
- •§ 1. Голосні звуки [а:], [а]
- •§ 2. Сильний приступ голосного звука
- •§ 3. Приголосні звуки [т, й, _г, 1§]
- •§ 4. Приголосні звуки [р, і, к]
- •Заняття 2
- •§ 5. Голосний звук [а]
- •§ 6. Приголосні звуки [b, d, g, V, z]
- •§ 7. Приголосний звук [і]
- •§ 8. Приголосні звуки [ш, п]
- •§ 9. Приголосний звук [r]
- •§ 10. Приголосний звук [її]
- •§ 11. Приголосний звук [X]
- •§ 12. Вживання довгих і коротких голосних у німецькій мові
- •Заняття 3
- •§ 13. Голосні звуки [u:], [u]
- •§ 14. Голосні звуки [о:], [э]
- •§ 15. Наголос у простих словах
- •Заняття 4
- •§ 16. Голосні звуки [і:], [і]
- •§ 17. Голосні звуки [е:], [є], [с:]
- •§ 18. Наголос у фразі. Членування фрази
- •Заняттяб
- •§ 19. Голосні звуки [у:], [у]
- •§ 20. Голосні звуки [0:j, [ce]
- •§ 21. Мелодика простого розповідного речення
- •§ 22. Мелодика окличного та спонукального речення
- •Заняття 6
- •§ 23. Дифтонги [ае], [ао], [оо]
- •§ 24. Африкати [ш, [рП
- •§ 25. Приголосний звук [9]
- •§ 26. Приголосний звук [1]
- •§ 27. Приголосний звук [rj]
- •§ 28. Мелодика питального речення з питальним словом
- •§ 29. Мелодика питального речення без питального слова
- •Контрольна робота №1
- •Перекладіть текст.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Тренуйте правильну вимову поданих слів.
- •Запам'ятайте назви місяців:
- •Прочитайте і перекладіть текст українською мовою.
- •Перекладіть українською мовою подані речення.
- •Перекладіть українською мовою.
- •Замініть підмет неозначено-особовим займенником man.
- •Поставте прикметники у відповідному відмінку.
- •Трансформуйте подані речення за зразком.
- •Дайте відповіді на запитання до тексту.
- •Утворіть складні слова і перекладіть їх.
- •Прочитайте текст без словника і випишіть інтернаціональні слова.
- •Поставте прикметники і порядкові числівники у правильній формі.
- •Прочитайте назви днів тижня. Стежте за правильним наголосом.
- •Перекладіть українською мовою.
- •Доповніть речення відповідними прийменниками.
- •Прочитайте дати.
- •Дайте відповіді на запитання, вживаючи прямий порядок слів.
- •Перекладіть німецькою мовою, вживаючи прямий порядок слів.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Прочитайте і перекладіть текст. Розкажіть, коли і як святкують Різдво в Німеччині.
- •Визначте за суфіксом рід іменників. Назвіть їх з артиклем і перекладіть.
- •Утворіть прикметники з поданими суфіксами і перекладіть їх українською мовою.
- •Прочитайте текст і перекладіть його українською мовою.
- •Вставте замість крапок подані дієслова у відповідній особі та числі.
- •Дайте ствердні відповіді на запитання.
- •Доповніть речення іменниками.
- •Дайте відповіді на запитання до тексту.
- •Дайте відповіді на запитання.
- •Назвіть німецькою мовою всі дії, які Ви виконуєте вранці.
- •Прочитайте текст. Скажіть українською мовою: а) що робить кожна з названих у тексті осіб вранці, б) де або ким працюють її батьки, в) де вчаться Тарас і Борис.
- •Опишіть свій робочий день.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Тренуйте вимову поданих слів.
- •Прочитаите подані складні слова. Зверніть увагу на правильність розподілу наголосів.
- •Ich heiße... Мене звуть... Hochschule/-, -n вищий навчальний
- •Дайте відповіді на запитання до тексту.
- •Дайте відповіді на запитання.
- •Дайте відповіді на запитання у письмовій формі.
- •Перекладіть українською мовою.
- •Дайте відповіді на запитання до тексту, вживаючи прямий порядок слів.
- •Розкажіть про себе, використовуючи план.
- •Дайте відповіді на запитання.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Прочитайте подані слова. Зверніть увагу на вимову не- наголошених голосних у цих словах.
