного захисту прав людини та основних свобод
- •§ 7. Універсальні міжнародні інституційні механізми захисту прав людини
- •§ 8. Регіональні інституційні механізми захисту прав людини
- •§ 9. Європейський Суд з прав людини
- •Глава 2. Міжнародно-правові аспекти питань громадянства
- •§ 10. Громадянство як основа правового статусу людини і громадянина
- •§ 11. Інститут громадянства у міжнародному праві
- •§ 12. Правовий статус біженців та іноземців за міжнародним правом
- •§ 1. Війна і мир у міжнародній світобудові
- •§ 2. Поняття міжнародного права у період збройних конфліктів Право війни і миру відповідно до класичної школи міжнародного права
- •§ 3. Міжнародний комітет Червоного Хреста
- •§ 4. Початок війни та військова окупація Види збройних конфліктів
- •§ 5. Правовий статус військових та цивільного населення під час збройних конфліктів
- •§ 6. Міжнародно-правова регламентація закінчення військових дій і стану війни
- •§ 1. Поняття міжнародної боротьби із злочинністю
- •§ 2. Боротьба зі злочинами міжнародного характеру
- •§ 3. Злочини за загальним міжнародним правом
- •§ 4. Співробітництво держав на рівні двосторонніх угод, яке здійснюють відомства правоохоронних структур
- •§ 5. Міжнародні карні суди
- •§ 1. Міжнародне морське право та його джерела
- •§ 2. Внутрішні морські води, їх правовий режим
- •§ 3. Територіальне море
- •§ 4. Прилегла зона
- •§ 5. Відкрите море
- •§ 6. Виключна (морська) економічна зона
- •§ 7. Континентальний шельф
- •§ 8. Міжнародний район морського дна
- •§ 9. Міжнародні протоки
- •§ 10. Міжнародні канали
- •Глава 1. Міжнародне повітряне право
- •§ 1. Поняття, предмет і джерела міжнародного повітряного права
- •§ 2. Поняття і види міжнародних повітряних сполучень
- •§ 3. Правове регулювання міжнародних польотів над і в межах державної території
- •§ 4. Правове регулювання польотів поза межами державної території
- •§ 5. Комерційні права («свободи повітря») при міжнародних повітряних перевезеннях
- •§ 6. Функції та компетенція ікао
- •Глава 2. Міжнародне космічне право
- •§ 7. Поняття і джерела космічного права
- •§ 8. Космічний простір і небесні тіла
- •§ 9. Правовий режим космічних об’єктів
- •§ 10. Космонавти
- •§ 11. Правові форми співробітництва держав у космосі
- •§ 12. Міжнародно-правова відповідальність у зв’язку з діяльністю в космічному просторі
Міжнародне
публічне право
Статуту
ООН. У відповідності з цією нормою
Генеральна Асамблея ООН резолюцією
від 14 грудня 1946 року затвердила Правила
про реєстрацію і опублікування
міжнародних договорів. Згідно ст. 103
Статуту ООН жодна сторона незареєстрованого
договору не може обґрунтовувати свої
юридичні домагання в жодному із органів
ООН.
Після
набуття договором чинності він має
бути надісланим до Секретаріату
Організації Об’єднаних Націй з метою
публікації. Відповідно до ст. 102 Статуту
ООН Секретаріат зобов’язаний опублікувати
будь-який договір та міжнародну угоду.
Ст.
21 Закону України «Про міжнародні
договори України» визначає, що чинні
міжнародні договори України публікуються
українською мовою в «Зібранні діючих
міжнародних договорів України» та
інших офіційних друкованих виданнях
України.
Офіційний
переклад багатосторонніх міжнародних
договорів України на українську мову
здійснює Міністерство закордонних
справ України в порядку, встановленому
Кабінетом Міністрів України.
Але
від промульгації, тобто оприлюднення,
міжнародного договору не залежить його
обов’язкова юридична дія.
Значення
форми міжнародного договору
У
самій Конвенції про право міжнародних
договорів 1969 року питаннями форми
приділена мінімальна увага. Це пояснюється
тим, що форма не впливає на обов’язкову
силу договору. Відмічає значення форми
договору, необхідно підкреслити
принципове положення про те, що головна
роль належить все ж таки змісту.
Зміст та форма взаємопов’язані. Якщо
нема форми без змісту, то й змісту
не може бути без форми. Визнання
визначальної ролі змісти не веде до
приниження ролі форми. Не можна вважати
форму договору технічним питанням, яке
залежить лише від майстерності юристів-
укладачів. Від форми, у який втілюється
угода, у немалому ступені залежить
ефективність договору.
