- •Тема 1: Вступ. Державотворча роль мови. Функції мови. Стилі, типи і форми мовлення.
- •Література
- •Українська мова – державна мова в Україні.
- •2. Стилі сучасної української мови.
- •Науковий стиль
- •Публіцистичний стиль
- •Художній стиль
- •Розмовний стиль
- •Офіційно–ділового стиль
- •3.Українська мова як компонент професійної культури.
- •Знання мови професії підвищує ефективність праці, допомагає краще орієнтуватися в ситуації на виробництві та в безпосередніх ділових контактах.
- •Тема 2: Культура мовлення як компонент професійної культури спеціаліста. План.
- •2. Основні комунікативні ознаки мовлення.
- •Навички доречності можна виробити якщо:
- •Нормативність і правильність – необхідна ознака ефективного (результативного) мовлення
- •Тема 3: Культура усного мовлення.
- •1.Особливості усної форми мови.
- •Орфоепічні норми.
- •Вимова приголосних
- •3. Підготовка писаного тексту до усного виголошення.
- •Тема 4: Види усного спілкування за професійним спрямуванням. Жанри публічних виступів. Засоби активізації уваги слухачів.
- •Види усного спілкування за професійним спрямуванням.
- •Усне публічне мовлення.
- •Засоби активізації уваги слухачів під час виступу.
- •Тема 5: Культура писемного мовлення.
- •1.Особливості писемної форми мови.
- •Технічні правила оформлення рукописних текстів та машинописних текстів.
- •1) Оформлення адреси, списку літератури.
- •2) Правила скорочування слів.
- •Тема 6: Норми української мови. План.
- •1.Орфографічні та пунктуаційні норми української мови.
- •Писали: пишемо:
- •Складні випадки пунктуації Тире між підметом і присудком
- •Пунктуація в складносурядному реченні
- •Тема 7-8: Лексичні норми української мови.
- •1.Лексичні норми української мови.
- •Книжні й іншомовні слова в документах
- •2.Багатозначність слова і контекст.
- •3.Точність як комунікативна ознака мовлення
- •4.Явища лексичної омонімії і паронімії.
- •5. Терміни, виробничо-професійні та науково-технічні професіоналізми.
- •Тема 11: Синтаксичні норми української літературної мови у професійному мовленні.
- •2. Порядок слів як стилістичний засіб.
- •2. Відокремлювані слова і конструкції у професійному мовленні.
- •3. Складні випадки узгодження і керування.
- •Тема 12: Стилістичні норми української мови.
- •1.Стилістичні норми української мови та їх специфіка відповідно до офіційно-ділового та наукового стилів.
- •2. Тавтологія. Плеоназми.
- •Тема 13: Складання й редагування документів.
- •Поняття про документ, типи документів,
- •Документація управлінської діяльності.
- •2.Документи кадрово-контрактних питань.
- •3.Довідково-інформаційні документи.
- •5. Особисті офіційні документи.
- •Тема 10. Морфологічні норми сучасної української літературної мови.
- •Особливості використання граматичних форм іменників, прикметників, займенників у професійному мовленні.
- •Особливості використання дієслівних форм у професійному мовленні. Синонімія способових форм дієслова. Правила використання активних і пасивних конструкцій та безособових форм.
- •Тема 14: Мовленнєвий етикет у професійному спілкуванні. План.
- •1.Мовленнєвий етикет у професійному спілкуванні.
- •2.Невербальні засоби спілкування.
- •1. Українська мова – державна мова в Україні.
- •2.Стилі сучасної української літературної мови.
- •3.Українська мова як компонент професійної культури.
2) Правила скорочування слів.
З метою економії часу й текстової площі у тексті слова можна записувати скорочено, але скорочення повинно здійснюватись так, щоб не допустити двозначності чи непорозуміння: скорочення проводяться або за прийнятими традицією правилами, або усікається така частина слова, без якої слово не перестане бути зрозумілим кожному, хто читатиме текст.
Дотримуючись вимоги лаконічного, максимально стислого письма, під час укладання ділових паперів на позначення понять чи значень широко користуються системою скорочень, яка розроблена й рекомендована Держстандартом України (ДСТУ 3582-97), що чинний від 1998 року.
Види скорочень.