- •Прочитайте подані складні слова, зверніть увагу на наголос.
- •Прочитайте і перекладіть текст.
- •Дайте позитивні відповіді на запитання, вживаючи пря мий порядок слів.
- •Дайте заперечні відповіді на запитання. Замініть подані прикметники і прислівники антонімами.
- •Доповніть речення прислівником або прикметником у вищому ступені.
- •Дайте позитивні відповіді на запитання, вживаючи прямий порядок слів.
- •Перекладіть українською мовою. Зверніть увагу на керування дієслів.
- •Поставте замість крапок прийменник з відповідним артиклем або без нього.
- •Дайте відповіді на запитання до тексту, вживаючи прямий порядок слів.
- •Дайте відповіді на запитання.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Прочитайте і перекажіть текст.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Прочитайте і перекладіть текст.
- •Дайте відповіді нй запитання до тексту.
- •Утворіть ступені порівняння від таких слів:
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Напишіть невеличкий твір на тему «Мій робочий день».
- •Прочитайте і перекладіть текст.
- •Дайте відповіді на запитання до тексту.
- •Доповніть речення прикметниками у вищому або найвищому ступені.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Прочитайте подані слова. Зверніть увагу на правильність їх вимови.
- •Прочитайте подані дієслова. Стежте за правильним наголосом.
- •Прочитайте і перекладіть текст а.
- •Провідміняйте дієслова, подані в реченнях.
- •Перекладіть подані речення українською мовою. Визначте часову форму дієслів.
- •Утворіть речення з поданих словосполучень. Поставте дієслово-присудок у зазначеному часі.
- •Дайте відповіді на запитання до тексту а, вживаючи прямий порядок слів.
- •Назвіть антоніми до таких слів і словосполучень:
- •Прочитайте і перекладіть текст в.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Прочитайте текст і озаглавте його.
- •Прочитайте текст і перекажіть його німецькою мовою.
- •Тренуйте вимову поданих слів.
- •Зверніть увагу на вимову інтернаціональних слів у німецькій мові.
- •Прочитайте подані складні слова. Зверніть увагу на правильний розподіл наголосів.
- •Дайте ствердну відповідь, змінивши у ній прямий порядок слів на зворотний.
- •Доповніть речення іменниками у відповідному відмінку.
- •Перекладіть німецькою мовою, вживаючи зворотний порядок слів.
- •Перекладіть подані групи слів, звертаючи особливу увагу на переклад вказівних займенникових прислівників.
- •Поставте запитання до виділених слів.
- •Дайте ствердні відповіді на запитання, вживаючи займенникові прислівники.
- •Утворіть запитання із займенниковими прислівниками чи без них залежно від того, йдеться про живу чи неживу істоту.
- •Дайте відповіді на утворені Вами запитання з вправи 11.
- •Дайте відповіді на запитання до тексту, вживаючи прямий порядок слів.
- •Допишіть речення.
- •Випишіть з тексту а слова, що стосуються преси. Складіть з ними речення.
- •Перекладіть німецькою мовою, вживаючи а) прямий і
- •Прочитайте і перекладіть текст в.
- •Дайте відповіді на запитання до тексту в.
- •Перекажіть текст в, вживаючи подані слова і словосполучення.
- •Прочитайте тексти і скажіть, про кого в них йдеться.
- •Перекладіть речення німецькою мовою.
- •Прочитайте подані слова. Тренуйте їх вимову.
- •Прочитайте подані речення. Зверніть увагу на вимову виділених приголосних.
- •Прочитайте і перекладіть текст а.
- •Перекладіть німецькою мовою, вживаючи зазначений час.
- •Перекладіть українською мовою.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Дайте ствердні відповіді на запитання, вживаючи зворотний порядок слів.
- •Дайте відповіді на запитання до тексту а.
- •Поставте запитання до виділених слів.
- •Прочитайте і перекладіть текст в.
- •Дайте відповіді на запитання до тексту в.
- •Утворіть кілька речень з поданими дієсловами і перекладіть їх українською мовою.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Прочитайте правильно подані слова.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Доповніть складнопідрядні речення.
- •Перекладіть речення німецькою мовою.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Дайте відповіді на запитання до тексту а.
- •Складіть речення, використовуючи подані слова і словосполучення.
- •Дайте кілька відповідей на кожне запитання.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Дайте відповіді на подані запитання.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Прочитайте власні та географічні назви. Зверніть увагу на вимову довгих та коротких голосних.