Відносно
форми договорів у міжнародному праві
здавна існує положення, згідно якому
сторони можуть вільно обирати будь-яку
форму. Комітет експертів Ліги Націй з
кодифікації міжнародного права прийшов
до висновку про те, що вибір форми
залежить від волевиявлення сторін та
від характеру
відносин між державами, від звичаїв
відповідних відомств, а іноді і від
недбалості тих, хто готує дипломатичні
акти.
Значення
форми угоди полягає також у тому, що
вона є однією з підстав для вирішення
питання щодо правової природи актів.
Як відомо, у наш час у практиці держав
набули широкого розповсюдження неправові
міжнародні угоди. Наприклад, Хельсінкські
угоди. Наявність в угоді типових для
договору
положень свідчить про наміри сторін
розглядати його як міжнародний договір.
Разом із тим і у цьому випадку вирішальне
значення має зміст. Якщо угода містить
положення, яки свідчать про наміри
сторін прийняти на себе юридичні
обов’язки, то перед нами міжнародний
договір.
176§ 3. Форма і структура міжнародного договору
Модуль
5. Право міжнародних договорів
Слід
мати на увазі, що договір та його текст
— поняття не тотожні. Достатньо
згадати про існування усних угод, що
не мають тексту і тим не менш являють
собою повноцінні договори. Окрім того,
при тлумаченні договору текст є головним,
але не єдиним свідченням його змісту.
Текст
виражає та закріплює зміст угоди. Текст
і угода тісно пов’язані між собою та
існують у відносній єдності. Договір
не може не мати тієї чи іншої форми,
в які втілюється його зміст. Зміст є
первинним, а форма похідна. Створення
договору починається із досягненням
угоди. Після його втілення в тій чи
іншій формі можна говорити про договір.
Єдність
форми та змісту не виключає протиріч
між ними. Зміст динамічний, а форма
стабільна. Розвиток починається із
змін в угоді сторін. Крок за кроком
збільшуються протиріччя між реальним
змістом угоди та його формою. До
визначених меж зміст змінюється у межах
даної форми. Якщо ж зміни виходять за
ці межі, то з’являється необхідність
і у зміні форми. При цьому форма не є
пасивним відображенням змісту. Вона
здатна відкривати більший чи менший
простір для змін у змісті, сприяти його
розвитку чи гальмувати його. Щоб бути
ефективним, договір, особливо той, що
визначає основи взаємовідносин сторін,
повинен бути націлений на майбутнє.
Для
того, щоб врегулювати сучасні міжнародні
відносини, зміст договору
має забезпечити оптимальний баланс
динамізму та стабільності. Можна навіть
сказати, що динамізм — це необхідна
якість, призначена забезпечити
стабільність договірного регулювання
в умовах, що постійно змінюються. Багато
що тут залежить від характеру договору.
Форма розрахованих на великі строки
дій політичних договорів загального
характеру повинна відкривати значні
можливості для розвитку змісту. Форма
договорів за конкретних питань повинна
бути максимально точною.
У
Віденській конвенції на перше місце
при тлумаченні договору ставиться
його контекст, тобто підкреслюється
значення стабільної форми. Одночасно
обумовлюється, що тлумачення повинно
здійснюватися «у світлі об’єкту та
цілей договору», а це вже має пряме
відношення до динамізму змісту.
Та
взагалі питання стосовно форми договорів
зводиться до письмової та усної форми.
Перевага віддається звісно письмовій
формі, що однак, нагадаємо, не впливає
на юридичну силу договору.
Якщо
питання про письмову форму більш-менш
зрозуміле, то не все так просто з
іншою формою, а саме — з усною. Існує
два різновиди угод в усній формі:
угоди,
які не фіксуються в жодних документах;
угоди,
які сформульовані та укладені усно,
але разом з тим зафіксовані в тих чи
інших документах.
Стосовно
останніх, то фіксуватися може або увесь
зміст, або основне положення, чи сам
факт укладення угоди з визначеного
питання. Відомо, що зміст усних угод не
буває завеликим в наслідок особливостей
форми. Найбільш авторитетними видами
закріплення усної угоди є спільні заяви
та комюніке.
Усна
угода може бути зафіксована в протоколі
переговорів, який підписується
секретарями делегацій. Усна угода може
фіксуватися за допомогою звукозапису,
іноді паралельно з кіно- чи телезйомкою.
Звукозапис має здійснюватися за
згодою сторін, і кожна з них повинна
отримати свій екземпляр.
177
Міжнародне
публічне право
Звукозапис,
яка здійснювалася тільки однією із
сторін, не може розглядатися як офіційна
форма угоди.