Розглянемо такі види скорочень, як загальновживані, спеціальні й локальні. До загальновживаних, які використовуються в більшості видів літератури, належать скорочення:
а) після переліків;
б) перед іменами та прізвищами;
в) перед географічними назвами;
г) при цифрах;
д) при посиланнях.
До спеціальних належать скорочення в бібліографічних описах. Подані українською мовою, вони повинні відповідати останньому Держстандартові України, а подані російською, англійською та ін. європейськими мовами – стандарти ГОСТ 7.12-93 та ГОСТ 7.11-78.
Основні правила скорочення.
1.Скороченню підлягають різні частини мови. Одне й те саме скорочення застосовується для всіх граматичних форм одного й того самого слова, незалежно від ролу, числа, відмінка й часу.
2. Неприпустиме одне скорочення для двох різних за значенням слів без додаткового пояснення.
3. У скороченому слові слід залишати не менше ніж дві букви, незалежно від прийому, який використовується. Під час відсікання крапка ставиться, а під час стягування ні.
4. Скорочення слова до однієї початкової літери припускається тільки для загальноприйнятих скорочень:
к. (карта), м. (місто), с. (сторінка) та ін.
5.Іменники та інші частини мови, крім прикметників і дієприкметників, скорочують лише за наявності їх у переліку особливих випадків скорочень слів. Під час скорочення іменників ураховуються відмінкові закінчення однини або множини:
д-р (доктор), м-во (міністерство),
6.Прикметники, що закінчуються на: -графічний, -логічний, -номічний, -навчий скорочують відсіканням частини слова:- афічний-, огічний,- омічний, -авчий:
географічний – геогр., соціологічний – соціол. і под.
7. Прикметники, що утворені від власних імен, скорочуються відсіканням частини –ський:
шевченківський – шевченк., франківський – франків.
8.У прикметників, утворених від географічних назв і назв народів (як в етнографічному, так і в адміністративному значенні), зберігають найповнішу для розуміння форму скорочення:
грузинський – грузин., Бориспільський – Бориспіл.
Якщо назви району й області збігаються, то вони скорочуються ідентично:
Харківська область – Харк. обл.,
Харківський район – Харк. р-н
9. Якщо відсіченій частині слова передує літера й або голосний, то слід зберігати наступний за ним приголосний:
калійний – калійн., олійний – олійн., чевроний – черв.
10. Якщо скороченню підлягає тільки одна літера то слово не скорочують:
вищий – вищ., але вища – не скорочується
11. Якщо відсіченій частині слова передує апостроф, то слід зберігати наступний за ним голосний і приголосний:
торф’яний – торф’ян. і под.
12. Якщо відсіченій частині передує літера ь то скорочувати слід на приголосний, що стоїть перед ним:
грецький – грец., сільський – сіл. і под.
13.У словосполученні скорочують кожне слово:
видавничий відділ – вид. від.,
умовний друкований аркуш – ум. друк. арк.
Лексичні та графічні скорочення.
Лексичні скорочення (абревіатури) функціонують як самостійні слова. Графічні ж скорочення не є словами й використовуються лише на письмі. На відміну від лексичних вони обов’язково розшифровуються та читаються повністю.
Лексичні скорочення бувають кількох типів:
1. Ініціальні (абревіація) – утворені з початкових букв слів, що означають поняття; вони, у свою чергу, поділяються на:
а) буквені – читаючи їх, треба вимовляти букви: КБ, ЖБК, ХТЗ;
б) звукові – читаючи їх, вимовляють звуки: ЗАТС, ЦУМ, Ан-24;
в) буквено-звукові (змішані) – частини слова вимовляються за буквами, час-тина - -звуками: ЖЕК, ТЕЦ.
2.Складові скорочення – утворені з частин складів слів: техред., міськком.
3.Частково скорочені слова – утворені з частин або частин слів і повного сло-ва: госпрозрахунок, рембаза.
4.Відсікання (усічення): зам., зав., акад., доц.
5.Телескопічні скорочення – утворені з початкової та кінцевої частини скла-дових слів: рація (із ра[діостан]ція),біоніка (із біо[логія] та {електро}ніка).
6.Змішаного типу (комбіновані): ХарБТІ.
Розрізняють декілька типів графічних скорочень:
крапкові: ст., див., ім. та ін.;
дефісні: з-д, б-ка, ін-т;
скіснолінійні (дробові): р/р, в/ч;
- нульові (курсивні) – на позначення фізичних, метричних величин, ва-лют та ін. лише після цифрових назв: 2 хв, 47 кг, 250 г, 400 грн (крапка не ставиться);
комбіновані: півд.-зах., півн.-схід.