- •Прочитайте правильно інтернаціональні слова. Зверніть увагу на вимову ненаголошених голосних.
- •Прочитайте і перекладіть текст a.
- •Перекладіть утворені у вправі 8 речення українською мовою.
- •Перекладіть речення українською мовою.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Прочитайте і переклад ть текст.
- •Дайте відповіді на запитання.
- •Перекладіть речення українською мовою.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Прочитайте і перекладіть текст.
- •Дайте відповіді на запитання.
- •Доповніть речення.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Прочитайте подані слова. Зверніть увагу на їх вимову.
- •Прочитайте подані речення. Стежте за правильною інтонацією при переліку.
- •Прочитайте і перекладіть текст а.
- •Визначте за формальними ознаками 3-ї особи часову форму поданих дієслів.
- •Перекладіть речення українською мовою.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Прочитайте і перекладіть текст в.
- •Поставте 10 запитань до тексту в.
- •Дайте відповіді на запитання до теми «Київ».
- •Дайте ствердні відповіді на подані запитання, вживаючи прямий порядок слів.
- •Дайте відповіді на запитання, вживаючи прямий порядок слів.
- •Дайте відповіді на запитання.
- •Перекладіть речення німецькою мовою.
- •Перекладіть речення німецькою мовою.
- •Перекладіть українською мовою.
- •Складіть речення з поданими нижче словами.
- •Прочитайте текст і перекажіть його.
- •Прочитайте текст, поставте до нього запитання, вживаючи у разі потреби пасивні форми.
- •Перекладіть німецькою мовою подані речення.
- •Прочитайте подані слова.
- •Прочитайте складні слова. Стежте за правильним наголосом.
- •Поставте замість крапок відповідні прийменники з відносними займенниками.
- •Перекладіть українською мовою.
- •Доповніть подані речення відповідними підрядними означальними реченнями.
- •Дайте ствердні відповіді на запитання, вживаючи зво ротний порядок слів.
- •Дайте відповіді на запитання до тексту, вживаючи прямий порядок слів.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Перекладіть текст в.
- •Випишіть з тексту в складнопідрядні речення, визначте типи підрядних речень і перекладіть їх.
- •Перекладіть українською мовою.
- •Розкажіть про вуз, в якому Ви навчаєтесь, вживаючи подані слова і словосполучення.
- •Прочитайте текст і перекажіть його.
- •Утворіть означальні підрядні речення, використавши подані у дужках речення. Пам’ятайте про керування дієсловом.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Прочитайте подані складні слова. Зверніть увагу на наголос у словах.
- •Дайте відповіді на запитання.
- •Дайте відповіді на запитання до тексту в.
- •Перекладіть речення німецькою мовою.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Прочитайте подані абревіатури. Стежте за їх правильною вимовою.
- •Перекладіть українською мовою.
- •Вживіть у поданих реченнях розділовий Genitiv.
- •Підтвердіть або заперечте подані нижче твердження, вживаючи звороти das stimmt або das stimmt nicht.
- •Назвіть антоніми до таких слів:
- •Скажчпь, що Ви знаєте те, про що йдеться.
- •Вживіть подані слова у відповідях на запитання.
- •Vormittags у першій половині дня wählen vt вибирати Weg m -(e)s, -e шлях Weiterbildung / - підвищення кваліфікації zahlreich численний
- •Перекладіть поширені означення.
- •Складіть речення з поданими у вправі 8 поширеними означеннями.
- •Перетворіть поширені означення в підрядні означальні речення.
- •Випишіть з текстів а і в речення з поширеним означенням і дієприкметниковими зворотами.
- •Перепишіть речення. Підкресліть дієприкметникові звороти. Перекладіть речення українською мовою.
- •Прочитайте і перекладіть текст a.
- •Дайте відповіді на запитання до тексту а.
- •Перекладіть українською мовою.
- •Прочитайте і перекладіть текст.
- •Дайте відповіді на запитання до тексту.
- •Перетворіть подані пасивні речення в активні.’
- •Перетворіть умовні сполучников речення в безсполучникові.
- •Вживіть у поданих реченнях розділовий родовий відмінок.
- •Утворіть речення з інфінітивними зворотами statt... Zu. Ohne ... Zu або um ... Zu.
- •Поставте відносний займенник підрядного речення у потрібному відмінку.