Як
ми вже зазначали усні договори називають
ще «джентльменськими угодами». Але,
слід зауважити, що не усі усні угоди є
джентльменськими. Поняття
«джентльменської угоди» з’явилося у
міжнародній практиці у другій половині
XIX ст. У 1878 році була укладена таємна
російсько-британська угода. Коли її
зміст став відомим, у Великої Британії
вона викликала бурхливі протести.
Голова відомства іноземних справ лорд
Солсбері заявив, що це усього лише
«джентльменська угода», яка зобов’язує
особисто його і може не зобов’язувати
тог, хто його замінить. Угоду було
кваліфіковано як особисте
зобов’язання посадової особи, яка
володіє моральною силою. У подальшому
концепція «джентльменської угоди»
дещо розширилася. Вона стала охоплювати
не тільки особисті зобов’язання
посадових осіб, але й моральні зобов’язання
держав. Стали укладатися не тільки
двосторонні, але й багатосторонні
«джентльменські угоди». Незважаючи на
неправовий характер, вони тим не менш
представляють нормативне явище.
Встановленні ними правила регулюють
міждержавні відносини. Сторони вважають
себе пов’язаними їх положеннями і
вимагають один від одного їх поваги.
У
точному сенсі дефініція «джентльменські
угоди» означає спрощену форму міжнародної
угоди в усній формі, як володіє
морально-політичною, а не юридично
обов’язковою силою.
Також
«джентльменські угоди» можуть існувати
у вигляді паралельних дій, коли держави
не укладають формальних угод, а вживають
відповідних заходів паралельно, на
основі взаєморозуміння.
Мова
договору
Проблема
мови договору розглядається в контексті
міжнародного права з точки зору
юридичних, а не лінгвістичних нюансів.
Кожна мова відображає особливості
відповідної правової системи. Тому
одна й та сама дефініція чи термін, що
використовуються в договорі, можуть
розумітися дещо по-різному. Окрім того,
деякі терміни, що містяться в одній
мові, не мають аналогів в інших.
Наприклад, в англомовних державах задля
позначення різних видів відповідальності
використовують два поняття: responsibility
та
liability. В
інших мовах, у тому числі в українській
є лише один термін — «відповідальність».
Також, право Великої Британії відомий
інститут barristers
та окремо
lawyers. Хоча
обидва терміни перекладаються на нашу
мову як «адвокат», хоча ці спеціалісти
і відрізняються за своїм правовим
статусом.
Усе
це породжує певні складнощі, на які
звертають увагу й керівники відомств
іноземних справ, особливо правники.
Про що може й свідчити й те, що для
підготовки, наприклад, російськомовного
тексту проектів статей, які були прийняті
Комісією міжнародного права ООН, на її
53-й сесії була створена спеціальна
група. До її складу увійшли юристи зі
слов’яно мовних країн, для яких
російський текст має особливе значення
(основною масою це були колишні радянські
республіки). Групу спіткали істотні
труднощі. При цьому вона керувалася не
лише англійським оригіналом статей,
але й французьким текстом, який відображає
термінологію романо-германської
системи.
178
Модуль
5. Право міжнародних договорів
Двосторонні
договори складаються на мовах обох
сторін. Обидва тексти мають однакову
силу, є рівно автентичними, рівно
справжніми. У випадках істотного
розходження між мовами договір
складається на трьох мовах. Усі тексти
є автентичними, але у випадку розходжень
превалювати буде
третя
мова. Наприклад, договори між Росією
та Індією укладаються на російській,
хінді та англійський мовах. Усі тексти
автентичні. У випадку розходження
пріоритет надається англійському
тексту.
Багатосторонні
договори укладаються на декількох
мовах. Універсальні конвенції під
егідою ООН
складаються
на шести офіційних мовах — англійській,
арабській, іспанській, китайській,
російській та французькій. Автентичність
текстів означає, що вони у рівному
ступені виражають зміст договору.
Тому згідно з п. 4 ст. 33 Віденськими
конвенціями у випадку розходжень
приймається до уваги значення, яке з
урахуванням об’єкту та цілей договору
краще усього узгоджує ці тексти.
Практика
Міжнародного Суду свідчить, що в деяких
випадках можливо застосування й інших
критеріїв при узгодженні різномовних
текстів. У справ про прикордонні та
транскордонні військові дії (Нікарагуа
проти Гондурасу) Суд зіткнувся із
розходженням різномовних текстів Бо
готського пакту 1948 року. У французькому
тексті говориться, що спір може бути
переданий на розгляд міжнародного
органу, якщо його врегулювання шляхом
переговорів неможливо «за думкою
однієї із сторін». У текстах на інших
мовах (англійській, іспанській та
португальській) вказувалося — «за
згодою сторін». Суд
вирішив,
що у цьому випадку треба виходити із
суворого тлумачення та вважати, що
необхідна думка обох сторін. Зайнята
Судом позиція є обґрунтованою. Вона
відповідає загальному правилу тлумачення,
згідно якому у випадку сумнівів
норма повинна тлумачитися так, щоб не
збільшувати зобов’язання сторони та
не обмежувати її прав.
