Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Підручник для учнів старших класів шкіл усіх ти...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
2.31 Mб
Скачать
  1. Прочитайте подані абревіатури. Стежте за їх правиль­ною вимовою.

BRD [be:Vde:]

CDU [tse:de:”u:]

SPD [V.spe:'de:]

CSU [tse:’Es'’u:]

FDP [’efder'pe:]

PDS [pe:de:'’es]

  1. Deutschland [’dootjlant], Osteuropa ["ost’oo'roipa], Dänemark ['de:namark], Polen [lpo:lan], die Tschechei [‘tje'^ae], Österreich ['^stfcrae?], die Schweiz [Jvaets|, Frankreich ['frajjkrae?], Luxemburg ['luksamburk], Belgien ['belgian], die Niederlande ['ni:darlanda],

TEXT A DEUTSCHLAND

Die Bundesrepublik Deutschland lieg; in Mitteleuropa. Die Geschichte Deutschlands ist reich und widerspruchsvoll. Vom Boden dieses Landes sind beide letzten Weltkriege ausgegangen.

Nach dem zweiten Weltkrieg war Deutschland geteilt. Auf seinem Territorium wurden zwei deutsche Staaten gebildet: die Bundesrepublik Deutschland (BRD) und die Deutsche Demokratische Republik (DDR). Infolge der 45-jährigen Nachkriegsentwicklung kam es zur Vereinigung beider Staaten.

Die BRD ist Uber 356800 kmI groß. Hier leben etwa 78 Millionen Menschen, darunter 4,7 Millionen Ausländer. Die BRD grenzt an Polen, die Tschechei, Österreich, die Schweiz, Frankreich, Luxemburg, Belgien, Niederlande und Dänemark. Im Norden bilden die Nordsee und die Ostsee die natürliche Grenze, im Süden die Alpen.

Die Oberfläche der BRD gliedert sich von Norden nach Süden in vier Großlandschaften: das Nördliche Tiefland, das Mittelgebirgsland, das Alpenvorland und die Alpen. Das Klima der BRD ist gemäßigt, ln Deutschland gibt es viele Flüsse. Die Flüsse, die in die Nord- und die Ostsee münden, sind: der Rhein mit seiner Nebenflüssen, die Weser, die Elbe und die Oder. Nur die Donau fließt von Westen nach Osten zum Schwarzen Meer.

Deutschland ist reich an vielen Bodenschätzen. Die bedeutendsten sind Braunkohle, Kali- und Steinsalze. Die BRD ist eines der erzreichsten Länder Europas, doch sind ihre Erze arm an Eisengehalt, so dass beträchtliche Mengen von Eisenerz eingeführt werden müssen. Das Land ist reich an Mineralquellen.

Die Bundesrepublik ist ein hochentwickelter Industriestaat mit hochpro­duktiver Landwirtschaft. Zu den wichtigsten Industriezweigen gehören Maschinenbau, Metallurgie, Elektronik, Elektrotechnik, Optik, Kohlenbergbau sowie Chemie-, Textil- und Nahrungsmittelindustrie. Die BRD ist der größte Automobilexporteur der Welt. Die Hauptzweige der Landwirtschaft sind der Anbau von Getreide, Futterpflanzen, Kartoffeln und Zuckerrüben sowie inten­sive Viehwirtschaft (Rinder, Schweine, Geflügel). Immer größere Bedeutung gewinnt der Gemüse- und Obstbau.

Die Bundesrepublik Deutschland besteht aus 16 Bundesländern: Baden- Württemberg, Bayern, Berlin, Brandenburg, Bremen, Hamburg, Hessen, Mecklenburg-Vorpommern, Niedersachsen, Nordrhein-Westfalen, Rheinland- Pfalz, Saarland, Sachsen, Sachsen-Anhalt, Schleswig-Holstein, Thüringen

Die Hauptstadt ist Berlin. Zu den größten Städten gehören Hamburg, München, Köln, Leipzig, Dresden, Frankfurt am Mein, Düsseldorf, Bonn und andere.