- •Перекладіть українською мовою.
- •Перекладіть німецькою мовою.
- •Прочитайте текст. Розкажіть про екслібрис та історію його виникнення.
- •Перекладіть текст українською мовою.
- •Дайте відповіді на запитання до тексту.
- •Перетворіть активні речення в пасивні, вживаючи відповідний час.
- •Розкрийте дужки, вживаючи означальні підрядні речення з відносним займенником.
- •Вживіть у реченнях розділовий родовий відмінок.
- •Утворіть з двох речень одне з інфінітивним зворотом.
- •Перетворіть сполучникові умовні речення на безсполучникові.
- •Перекладіть речення українською мовою.
- •§ 1. Артикль (der Artikel)
- •§ 2. Означений артикль (der bestimmte Artikel)
- •§ 3. Неозначений артикль (der unbestimmte Artikel)
- •§ 4. Невживання артикля
- •§ 5. Злиття артикля з прийменником
- •§ 6. Відмінювання артикля
- •§ 7. Іменник (das Substantiv)
- •§ 8. Визначення роду іменника
- •§ 9. Утворення множини іменників
- •Іменники, що закінчуються на -е: der Zeuge — die Zeugen, der Deutsche — die Deutschen, der Genosse — die Genossen, der
- •Іменники, які раніше мали суфікс -е: der Held — die Helden, der Mensch — die Menschen;
- •Іменники іншомовного походження з суфіксами -ist, -ent, -ant, -nom, -soph, -log, -graph, -or та ін.: der Student — die Studenten, der Motor — die Motoren та ін.
- •Утворення множини іменників середнього роду
- •§ 10. Відмінювання іменників (Deklination der Substantive)
- •Відмінювання власних імен
- •§11. Розділовий родовий відмінок (der partitive Genitiv)
- •§ 13. Відмінювання прикметників (Deklination der Adjektive)
- •Серед, рід
- •Множина
- •Мішана відміна прикметників
- •Множина
- •§14. Ступені порівняння прикметників
- •Форма найвищого ступеня, утворена за допомогою частки am
- •§ 15. Займенник (das Pronomen)
- •§ 16. Особові займенники (Personalpronomen)
- •Відмінювання особових займенників
- •§ 17. Вказівні займенники (Demonstrativpronomen)
- •§ 18. Присвійні займенники (Possessivpronomen)
- •Вона розмовляє зі своїм братом.— Sie spricht mit ihrem Bruder.
- •§ 19. Зворотний займенник (Reflexivpronomen)
- •§ 20. Питальні займенники (Interrogativpronomen)
- •Займенник welcher? відмінюється як означений артикль:
- •§ 21. Відносні займенники (Relativpronomen)
- •§ 22. Неозначено-особовий займенник man і безособовий займенник es
- •Утворення числівників
- •Простими є також числівники 100 — hundert і 1000 — tausend.
- •§ 24. Дієслово (das Verb)
- •Ich lese ein interessantes Buch. Я читаю цікаву книжку.
- •Однина Множина
- •Сильна дієвідміна
- •Відмінювання сильних дієслів у präteritum Однина
- •Множина
- •§ 27. Відмінювання дієслів haben, sein, werden у Präsens та Präteritum
- •§ 28. Перфект (das Perfekt)
- •Г) модальні дієслова: Du hast es gewollt.— Ти цього хотів. Відмінювання дієслів у perfekt
- •Hat er dieses Buch schon gelesen'? — Він уже читав цю книжку?
- •§ 29. Плюсквамперфект (das Plusquamperfekt)
- •За особою і числом змінюється тільки допоміжне дієслово: Однина Множина
- •§ 31. Відмінювання дієслів з відокремлюваними і невідокремлюваними префіксами
- •Ich weiß, dass er immer früh aufsteht.— я знаю, що він завжди встає рано.
- •Відмінювання дієслова з відокремлюваним префіксом
- •§ 32. Зворотні дієслова (die Reflexiwerben)
- •Місце зворотного займенника sich у реченні
- •In den Ferien erholen sie sich im Sportlager der Universität.— Ha канікулах вони відпочивають у спортивному таборі університету.
- •Ich hatte die Absicht mich auf der Krim zu erholen.— я мав намір відпочити в Криму.
- •§ 33. Модальні дієслова (die Modalverben)
- •Ich lasse mir ein Kleid nähen.— Мені шиють сукню.