Графічні скорочення, як правило, не подвоюються, виняток становлять рр. (роки).
Увага! Не можна скорочувати:
1)імена та імена по батькові (крім ініціалів): не Мих. Серг. Грушевський (як виняток - з однаковими прізвищами: Гр. Тютюнник – Григір, бо є Григорій Тютюнник);
2)псевдоніми: не Л.Українка, а Леся Українка, не П.Мирний, а Панас Мирний;
3)подвійні прізвища: не Н. - Левицький, а Нечуй-Левицький.
3) Правила цитування.
Дотримання специфічних правил вимагають цитати. Вони можуть бути у віршованій і в прозовій формі. Віршовані (обсягом у строфу або півстрофу) рекомендуємо виносити на новий рядок, записувати без лапок, розташування пропорційно на аркуші (це позбавляє неточностей у написанні кожного рядка строфи з великої чи малої літери, що при записуванні суцільним текстом (“у втяжку”) слід враховувати. Цитати ж із прозових творів (або окремі слова іншого автора) записуємо як пряму мову, тобто беремо її в лапки. Щоправда, великі за обсягом цитати теж можна виносити в наступний рядок, але записувати весь текст треба, змістиши його вправо відносно основного тексту. У цитатах слід зберігати всі особливості авторського написання, не можна змінювати жодного слова, на місці пропущених слів ставимо три крапки; коли якесь слово потребує пояснення, то вказуємо, що це пояснення наше (напр.:”І якби вони. – (минулі покоління. – Н.Б.) не зберегли мову – цей нетлінний національний скарб, нас би вже не було як українців”). Якщо в цитаті підкреслюється слово чи частину фрази, то після цитати в дужках указумо: (підкреслення наше. – Н.Б.); якщо слово виділяємо в друкованому тексті курсивом чи півжирним (або прописним) шрифтом, зазначаємо: (виділено нами. - Н.Б.). Цитату слід подавати у властивому їй колориті, у точному її значенні, без найменшої видозміни.
Цитування можна застосовувати у писемній і в усній формі мовлення. Вправність у цих випадках залежить від знання предмета мовлення, досвіду людства у цій галузі та від почуття міри в посиланнях на чужі здобутки.
4) Орфографічні і технічні правила переносу.
Культура письма вимагає застосування й деяких графічних “домовленостей”, до яких належать правила переносу, знаки виділення, скорочення.
Основні правила переносу слів:
1)не можна в одному рядку залишати ініціали, а в наступний переносити прізвище;
2) не слід відривати при переносі назви посад, звань від прізвища;
3)не дозволяється розривати буквосполучення йо, ьо; сполучення букв дз, дж – якщо вони передають на письмі злиті звуки (африкати); односкладові префікси (воз-, під-, об-) і частку-префікс най-, ініціальні абревіатури (КДУ, УПА), комбіновані абревіатури (БклАЗ, КамАЗ);
4)не розвиваються умовні графічні скорочення типу вид-во, т-во);
5)не розриваються числа, знак номера і число (4 га, № 453); граматичні закінчення, зв’язані з цифрами через дефіс (8-й, 10-им);
6) не переносяться в наступний рядок знак переносу, дефіс, апостроф, розділові знаки (крім тире).
5). Рубрикація текстів.
Рубрикація – це членування тексту на складові частини, графічне відділення однієї частини від іншої, а також використання заголовків, нумерацій та ін. Особливо важливою і часто вкрай необхідною для чіткого і повного сприйняття інформації є рубрикація текстів наукового та офіційно-ділового стилів.
Найпростішим і найпоширенішим видом рубрикації будь-якого тексту є виділення у ньому абзаців, тобто частин тексту, що виражають одну відносно закінчену думку. Графічно початок нового абзацу (нової думки) позначається відступом праворуч (5 знаків машинопису) від початку рядка. Класичний абзац має три частини:
зачин (формулює тему абзацу – про що йтиметься);
фраза (містить основну інформацію абзацу);
коментар (підсумок усього абзацного змісту).
Правильне виділення і оформлення абзаців дозволяє читачеві чітко і легко сприймати текст. Натомість, про низьку культуру писемного мовлення укладача тексту свідчать непомірно великі блоки інформації, зведені в один абзац, невиділення графічно початку абзацу або оформлення кожного речення тексту окремим абзацом.