Попри
всі труднощі, пов’язані з різномовними
текстами, інтенсифікація міжнародної
правотворчості стимулює процес
формування єдиної мови міжнародного
права, що містить загальноприйняті
поняття та терміни. Процес цей має
істотне значення не тільки для
міжнародного, але й для внутрішнього
права, яке все більше взаємодіє з
міжнародним.
Структура
міжнародного договору
Структура
виражає впорядкованість елементів
договору, їх розташування, характер
взаємозв’язку, тобто внутрішню
організацію. Вона впорядковує зміст
договору, забезпечує його цілісність,
єдність. У відповідності з принципом
єдності договір являє собою єдине ціле
і повинен розглядатися як єдина система
норм; усі вони є обов’язковими і повинні
виконуватися. Лише таке відношення до
договору є добросовісним.
Договір
складається із визначених компонентів,
які утворюють єдину, впорядковану
систему. Це найменування або титул,
преамбула, центральна частина,
заключні положення, додатки. Наявність
усіх компонентів не є обов’язковою, і
відсутність одного чи іншого не впливає
на юридичну силу договору.
Першим
елементом структури договору є офіційна
назва або титул. Він має значення,
зокрема, для визначення об’єкту та
цілей договору, у відповідності з
179
Міжнародне
публічне право
якими
тлумачиться його зміст. Найменування
може бути повним та неповним. Останнє
характерно для договорів у спрощеній
формі, в яких вказується лише назва
самого акту. У повному найменуванні
зазначається окрім цього його зміст
(наприклад, про дружбу, торгівлю та
мореплавство) та повна назва сторін.
Преамбула
являє собою вступну частину договору.
Її призначення полягає у закріпленні
офіційних цілей, принципів договору
та мотивів його укладення. Положення
преамбули мають юридичну силу. Наприклад,
в рішенні у 1962 році в справі про
Південно-Західну Африку Міжнародний
Суд визначив, що мандат і фактично, і
юридично є міжнародною угодою, що носить
характер договору чи конвенції. Сама
преамбула мандату свідчить про такий
характер. Існує два види преамбули:
традиційна (повна) та сучасна (спрощена).
Преамбула
складається з ряду формул:
Найменування
держав, чи органів, від імені яких
укладається угода (intitulatio).
Передісторія
(narratio),
в якій
можуть викладатися обставини, що
передували
укладенню договору, підтверджуватися
попередні договори чи загальні цілі
та принципи, вказуватися зв’язок
даного договору з іншими угодами.
Мотиви
укладання договору та його цілі
(agenda),
які
несуть основне політичне навантаження.
Вони фіксують заради чого укладений
договір.
Повідомлення
про рішення укласти договір.
Призначення
вповноважених.
Зазначення
вповноважених.
Перевірка
повноважень.
Формула,
що вводить згоду.
Частина
договору, яка йде безпосередньо за
преамбулою і містить конкретні норми
називається центральною, а її положення
— постановами. Зміст центральної
частини в залежності від його об’єму,
характеру та за розсудом сторін ділиться
на частини, глави, статті, пункти та
абзаци. Постанови розміщуються за
видами відносин, які регулюються, а
потім об’єднуються у тексті за ступенем
важливості. На перше місце ставляться
найбільш загальні норми, а за ними —
все більш конкретні постанови. Постанови
бувають основними та спеціальними.
Перші встановлюють загальне правило,
а другі — його конкретизують,
уточнюють та встановлюють виключення.
При цьому спеціальні постанови мають
пріоритет застосування по відношенню
до загальної норми, коли мова йде про
випадок, який ними передбачений. Таким
чином діє загально правовий принцип
спеціального закону (lex
specialist).
У
заключній частині договору містяться
положення, які здебільшого мають
процесуальний характер. Вони визначають
порядок набуття чинності договору
та його прийняття сторонами. Встановлюється
строк дії договору та підстави його
припинення. Також типовими для заключної
частини є наступні питання: коло держав,
які можуть стати учасниками; пролонгація;
застереження; тлумачення; розв’язання
спорів; перегляд; депозитарій; обмін
ратифікаційними грамотами чи здача
їх на зберігання; реєстрація; автентичність
текстів; статус додатків. Заключна
частина завершується формулою
(corroboration),
яка
встановлює згоду вповноважених та
спосіб посвідчення цієї згоди.
180