- •§ 34. Відмінювання дієслова wissen
- •§ 35. Наказовий спосіб (der Imperativ)
- •§ 36. Пасивний стан дієслова (das Passiv)
- •Переклад пасивних конструкцій
- •Imperfekt Passiv — незакінчену в минулому дію: Das Buch wurde gelesen — книжку читали (книжка читалась), тоді як
- •Infinitiv I Aktiv утворюється з основи дієслова і суфікса -(е)п: Іегп-еп учитися; sich näher-n наближатися.
- •Infinitiv і Passiv утворюється з Partizip II відмінюваного дієслова та Infinitiv і Aktiv допоміжного дієслова werden: genommen werden.
- •Infinitiv II Passiv утворюється з Partizip II відмінюваного дієслова та Infinitiv II допоміжного дієслова werden: geschrieben worden sein.
- •Infinitiv Passiv часто вживається з модальними дієсловами: Dieses Buch soll gelesen werden. Цю книжку треба прочитати.
- •Ich habe dir etwas zu erzählen.— я маю тобі дещо розповісти.
- •§ 40. Знахідний відмінок з інфінітивом
- •Ich fühle mein Herz schlagen я чую, як б’ється моє серце.
- •§ 41. Інфінітивні конструкції
- •§ 42. Дієприкметники (die Partizipien)
- •§ 43. Прислівник (das Abverb)
- •§ 44. Займенникові прислівники (die Pronominaladverbien)
- •§ 45. Прийменник (die Präposition)
- •§ 47. Питальне речення (der Fragesatz)
- •§ 48. Заперечне речення (der Verneinungssatz)
- •§ 49. Стверджувальне речення (der bejahende Satz)
- •§ 51. Складнопідрядне речення (das. Satzgefüge)
- •§ 52. Додаткові підрядні речення (die Objektsätze)
- •§ 53. Означальні підрядні речення (die Attributsätze)
- •§ 54. Умовні підрядні речення (die Konditionalsätze)
- •§ 56. Підрядні речення причини (die Kausalsätze)
- •§ 57. Підрядні речення мети (die Finalsätze)
- •§ 58. Поширене означення (das erweiterte Attribut)
- •Лисенко Елеонора Іванівна, Корольова Маргарита Романівна, Фрицька Катерина Федорівна, Залевська Віра Юріївна, Турова Зоя Михайлівна
- •Німецькою та українською мовами
- •Свідоцтво № 22858060 від 28.10.94 р.
- •61057, М Харків, вул. Донець-Захаржевського. 6/8.
- •4. Поставте подані у формі Präteritum дієслова в Infinitiv.
- •Прочитайте і перекладіть текст а.
- •Перекладіть українською мовою.
- •Прочитайте і перекладіть текст а.
- •Перекладіть речення українською мовою.
- •Провідміняйте модальні дієслова können, dürfen і mögen.
- •Провідміняйте модальні дієслова wollen, müssen і sollen.
- •Перекладіть українською мовою.
- •I До основних форм дієслів належать інфінітив, претерит та дієприкметник II.
Перекладіть німецькою мовою подані речення.
1. Якщо на вулиці дуже холодно, люди тепло одягаються.
Якщо ти хочеш стати справжнім фахівцем, то повинен старанно працювати. 3. Якщо ти не маєш нічого проти, я піду з тобою.
Якщо ти хочеш вранці бути у Львові, ти повинен їхати цим поїздом. 5. Якщо у мене хороший настрій, я можу працювати дуже багато. 6. Якщи в нашій групі завтра будуть збори, я виступлю на них. 7. Якщо ти матимеш час, приходь сьогодні до мене.
Lektion 17
Übungen zur Phonetik
Прочитайте подані слова.
die Nationalität [natsionalitat]; der Architekt [’arp'tekt]; der Philologe [filo'lo:ga]; der Funktionär [fugktsi.o'ne:r]; das Observatorium [’opzerva'torrium]; die Million [mi'lio:n]; der Professor [pro'fesor]; die Professoren [proft'so:ran]; der Dozent [do'tsent]; der Absolvent [’apzol'vent]; hochqualifiziert ['hoixkvalifi'tsiirt]; die Feinmechanik ['faenme^ainik]; die Technik [*te9nik].
Прочитайте складні слова. Стежте за правильним наголосом.
