
- •§ 3. В квадратных скобках полужирными строчными буквами даются лексические варианты компонентов фразеологизма:
- •§ 4. В круглых скобках полужирными строчными буквами
- •§ 9. Если глагольный компонент даётся не в инфинитиве, а в какой-либо из личных форм, то это означает, что фразеологизм употребляется только или преимущественно в этой форме:
- •§ 10. Адъективные фразеологизмы даются:
- •§ 8. Отдельным абзацем после иллюстративного материала может даваться указание на некоторые особенности употребления фразеологизма.
- •1. Восхищение. Восторг. Радость. Счастье.
- •2. Добрые пожелания. Ободрение. Любезность. Вежливость.
- •4. Насмешка. Пренебрежение. Презрение.
- •6. Негодование. Возмущение. Гнев.
- •8. Интерес. Внимание.
- •10. Беспокойство.
- •11. Обида.
- •12. Испуг. Боязнь. Страх. Ужас.
- •14. Огорчение. Грусть. Тоска.
- •1. Прямота. Искренность. Откровенность.
- •2. Самообладание. Бесстрашие. Смелость.
- •4. Ум. Разум.
- •5. Энергичность. Решительность. Уверенность.
- •8. Забота. Ответственность.
- •11. Праздность. Лень. Бездействие.
- •12. Болтливость.
- •Ill часть
- •1. Сходство. Подобие.-разница. Отличие.
- •2. Начало. - конец.
- •3. Множество
- •5. Единство. Согласие.
- •6. Победа.
- •7. Сила. Власть.
- •8. Смерть.
- •9. Цена. Оценка,
- •10. Ожидание. Надежда. Мечта.
- •11. Напоминание. Воспоминание. Память.
- •12. Успех. Удача. Признание.
- •13. Просьба. Мольва.
- •14. Риск
- •19. Быстрота. Скорость. Стремительность.
- •I часть.
- •1. Восхищение. Восторг. Радость. Счастье.
- •7. Предупреждение. Предостережение. Угроза.
- •8. Интерес. Внимание.
- •11. Обида.
- •12. Испуг. Боязнь. Страх. Ужас.
- •13. Смущение. Стыд. Стеснительность.
- •II часть.
- •4. Ум. Разум.
- •7. Упорство. Упрямство.
- •9. Опыт. Неопытность. Опыт. Опытность. Зрелость.
- •12. Болтливость.
- •1. Сходство. Подобие.— Разница. Отличие. Сходство. Подобие.
- •Начало и конец
- •3. Множество.
- •4. Целиком. Полностью.
- •9. Цена. Оценка.
- •13. Просьба. Мольба.
- •14. Риск.
- •15. Уступка. Примирение.
- •20. Помощь. Поддержки. Содействие.
4. Насмешка. Пренебрежение. Презрение.
Фразеологизмы данного раздела отражают пренебрежительное отношение к кому-л. или чему-л., содержат соответствующую эмоциональную оценку кого-л. или чего-л.
1. ПОДНИМАТЬ (подымать) / ПОДНЯТЬ НА СМЕХ кого, что. Разг. -330.
Высмеивать, осмеивать кого-л. или что-л.; насмехаться над кем-л. или чем-л.
Выражение резкого пренебрежения, презрения к человеку, предмету или явлению.
О По целым часам она поднимала князя на смех и обращала его чуть не в шута. Достоевский, Дядюшкин сон. [Наташа:] Мне стыдно... Я не знаю, что со мной делается, а они поднимают меня на смех. Чехов, Три сестры.
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст. и прош. времени; обязательно прямое дополнение (обозначение объекта, вызывающего насмешку, пренебрежение).
2. ПОПАДАТЬ [попадаться] / ПОПАСТЬ [попасться] НА ЗУБОК (на зуб) кому, к кому. Разг. —342.
Становиться предметом чьих-л. насмешек, язвительной критики.
О — Особенно барыни на этот счёт сердиты, — заметил Пётр Васильевич.— Да,— возразила вдова,— беда попасть к ним на зубок! Тургенев, Два приятеля. В проступках своих он был расчётлив, даже «плохо» в школе получал не подряд, а время от времени, ятоб не слишком часто попадать на зуб редколлегии «Кировца». Ф. Вигдорова, Это мой дом. — Берегись его! Попадёшь к нему на зубок — считай, пропал!
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст. и прош. времени; обязательно дополнение в дат. п. с предлогом «к» или без предлога («к кому», «кому» — обозначение лица, которое насмехается, презирает).