Die Bundesflagge ist schwarz-rot-gold. Staatsoberhaupt der BRD ist der von der Bundesversammlung auf fünf Jahre gewählte Bundespräsident. Das höchste gesetzgebende Staatsorgan ist der Bundestag, der auf vier Jahre gewählt wird. Der Deutsche Bundestag ist die Volksvertretung der Republik. Seine wichtigsten Aufgaben sind die Gesetzgebung, die Wahl des Bundeskanzlers und die Kontrolle der Regierung. Die Bundesregierung (häufig auch „Kabinett“ genannt) besteht aus dem Bundeskanzler und den Bundesministern. Die Bundesminister werden vom Bundespräsidenten auf Vorschlag des Bundes­kanzlers ernannt.

Die Bundesrepublik Deutschland ist einer der bedeutendsten Industrie- und Handelsstaaten der Welt. Sie unterhält diplomatische Beziehungen zu 161 Staaten. Eines der außenpolitischen Grundziele ist die Stabilisierung der Beziehungen mit dem Osten. Viele Touristen kommen in die BRD, um dieses Land kennen zu lernen.

WÖRTER ZUM TEXT

ähnlich схожий, подібний Aufgabe/-n завдання a u ßenpolitisch зовнішньополітичний Belgien n Бельгія

bestehen (bestand, bestanden) vi aus (Dat) складатися (з чого-н... кого-н.) Bewegung/-еп рух bilden w утворювати Bundeskanzler m -s, - федеральний канцлер

Bundesminister m -s, - федеральний міністр

Bundespräsident m -en, -en федераль­ний президент Bundesregierung/-федеральний уряд Bundesrepublik/-, -en федеративна ре­спубліка Bundestag m -(e)s, -e бундестаг Bundesversammlung j -, -en федеральні збори Dänemark n Данія diplomatisch дипломатичний ernennen (ernannte, ernannt) vt призна­чати

Fraktion /-en фракція Frankreich n Франція gemeinsam спільний Gesetzgebung/-, -en законодавство golden золотий

grenzen і j an (. ikk) межувати, граничити

Grundziel n -(e)s, -e основна мета Handelsstaat m -(e)s, -en торговельна держава infolge внаслідок Kabinett n -(e)s, -e кабінет Kontrolle/-, -n контроль Land n -(e)s, Länder країна Luxemburg n Люксембург Mal n -(e)s, -e раз national національний Niederlande pl Нідерланди Osten m схід Österreich n Австрія Osteuropa n -s Східна Європа Polen n Польща Prozess m ...zesses, ...zesse процес rot червоний rund тут приблизно Schweiz/Швейцарія Staatsoberhaupt n -e(s), „häupter глава держави Stabilisierung/- стабілізація teilen vt ділити

Territorium n -s, -rien територія Tschechei/- Чехія

unterhalten (unterhielt, unterhalten) vt

підтримувати Vereinigung/-, -en об’єднання Vorschlag m -(e)s, ...Schläge пропозиція Wahl/-, -en вибір

ARTHUR ÄRGERT ALLE LEUTE

(nach E. Kästner, gekürzt)

Erich Kästner wurde am 23.2.1899 in Dresden geboren. Er war Lyriker und Prosaschriftsteller. Er erlangte internationale Bedeutung als Kinderbuchautor. Nach seinen Werken wurden viele Filme gedreht. Manche von seinen Werken sind satirisch. Humoristisch ist auch die vorliegende Geschichte. E. Kästner schildert eine Fahrt von zwei Freunden durch das Zentrum Berlins. Sie fahren an den berühmten Sehenswürdigkeiten vorbei, und infolge deren Umbenennung entsteht der komische Effekt. So nennt Jonathan den Dom (кафедральний со­бор ) die Hauptfeuerwache (головна пожежна охорона). die Universitäteine Anstalt für schwachsinnige Kinder (заклад для розумово відсталих дітей) и.s.w., was die Empörung der Passagiere hervorruft. Dabei kritisiert E. Kästner die Lebensnormen der damaligen Gesellschaft.