Das 'Hauptgebäude, das Direktstudium, das 'FemiStudium, die 'For- schungsiarbeit, der 'Forschungs,auftrag, die 'Lehrkraft, das Akademiemitglied, der 'Hochschullehrer, die 'Volkswirtschaft, der Indu'striebe,trieb, der Maschinenbau, die Gemäldegalerie, die 'Hochschulistadt, але das , Jahrhundert.
TEXT А DIE UNIVERSITÄT
Die Taras Schewtschenko-Universität Kyjiw ist eine der ältesten Hochschulen in der Ukraine. Sie wurde im Jahre 1834 gegründet. Der bekannte Architekt Beretti hat das Hauptgebäude der Universität entworfen. Der erste
Rektor der Universität war Professor Maxymowytsch, ein bekannter Botaniker, Historiker und Philologe.
Die Universität Kyjiw hat eine große Rolle in der Entwicklung der Wissenschaft und Kultur unseres Landes gespielt. An dieser Universität erhielten viele hervorragende Wissenschaftler, Schriftsteller und politische Funktionäre ihre Ausbildung.
Zur Zeit der Gründung hatte die Universität nur eine (philosophische) Fakultät mit zwei Abteilungen, an denen Geschichte, Philologie, Mathematik und Physik unterrichtet wurden. 1835 wurde die juristische Fakultät eröffnet.
Jetzt gibt es an der Universität 15 Fakultäten und zwei Institute. Mehr als 17000 Studenten studieren hier im Direkt- und Fernstudium.
An der Universität studieren Vertreter verschiedener Nationalitäten der Ukraine und auch Studenten aus dem Ausland. Hier gibt es alles, was für die wissenschaftliche Forschungsarbeit notwendig ist. Zahlreiche Laboratorien, Hörsäle und Lesesäle stehen den Studenten und den Wissenschaftlern zur Verfügung. An der Universität gibt es auch ein großes Observatorium, einige Museen und einen schönen botanischen Garten. Eine große Hilfe beim Studium und bei der wissenschaftlichen Arbeit leistet die Universitätsbibliothek, die etwa anderthalb Millionen Bände besitzt.
Akademiemitglieder, Professoren, Dozenten und erfahrene Hochschullehrer sind an der Universität tätig.
Die Universität Kyjiw ist jetzt ein wissenschaftliches Zentrum, das nicht nur in der Ukraine, sondern auch im Auslande einen guten Ruf hat. Die internationalen Verbindungen der Universität zu den Hochschulen und Universitäten der ganzen Welt sind recht umfangreich.
Im Laufe ihrer Geschichte erzielte die Universität Kyjiw große Leistungen auf dem Gebiet der Wissenschaft und bei der Ausbildung hochqualifizierter Fachleute für Forschung und Lehre. Groß ist ihr Verdienst auch um die Vorbereitung von Fachleuten für die Wirtschaft und Kultur.
Im April 1994 feierte die Universität Kyjivv ihr großes Jubiläum — den 160. Jahrestag ihrer Gründung. Dabei wurden abermals große Errungenschaften aller Lehrkräfte der Universität bei der Forschung und Lehre hervorgehoben. Zahlreiche Absolventen dieser Hochschule arbeiten an verschiedenen Lehranstalten und wissenschaftlichen Instituten, auf vielen Gebieten der Wirtschaft, Wissenschaft und Kultur.
Die Universität Kyjiw trägt den Namen des großen ukrainischen Dichters Taras Schewtschenku.
Die Universität Kyjiw, an der heute eine große Lehr- und Forschungsarbeit geleistet wird, gehört zu den führenden Hochschulen der Ukraine.
WÖRTER Z IM TEXT
Absolvent m -en, -en випускник Abteilung /'-, -en відділ, відділення Akademiemitglied n -(e)s, -er академік anderthalb півтора anlässlich (Gert) з нагоди, з приводу ( чого-н.)