3. ПРОХАЖИВАТЬСЯ / ПРОЙТИСЬ НАСЧЁТ кого, чего. Разг.
-366.
Отзываться о ком-л. или о чём-л. насмешливо, неодобрительно и т. п.; злословить; подшучивать над кем-л. или над чем-л.
О Прозоров не упустил, конечно, случая, и прошёлся довольно ядовито насчёт хорошего парня Яшки. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. Он всегда прохаживался насчёт кого-нибудь из отсутствующих знакомых.
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст. и прош. времени, в ед. ч.; обязательно дополнение в род. п.— обозначение объекта насмешки, презрения.
4. ПРОХАЖИВАТЬСЯ / ПРОЙТИСЬ НА СЧЁТ чей. Разг. - 366.
Отзываться о ком-л. или о чём-л. насмешливо, неодобрительно и т. п.; злословить; подшучивать над кем-л. или над чем-л.
О Бегушев очень хорошо понимал, что обе эти госпожи прохаживались на его счёт, но Меровой он всё ирощал, а
38
I.4.7i
ггомне Осиповне нет. Писемский, Мещане. Я всё терпел, и, ви-мо поэтому она позволяла себе прохаживаться на мой счёт
^"присутствии посторонних.
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, прош. времени; обязательно определение («чей» — обозначение
объекта насмешки), стоящее перед словом «счёт» и выраженное
притяжательным местоимением.
5. СКАЛИТЬ ЗУБЫ. Прост. -427. Смеясь, хохоча, насмехаться.
О [Городничий:] Найдётся щелкопёр, бумагомарака, в комедию тебя вставит. Чина, звания не пощадит, и будут все скалить зубы и бить в ладоши Чему смеётесь? над собой смеётесь. Гоголь, Ревизор. — Чего зубы скалите? Тоже нашли над чем смеяться. С. Бабаевский, Кавалер Золотой Звезды. Эх, темнота, темнота..! Не тебе бы зубы скалить, не тебе бы на учёных людей со своей кочки вниз смотреть. Ф. Абрамов, Дом.
В предложении обычно сказуемое.
6. БРОСАТЬ [кидать] КАМЕШКИ (камешек, камень, камни) В ОГОРбД чей. Разг. -48.
Намекать на кого-л. или на что-л. в разговоре, в выступлении, в письме и т. п., отзываясь о ком-л. или о чём-л. неодобрительно, насмешливо, иронически.
О [Хлестаков:] Скажите, пожалуйста, нет ли у вас каких-нибудь развлечений, обществ, где бы можно было, например, поиграть в карты? [Городничий (в сторону):] Эге, знаем, голубчик, в чей огород камешки бросают! Гоголь, Ревизор. Они делали вид, что приехали к Гавре, но, сидя за столом и наливая рюмки, то и дело стали кидать камни в мой огород. Есть, дескать, люди, которые задирают нос, и что на таких людей у них найдутся средства. Короленко, История моего современника.
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст. и прош. времени; обязательно определение («чей» — обочнзчение лица, на которое намекают), стоящее перед словом «огород» и выраженное притяжательным местоимением.
Камешек в огород чей.
Намёк на кого-л. или на что-л. (обычно неодобрительный, иронический, насмешливый).
0 — Я выпью, когда придёт мой муж,—сказала Катя в полной тишине..—Некоторым путешественницам, — невозмутимо заметил Савостин, — неплохо бы иметь такие же принципы. Его жена весело заулыбалась: - «Камешек в мой огород». А. Тоболяк, История одной любви. Небрежно брошенное им замечание, не сомненно, было камешком в мой огород.
В предложении- именное сказуемое, в эмоционально окрашенной речи может быть оформлен как присоединительная конструкция.
7. ОТКРЫВАТЬ / ОТКРЫТЬ АМЕРИКУ. Разг. -303
1 оворить, сообщать то, что всем давно известно.
Может употребляться как выражение насмешки, пренебрежения к такому сообщению.
О — Когда человек задумает во что бы то ни стало заняться изобретательством и поставит себе задачу открыть Аме-
&
1.4,8.
рику заново, —. с кривой усмешкой сказал Грубский, - то он именно так и выглядит, как инженер Беридзе. Трасса намечена на правом берегу — нет, он непременно её потащит на левый! В. Ажаев, Далеко от Москвы. — А ты знаешь, папа, Паустовский - хороший писатель, - сказал Мишка. - Америку открыл!- усмехнулся отец.
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени.
8. ПОВОРАЧИВАТЬСЯ / ПОВЕРНУТЬСЯ СПИНОЙ к кому. к чему. Разг. —327.