Neulich fuhren wir im Autobus. Der Wagen war voll. Wir mussten stehen. Plötzlich fragte mich Arthur sehr laut: „Was ist das für ein Gebäude, Jonathan1?“ und zeigte auf den Dom. Ich blickte ihn erstaunt an. Sollte er nicht wissen, dass das der Dom ist? Er kneift ein Auge zu. Und ich sage kurz entschlossen: „Das ist die Hauptfeuerwache“, „Was ist das?“ fragt er mich und hält die Hand ans Ohr. Er stellt sich auch noch schwerhörig.

„Die Hauptfeuerwache!“ schreie ich. Er nickt lächelnd und meint: „So, so. Freilich. Ich hätte es mir denken können2.“ Die Fahrgäste sahen zum Fenster hinaus, schauten sich betroffen an, musterten uns bedenklich. Der Wagen hält. Der Wagen fährt weiter. „Und das da?“ fragt Arthur und zeigt auf die Univer­sität. „Das ist eine Anstalt für schwachsinnige К inder!“ schreie ich zurück. Er nickt freundlich dankend und sagt: „Schön haben sie’s hier, die kleinen Idioten“. Humanes Lächeln vergoldet seine Züge. Die Fahrgäste werden unruhig. „Da kommt übrigens das Rathaus“. Ich zeigte auf die Staatsbibliothek. „Aha. Liegt so still, nicht?“ „Die Herren sind viel unterwegs!“ antwortete ich. „Ein paar erholen sich in der Schweiz, ein paar lassen sich operieren3, die meisten haben Gerichtsferien!" Ein Fahrgast lacht durch die Nase. Die anderen scheinen tief gekränkt zu sein. Ich habe den Eindruck, sie versäumen vor Empörung ihre Haltestellen. Wir fahren durchs Brandenburger Tor.

„Wer wohnt denn hier?“ fragt Arthur und zeigt auf das Brandenburger Tor und die verwitterten Säulen. „Das ist ein Verkehrsturm!“ — „Interessant“, sagt Arthur, „der Kutscher hat fast gar nichts an“. „Das ist symbolisch zu verstehen, wegen der Steuer-. Ein ernster, würdiger Herr hustet und wird blau. Eine dicke Dame sagt zu Arthur: „Das Brandenburger Tor“. Er lächelt ihr zu und sagt: „Verzeihung, hat es sehr weh getan?“ — „Das Brandenburger Tor“, schreit die dicke Dame, und Tränen füllen ihre Augen. „Mein Gott, muss ich sie getreten haben4“, sagt Arthur zu mir.

Ich habe große Lust auszusteigen und antworte: „Wir sind gleich da“. „Was stellt das dar?“ fragt Arthur und zeigt auf den Tiergarten. Da erhebt sich jemand, fuchtelt mir mit dem Schirm vor der Nase herum und brüllt: „Wenn Sie ihm jetzt

erzählen, das ist die Nationalgalerie, dann haue ich Ihnen eins hinter die Ohren5, dass Sie taubstumm werden!“

Plötzlich sind alle Sitzplätze frei. Alle Fahrgäste schreien wütend durcheinander. Ich trete auf die Plattform und springe ab.