Architekt т -en, -en архітектор Ausbildung/ - освіта; підготовка besitzen (besaß, besessen) vt володіти, мати
botanisch ботанічний
Direktstudium n -s стаціонарне навчання
entwerfen (entwarf, entworfen) vt
Lehranstalt
/
-,
-en навчальний
заклад
Lehrkraft/-,—kräfte
викладач,
педагог leisten
vt
здійснювати,
виконувати Leistung/
-, -en досягнення,
успіх Million
/
-,
-en мільйон
Museum
» -s, ...seen музей
Nationalität
/
-,
-en національність
notwendig
потрібний
Observatorium
»-s, -rien обсерваторія
Rektor
m
-s, -en ректор
Ruf
m -(e)s, -e тут
репутація, слава umfangreich
великий,
широкий Vi
bindung/ -, -en зв’язок
Vertreter
m
-s, - представник
Wirtschaft/
-
господарство
zahlreich
численний
Hochschullehrer m -s, - викладач вузу Institut n -(e)s, -e інститут
die ganze Welt весь світ eine der größten Universitäten один з найбільших університетів Hilfe leisten допомагати einen guten Ruf haben мати добру славу tätig sein працювати
TEXT В
DIE TECHNISCHE UNIVERSITÄT DRESDEN
Dresden ist eine der schönsten Städte Europas. Wenn man von dieser Stadt spricht, denkt man an herrliche Bauten aus dem 17. und 18. Jahrhundert, an die berühmte Gemäldegalerie, an die Technische Universität und nicht zuletzt an die furchtbare Zerstörung am 13. Februar 1945, kurz vor dem Ende des zweiten Weltkrieges.
An diesem Tag wurden mehr als 135000 Menschen durch Bomben getötet, 80 % aller Wohnungen, die meisten historischen Bauten und viele Gebäude der heutigen Technischen Universität wurden zerstört.
Nach dem Kriege wurde Dresden wiederaufgebaut. Es entstanden viele neue Wohnhäuser, man baute auch die meisten historischen Gebäude auf. Der Wiederaufbau des Zwingers, in dem sich die Gemäldegalerie befindet, kostete viel Mühe und Geld. Heute ist Dresden wieder zu einem kulturellen Anziehungspunkt für Menschen aus dem In- und Ausland geworden.
Aber Dresden ist nicht nur Kunststadt, sondern auch Hochschulstadt, denn es gibt hier eine Hochschule für Musik, eine Hochschule für Bildende Künste, eine Hochschule für Verkehrswesen sowie viele Ingenieurschulen. Am bedeutendsten ist aber die Technische Universität Dresden, die in der ganzen Welt bekannt ist. Sie gehört zu den größten technischen Universitäten Europas. Die Universität besteht aus 24 Sektionen, darunter die Sektionen Mathematik, Grundlagen des Maschinenbaus, Elektrotechnik. Die technische Revolution
erfordert viele Diplomingenieure, die die Technik gut meistern. Deshalb hat sich die Zahl der Studenten, Assistenten, Dozenten und Professoren von Jahr zu Jahr erhöht. Die Institute, an denen die Wissenschaftler arbeiten, sind mit den modernsten technischen Einrichtungen ausgerüstet.
Charakteristisch für die Arbeit an der Technischen Universität ist die Verbindung der Forschung und der Lehre mit der Praxis. Das beweisen nicht nur die Studenten, die ihr Praktikum in den Betrieben ableisten, sondern auch die Facharbeiter und Ingenieure, die an Lehrgängen der TU teilnehmen. Die Verbindung zeigt sich vor allem darin, daß die einzelnen Institute enge Beziehungen zu Industriebetrieben haben. Sie geben unter anderem Forschungsaufträge an die Institute der TU.
Für diese Zusammenarbeit der technischen Forschung und Lehre mit der Produktion gibt es in Dresden besonders gute Voraussetzungen. Viele Betriebe der Elektronik, der Elektrotechnik, der Feinmechanik und der Optik sind hier entstanden.
Zu den traditionellen Merkmalen Dresdens als Stadt der Kultur, Wissenschaft und Kunst kommt heute noch ein weiteres Merkmal hinzu: Dresden ist die Stadt der modernen Technik.