Проявлять пренебрежение, безразличие; переставать обращать внимание на кого-л. или на что-л.
О Всё остальное, что было при дворе, решительно повернулось спиною к изгнаннице. П. Кудрявцев, Римские женщины. Когда человек борется с природой за существование, он не поворачивается к ней спиною, а подчиняет её себе. Плеханов, О Белинском.
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст. и прош. времени; обязательно дополнение в дат. п. с предлогом «к» (обозначение объекта пренебрежения, презрения), выраженное обычно личным местоимением.
ант. Поворачиваться / повернуться лицом к кому, к чему
9. НИ ВО ЧТО НЕ СТАВИТЬ кого, что или чего. Разг. -450. Совсем не считаться с кем-л. или с чём-л.; относиться с
пренебрежением к кому-л. или чему-л., не придавать никакого значения кому-л. или чему-л.
О Каждый день она точила мужа, точно моль сукно, устраивала ему скандалы и не ставила его ни во что. Новиков-Прибой, Капитан 1-го ранга. Мать ни во что не ставила достижений сына в спорте, считая, что главное в его возрасте — учёба.
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст. и прош. времени, в ед. ч.; обязательно прямое дополнение (обозначение объекта пренебрежения, презрения).
син. <Ни [и]> в < медный) грош не ставить кого, что или чего
10. <НИ [и]> В <МЁДНЫЙ> ГРОШ НЕ СТАВИТЬ кого, что или чего. Разг. —450.
Совсем не считаться с кем-л. или с чём-л.; относиться с пренебрежением к кому-л. или чему-л., не придавать никакого значения кому-л. или чему-л.
О Аристарх Фёдорович — в том Карачаев теперь ясно убедился — не ставил в медный грош его дружбы, потешался только над ним. Григорович, Просёлочные дороги. Я чувствовал себя до такой степени счастливым, что, как говорится, в ус не дул и в грош не ставил ничьих насмешек и ничьих косых взглядов. Тургенев, Первая любовь. Братья подшучивали над пьяницей Агапом, как над посторонним человеком, и в грош его не ставили. Мамин--Сибиряк, Три конца. Я Иванова как инженера и в грош не ставлю. — Ты меня ни в грош не ставишь, — говорила сестра.
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст.
40
1.4.14.
и прош. времени; обязательно прямое дополнение (обозначение объекта пренебрежения, презрения). с и н. Ни во что не ставить, кого, что или чего
11. В ПОДМЁТКИ НЕ ГОДИТЬСЯ кому, чему. Разг. -ПО. Быть несоизмеримо ниже, хуже другого по своим качествам,
достоинствам, положению и т. д.
Пренебрежительная оценка кого-л. или чего-л.
О Верный почти общему свойству долго зажившихся стариков — находить всё прошедшее хорошим, а всё настоящее дурным, Шумский утверждал, что нынешний театр в подмётки ве годится прежнему. С. Аксаков, Яков Емельяиович Шушерин и современные ему театральные знаменитости. — Конечно, вы оба инженеры, но извини, ты же ему в подмётки не годишься.
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст. и прош. времени; обязательно дополнение в дат. п. (обозначение объекта, чьи качества, достоинства несоизмеримо выше).
12. НИ ГРОША НЕ СТОИТЬ. Прост. -457. Не иметь никакой ценности, никакого значения, никуда не
годиться.
Пренебрежительная, презрительная оценка кого-л. или чего-л.
О Старик доказывал страдальцу молодому, Что смерть и бытие равны одна другому, Что здесь и там одна бессмертная душа, И что подлунный мир не стоит ни гроша. Пушкин, Анджело,— А ты и поверил? Да его обещания ни гроша не стоят! Он как работник ни гроша не стоит.
В пред л о жени и — сказуемое; глагол, как правило, в наст, времени.
с и н. Гроша медного [ломаного] не стоить
13. ГРОША МЕДНОГО [ломаного] НЕ СТОИТЬ. Прост. -456. Не иметь никакой ценности, никакого значения, никуда не
годиться.
Пренебрежительная, презрительная оценка кого-л. или чего-л.
О Как работник этот молодой и сильный человек не стоит и гроша медного. Рядом с силой в его крепких мышцах., разливалась тяжёлая непобедимая лень. Чехов, Агафья. Впрочем, всё это ломаного гроша не стоило в сравнении с удивительными космическими апрельскими новостями! С. Баруздин, Повторение пройденного.
В предложении — сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени, в ед. ч.