Виділення більших структурних за змістом частин текстів різних стилів часто досягається за допомогою надання тексту в цілому та окремим його час-тинам заголовків. Такий спосіб рубрикації особливо поширений у текстах ху-дожнього та публіцистичного стилів. Заголовки часто використовуються і при створенні текстів наукового та офіційно-ділового стилів.
Обираємо той чи інший варіант нумерації залежно від змісту, логічної структури тексту, його обсягу: у невеликому, простому тексті користуємося для рубрикації однотипними графічними знаками (літерами або цифрами), у більшому та складнішому за структурою будемо вдаватися до використання графічних знаків різних типів. Необхідно пам’ятати, що, нумеруючи систему нумерації складових частин тексту, треба враховувати традиції, що склалися, і нумерувати найбільші, значні за обсягом частини тексту (глави, розділи) – римськими цифрами (І, ІІ, ІІІ), підрозділи в межах глав і розділів – арабськими (1,2,3), пункти в межах розділів, параграфи – малими літерами в алфавітному порядку (а, б, в).
При оформленні переліків всередині абзацу (речення) використовується також спеціальний знак – тире, що починає кожен пункт переліку, або спеціальні вставні слова по-перше, по-друге, по-третє і т.д.
Нумеруючи рубрики, необхідно дотримуватися таких правил:
рубрики можуть нумеруватися лише тоді, коли є хоча б два однорідні елементи переліку;
однорідні засоби нумерації (слова, цифри, букви) можна використовувати тільки до однотипних частин;
комбіновані способи нумерації вимагають точного дотримання правил нумерації.
Чіткість, зрозумілість і точність сприйняття тексту залежить і від дотри-мання пунктуаційних правил оформлення синтаксичних конструкцій з пере-ліками.
Основні пунктуаційні правила перелічувальних конструкцій такі:
1. Після рубрик переліку, якщо вони не складні за будовою, ставимо кому, якщо ж ускладнені однорідними членами речення, вставними конструкціями, зворотами, ставимо крапку з комою.
2. У кінці рубрик переліку, коли вони досить поширені і кожна з них ста-новить закінчене речення, ставиться крапка. Якщо окремі рубрики тексту, що починаються з абзаців (і нумеровані, і ненумеровані), закінчуються крапкою, то перше слово після двокрапки пишеться з великої літери.
3. Перед словами а саме, як-от, як та іншими, що стоять у реченні з однорід33ними членами після узагальнюючих слів, ставиться кома, а після них двокрапка. (Напр.: «При обстеженні місця злочину було виявлено ряд речових доказів, а саме: коробку з-під цигарок, ґудзик від чоловічої сорочки…»). Перед узагальнюючим словом, що стоїть після однорідних членів речення, ставиться тире (може стояти кома і тире).
4.Позначення (нумерація) рубрик переліку може бути буквеним (а), б), в)), цифровим (1), 2), 3)), словесним (по-перше, по-друге, по-третє). Після цих по-значень може ставитися крапка, тоді речення починається з великої літери, а фразу44 закінчуємо крапкою. Але здебільшого буквені позначення подаються без крапки і після них перше слово переліку починається з малої літери, а цифрові позначки мають крапки після цифр без дужок. Словесна нумерація передбачає здебільшого завершення речення, крапку в його кінці, кому після вставного слова по-перше, по-друге і т.д.
Варіант 1. Інвентаризації підлягають:
а) склади б) бібліотеки, в) кабінети…
Варіант 2. На кафедрі повинні бути такі документи:
протоколи засідань,
плани роботи (навчальні, наукові, виховні),
індивідуальні робочі плани викладачів…
Варіант 3. Ухвалили: 1 Класним керівникам провести батьківські збори, на яких проаналізувати результати ІІ чверті…
2. Голові методоб’єднання підготувати проект плану роботи…
Варіант 4. Вважати що з метою подолання виявлених недоліків необхідно провести реорганізацію клубів за інтересами, для чого: по-перше, провести опитування думки студентської молоді про цю форму роботи; по-друге, вивчити досвід Київського університету в справі організації дозвілля студентів
Увага! Слід пам’ятати, що для системи буквеної рубрикації літери ґ, є, з, і, ї, й, о,ч, ь не використовуються.