WÖRTER ZUM TEXT
Anziehungspunkt m -(e)s, -e притягальний центр Assistent m -en, -en асистент ausgeben (gab aus, ausgegeben) vt витрачати Bau m -(e)s, -ten будова, будівля, споруда
bedeutend значний, важливий, видатний, відомий bestehen (bestand, bestanden) vi (h рідко s) aus (Dat) складатися з beweisen (bewies, bewiesen) V/ доводити, виявляти Beziehung / -en відношення, ставлення; pl зв’язки Bombe / -, -п бомба denken (dachte, gedacht) vt vi an (Akk) думати, згадувати durchführen vt проводити Einrichtung /-en устаткування Elektronik / - електроніка Elektrotechnik / - електротехніка eng вузький; тісний, близький (про зв’язок) erfordern v/ вимагати erhöhen, sich підвищуватися, збільшуватися
Facharbeiter т -s, - кваліфікований робітник Feinmechanik / - точна механіка Forschung / -, -en дослідження Forschungsauftrag m -(e)s, ...träge наукове завдання furchtbar страшний, жахливий Gemäldegalerie / -, ...rien картинна галерея Grundlage / -, -п основа herrlich чудовий, прекрасний hinzukommen vt додаватися Hochschule / -, -n вуз Hochschulstadt / -, ...Städte вузівське місто
Ingenieurschule / -n середній технічний навчальний заклад, коледж
Jahrhundert п -(e)s, -е (скор. Jh.)
століття, сторіччя, вік kosten V/ коштувати Kunststadt / -, ...Städte місто мистецтва Lehre / -, -п учення, теорія, навчання Lehrgang т -(e)s, ...gänge навчальний курс
Maschinenbau т -(e)s машинобудування
meistern v/освоювати, опановувати;
Voraussetzung/-,
-еп
передумова Weltkrieg
m
-(e)s,
-t
світова
війна Wiederaufbau
m
-(e)s відбудова
wiederaufbauen
vt
відбудовувати
Wohnhaus
n
-es, ...häuser житловий
будинок Zahl
/
-,
-еп
число, кількість zeigen,
sich виявлятись,
проявлятися; з’являтися Zerstörung
/
-,
-еп
руйнування, спустошення Zwinger
т
-s
Цвінгер,
архітектурний комплекс у стилі
бароко в Дрездені, де розміщена картинна
галерея
Optik / -еп оптика Praktikum л -s, ...ken і ...ka практика ( студентів )
Recht п -(e)s, -е право Regierung / -, -еп уряд Sektion / -еп секція, сукупність споріднених факультетів technisch технічний töten V/ убивати traditionell традиційний vergrößern, sich збільшуватися, рости
Hochschule für Bildende Künste інститут образотворчих мистецтв ~ für Verkehrswesen транспортний інститут ~ für Musik консерваторія kurz vor (Dat) незадовго до mehr als більш ніж
mit Recht по праву, правильно, обґрунтовано nicht zuletzt не в останню чергу das Praktikum ableisten проходити практику von Jahr zu Jahr з року в рік vor allem насамперед
Відносні займенники (§ 21). Означальні підрядні речення (§ 53).
1. Das sind Dozenten und Professoren. Sie arbeiten an dieser Hochschule.
Dort liegen deutsche Zeitungen. Ich habe sie schon gelesen. 3 Auf dem Tisch liegt die Zeitschrift „Deutsch als Fremdsprache“. Ich habe sie noch nicht gelesen. 4. Im Bücherschrank sind Lehrbücher. Wir haben sie gestern gekauft. 5. Da ist der Stadtplan. Du wolltest ihn haben. 6. Hier liegt das Nachschlagewerk. Er braucht es jeden Tag. 7. An unserer Universität studieren viele Jungen und Mädchen. Sie sind aus verschiedenen Ländern gekommen. 8. Im Kinotheater läuft der Film „Die Befreiung“. Ich habe ihn zweimal gesehen.
*4. З’єднайте подані речення відносними займенниками в давальному відмінку.
Зразок: Das ist der Student. Ich habe ihm mein Lehrbuch gegeben.— Das ist der Student, dem ich mein Lehrbuch gegeben habe.
1. Vom sitzt meine Freundin. Ich helfe ihr gem. 2. Mein Bruder treibt Wintersport. Ich habe ihm neue Schier geschenkt. 3. Die Lehrerin unterrichtet in der 5. Klasse. Du hast ihr Tabellen gebracht. 4. Dieser Student steht im
Studienjahr. Unser Professor hat ihm ein neues Buch empfohlen. 5. Unsere neuen Studenten schreiben heute eine Übersetzung. Wir geben ihnen Hefte und Wörterbücher. 6. Das ist ein talentvoller Mensch. Ihm gelingt alles. 7. Wir gehen heute ins Konzert unserer Lieblingssängerin. Wir möchten ihr Blumen schenken. 8. Das Kind ist klein. Ich habe ihm ein Spielzeug gekauft.