с и н. Ни гроша не стоить
14. НбГТЯ [мизинца, подмётки! НЕ СТОИТЬ чьего. Разг.
-457.
Не заслуживать никакого внимания; быть слишком ничтожным, незначительным в сравнении с кем-л.
Пренебрежительная, презрительная оценка кого-л.
О — Нет, уж если хотите знать умного человека, так у нас действительно есть один, о котором точно можно сказать — умный человек, которого я и подмётки не стою. Гоголь, Мёртвые души. [Чугунов:] Что Мурзавецкие! Мизинца вашего не стоят. Островский, Волки и овцы. — Ты поверишь ли, что я, зная,..
41
1.4.15.
что я ногтя его не стою, я всё-таки ненавижу его Л. Толстой,
Анна Каренина.
В предложении — сказуемое; глагол обычно в наст, времени; обязательно определение («чьего», «чьей» — обозначение лица, с которым кто-л. сравнивается).
15. НЕСТИ [пороть] / ПОНЕСТИ АХИНЕЮ [дичь, вздор, ерун ду, галиматью, чушь]. Прост. —276.
Говорить, писать глупости, чепуху.
Может употребляться для выражения крайнего пренебрежения по отношению к чему-л. сказанному или написанному.
О Я не вытерпел: —Да помилуйте, матушка, что вы за ахинею порете? Какая тут женитьба? Тургенев. Пётр Петрович Каратаев. [Он] начинал нести длинную галиматью об Онегине, Печорине, байроновском Каине, Базарове. Чехов, Дуоль. — Телеграмма шифрованная, — сказал телеграфист. — То есть как шифрованная? Что вы мне ерунду порете. Это коммерческая телеграмма, вы обязаны принять. А. Н. Толстой, Гиперболоид инженера Гарина.— Дичь несёте, господин адъютант! Какая засада? Никакой засады нет, — сами видите! С. Голубое, Багратион.
В предложении — сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени, в ед. ч.
с и н. Нести [городить] / понести околёсицу [чепуху, чушь]
16. НЕСТИ [городить] / ПОНЕСТИ ОКОЛЁСИЦУ [чепуху, чушь]. Прост. —21 в.
Говорить, писать глупости, чепуху.
Может употребляться для выражения крайнего пренебрежения по отношению к чему-л. сказанному или написанному.
О — Да пущай [прост. = пусть] бы ещё у себя дома, в четырёх стенах такую чепуху городила — так нет, всё, бывало, норовит [= старается] при людях. Мельников-Печерский, Бабушкины россказни. — Я тебя о деле спрашиваю, а ты мне какую-то чепуху несёшь,— поморщилась Елизавета Михайловна. Сергеев-Ценский, Севастопольская страда. Он был мирно настроен, но нёс околёсицу, больше всего об артистах, с которыми будто бы был заодно и в то же время держал их в руках. К. Федин, Первые радости.
Впредложении — сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени, в ед. ч.
с и н. Нести [пороть] / понести ахинею [дичь, вздор, ерунду, галиматью, чушь]
17. ПЛЕВАТЬ / ПЛЮНУТЬ [наплевать] В ГЛАЗА [в лицо] ko.ii>'. Прост. —322.
Демонстративно пренебрегать кем-л., игнорировать, презирать кого-л.
Выражать в самой резкой, грубой форме крайнюю степень презрения, пренебрежения, неуважения к кому-л.
О Дело сложилось так, что я должен был уйти, если не хотел, чтоб мне плевали в лицо. Вересаев, Без дороги. — Плюнь в глаза тому, кто посмеет плохо говорить об этом человеке.
В предложении— сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени, иногда в форме императива; обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение объекта пренебрежения, презрения).
42
1.4.21.
18. НИЖЕ ВСЙКОЙ КРИТИКИ. Разг. -279. Не удовлетворяет даже самым элементарным, самым снисходи тельным требованиям.
Пренебрежительная оценка чего-л.
О Читатели, воспитанные на Флориане и Парни, расхохотались и почли [книжн. устар. = признали] балладу ниже всякой критики. Пушкин, Сочинения и переводы в стихах Павла Катенина. — Скажу тебе просто.., что они [стихи] так плохи, что ниже всякой критики. Бе шнек ий, Письмо К. Г., А. Г. и Н. Г. Белинским, 29 сентября 1831 г.
В предложении — именное сказуемое.
19. МЫШИНАЯ ВОЗНЯ [суета]. Разг. -75. Мелочные, суетные хлопоты, заботы, занятия и т. п. Пренебрежительная, презрительная оценка таких забот, занятий. О Эта мышиная возня ему надоела, и он перестал обращать
внимание на косые взгляды. Сколько можно заниматься мышиной вознёй, дело надо делать!