An der nächsten Haltestelle erwartet mich Arthur bereits. „War sehr nett“, erklärt er. „Welch ein Temperament! Aber sie wissen alles besser!“

  1. lies [ jo:nata:n]

  2. Ich hätte es mir denken können.— Я. так і думав.

  3. ein paar lassen sich operieren — а деякі лягли на операцію

  4. Mein Gott, muss ich sie getreten haben.—Боже, я, мабуть, наступив їй на ноги. 6 ...dann haue ich Ihnen eins hinter die Ohren — то я дам вам у вухо

WÖRTER ZUM TEXT

abspringen (sprang ab, abgesprungen)

VI зіскочити anblicken vt подивитися sich anschauen розглядати Anstalt/-, -en заклад ärgern vi сердити Auge n -s, -n око

aussteigen (stieg aus, ausgestiegen) vi виходити (з автобуса тощо) bedenklich непевний, сумнівний betroffen вражений Brandenburger Tor n Бранденбурзькі ворота brüllen vi ревіти, мимрити darstellen vt зображати Dom m -(e)s, -e кафедральний собор durcheinander schreien (schrie durch­einander, durcheinander geschrien) vi кричати один поперед одного Empörung/-,-en обурення entschlossen рішуче sich erheben (erhob sich, sich erhoben) підніматися ernst серйозний erstaunt здивований erwarten vt чекати freilich звичайно freundlich привітний füllen vt наповнювати gekränkt sein бути ображеним Gerichtsferien pl судові канікули gleich зараз

halten (hielt, gehalten; vi зупинятися

Haltestelle/-, -n зупинка Hand /-, Hände рука hauen vt, vi лупцювати Hauptfeuerwache /-, -n головна по­жежна охорона herumfuchteln vi розмахувати hinaussehen (sah hinaus, hinausge­sehen) vi виглядати human гуманний husten vi кашляти Kind n -(e)s, -er дитина Kutscher m -s, - кучер lächeln vi посміхатися Lächeln n -s, - усмішка lachen vi сміятися Lust/-, -Lüste бажання meinen vi думати, вважати mustern vt оглядати nächst наступний Nase/-, -n ніс

Nationalgalerie/- Національна Гале­рея (в Берліні) nett приємний, любий neulich нещодавно nicken vi кивати (головою)

Ohr п -(e)s, -en вухо

Plattform /-, -en платформа

plötzlich раптом

Rathaus п -(e)s, ...häuser ратуша

Säule/-, -n колона

Schirm m -(e)s, -e парасолька

schreien (schrie, geschrien) vi кричати

schwachsinnig розумово відсталий

Sitzplatz m -<e)s, -plätze місце авто­бусі)

Staatsbibliothek/- Державна бібліо­тека (у Берліні) sich stellen удавати з себе Steuer /-, -п податок symbolisch символічний taubstumm глухонімий Temperament п -(e)s, -е темперамент Tiergarten т -s, ...gärten зоопарк Träne/-, -п сльоза übrigens зрештою unruhig неспокійний vergolden vt позолочувати

Verkehrsturm m -(e)s, ...türme буд­ка регулювальника вуличного руху

versäumen vt пропустити verwittert вивітрений Verzeihung /-, -еп пробачення wegen (C) через, внаслідок weh tun vt завдавати болю würdig поважний

Zug m -(e)s, Züge тут риса обличчя zukneifen (kniff zu, zugekniffen) vt примружувати zurückschreien (schrie zurück, zurück- geschrien) vi кричати у відповідь

Інфінітивні конструкції (§ 41). Знахідний відмінок з інфінітивом (§ 40). Розділовий родовий відмінок (§ 11).

Übungen

1. Прочитайте і перекладіть текст А.

*2. Утворіть речення з інфінітивним зворотом um... zu + + Infinitiv.

З р а з о к: Er denkt gut nach. Er antwortet richtig.— Er denkt gut nach, um richtig zu antworten.

  1. Die Studenten müssen die Grammatik wiederholen. Sie machen keine Fehler. 2. Ich gehe in die Bibliothek. Ich leihe dort Bücher aus. 3. Sie geht heute ins Theater. Sie sieht sich dort das Ballett „Spartakus“ an. 4. Er fährt aufs Land. Er läuft dort Schi. 5. Mein Kollege kommt zu mir. Er hilft mir. 6. Wir beeilen uns. Wir verspäten uns nicht. 7. Ich gehe in die Buchhandlung. Ich kaufe eine deutsche Grammatik. 8. Du sollst unbedingt nach Putywl fahren. Du besichtigst dort historische Denkmäler. 9. Viele Touristen reisen in die Schweiz. Sie möch­ten sie gut kennen lernen.

*3. Утворіть речення з інфінітивним зворотом ohne... zu + Infinitiv.

Зразок: Er geht fort. Er sagt kein Wort.— Er geht fort, ohne ein Wort zu sagen.

  1. Mein Freund ist gestern abgefahren. Er hat sich nicht verabschiedet.

  2. Viele stehen vor dem Ehrenmal. Sie sagen kein Wort. 3. Der Zug fuhr bis Berlin. Er hielt nicht an den kleinen Stationen. 4. Er gab mir Geld. Er zählte es nicht. 5. Er trat ins Zimmer. Er klopfte nicht an die Tür. 6. Diese Studentin antwortete. Sie dachte nicht lange nach. 7. Unser Freund machte sich an die Arbeit. Er wartete nicht auf uns. 8. Er hielt einen interessanten Vortrag. Er las ihn nicht vom Blatt ab.

*4. Запитайте, чому відбувається дія, про яку йдеться у по­даному реченні.

Зразок: Der Junge sitzt zu Hause, statt spazieren zu gehen.— Warum sitzt der Junge zu Hause, statt spazieren zu gehen?

1. Dieses Mädchen liest einen Roman, statt die Hausaufgaben zu machen.

  1. Sie schicken ihm ein Telegramm, statt ihn anzurufen. 3. Die Kinder schwim­men, statt in der Sonne zu liegen. 4. Wir flogen nach Bonn, statt mit dem Zug zu fahren. 5. Sie blieb zu Hause, statt aufs Land zu fahren. 6. Er arbeitete die ganze Nacht, statt schlafen zu gehen. 7. Du fährst nach Hause mit dem Obus, statt zu Fuß zu gehen. 8. Er besuchte die Ausstellung, statt ins Museum zu gehen.

  1. Дайте відповіді на запитання з попередньої вправи.

  2. Перекладіть німецькою мовою, вживаючи Perfekt і прямий порядок слів.

1. Я. йду до читального залу, щоб прочитати нові журнали.

  1. Багато іноземців приїжджають до ФРН, щоб працювати тут.

  2. Студенти вивчають все ґрунтовно, щоб успішно скласти іспи­ти. 4. Кияни зробили багато, щоб відбудувати своє місто. 5. Тре­ба придбати квитки в касі попереднього продажу, щоб подиви­тися цю виставу. 6. Треба прочитати багато книжок, газет і журналів, щоб написати цікаву доповідь. 7. Ми вчимося в університеті, щоб стати добрими фахівцями. 8. Ми чекаємо на наших друзів, щоб показати їм своє місто.

  1. Перекладіть українською мовою.

1. Wir hören ihn laut sprechen. 2. Ich sehe viele Leute durch die Straße gehen. 3. Ich fühle mein Herz vor Aufregung schlagen. 4. Er hört die Kinder ein deutsches Lied singen. 5. Jeden Morgen sehe ich diesen Mann zur Arbeit gehen.

  1. Wir sehen ihn in die Straßenbahn einsteigen.

*8. Вживіть у реченнях інфінітив із знахідним відмінком.

Зразок: Ein Omnibus fuhr am Haus vorbei.— Sie sah einen Omnibus am Haus vorbeifahren.

1. Ein Taxi hielt vor dem Hotel. 2. Viele Leute warteten an der Haltestelle.

  1. Ein kleiner Junge ging allein über die Straße. 4. Ein Tourist blieb vor dem Schewtschenko-Denkmal stehen. 5. Die Straßenbahn fuhr um die Ecke. 6. Ihr Bruder stieg aus. 7. Die Fahrgäste stiegen in den Wagen ein.