Более употребителен вариант со словом «возня».
В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением; в эмоционально окрашенной речи может быть оформлен как присоединительная конструкция с оценочным значением.
20. ШАРАШКИНА КОНТОРА. Прост. -204. Несолидное, не вызывающее доверия учреждение, предприятие,
организация и т. п., а также несолидно поставленное дело.
Фразеологизм употребляется для выражения пренебрежительного, презрительного отношения к такому учреждению, предприятию, организации и т. п.
О Но Сима уже завелась не на шутку: «Ты думаешь, у нас тут шатай-валяй, шарашкина контора? А у нас тоже план и показатели». Ф. Абрамов, Дом. Он хотел заниматься серьёзными исследованиями, а эта лаборатория, как он считал, давно уже превратилась в шарашкину контору.
В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, в эмоционально окрашенной речи может быть оформлен как присоединительная конструкция с оценочным значением.
21. БАБЬИ СКАЗКИ. Прост. -427. Вымысел, выдумки, небылицы; ерунда, чепуха.
Обычно пренебрежительная, презрительная оценка глупых, непроверенных сведений, данных, бездоказательных россказней и т. п.
О — Я, впрочем, не придаю всем этим бабьим сказкам важности, да и вообще всемирную историю не весьма уважаю. Достоевский, Братья Карамазовы.— Так вот он какой, Кратов! А сколько о нём было всяких бабьих сказок! — Все эти рассказы — бабьи сказки, прочтите лучше ещё раз внимательно материалы Дела.
В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым и косвенным дополнением, в эмоционально окрашенной речи может быть оформлен как присоединительная конструкция с оценочным значением.
43
1.4.22.
22. ФИЛЬКИНА ГРАМОТА. Разг. -119. Не имеющий никакой силы документ; пустая, ничего не шачащая
бумажка.
Фразеологизм употребляется для выражения пренебрежительного, презрительного отношения к такому документу.
О — Народ восстал. Нет у него больше сил терпеть. Не хочет, Царский манифест, о котором ты говоришь, оказался филькиной грамотой. А. Степанов, Семья Звонарёвых. — Остановить два завода!.. И вы хотите, чтоб всё это было сделано на основании этой вот... филькиной грамоты? Г. Николаева, Битва в пути.
В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, в эмоционально окрашенной речи может быть оформлен как присоединительная конструкция с оценочным значением.
23. ПРОПУСКАТЬ / ПРОПУСТИТЬ МИМО УШЕЙ что. Разг.
-364.
Не обращать внимания, никак не реагировать на то, что говорится, на то, что сказано (иногда демонстративно не обращать внимания на сказанное, не слушать кого-л.).
Выражение равнодушия, пренебрежения к чьим-л. словам, высказываниям, речам и т. д.
О — Иди-ка, брат, лучше караул снаряжай, — прибавил он, пропустив мимо ушей новое замечание взводного. А. Фадеев, Разгром. Матвей сделал вид, что пропустил рассуждения отце мимо ушей. К. Федин, Костёр. Лопатин ничего не ответил, сделал вид, что пропустил мимо ушей. К. Симонов, Мы не увидимся с тобой...— Это даже хорошо,—говорит она,—что я многое пропускаю мимо ушей: мало ли говорят ерунды! А. Алексин, Поздний ребёнок. Корсаков на каждом обсуждении его [Чернышёва] унижает, и довольно откровенно: поминутно интересуется, какие у него имеются соображения, и демонстративно пропускает их мимо ушей. В. Санин, Одержимый.
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени; обязательно прямое дополнение («что» — обозначение объекта пренебрежения, презрения).
24. ПОКАЗЫВАТЬ [тыкать, указывать) ПАЛЬЦЕМ (пальцами)
на кого, па что. Разг. —335.
Открыто, во всеуслышание осуждать, порицать кого-л. или что-л., обращая всеобщее внимание на кого-л. или на что-л.
Может употребляться для выражения осуждения, пренебрежения, презрения к кому-л. или к чему-л.
О [Вецкий:] Вы знаете предрассудки общества; я [в случае отказа от дуэли] не найду места на земном шаре; на меня будут показывать пальцами. В. Одоевский, Свидетель. Он постоянно тыкал пальцем на каждый наш промах, на каждую мелочь.
Более употребителен вариант «тыкать пальцем», который имеет более сниженную стилистическую окраску.
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, времени; обязательно дополнение в вин. п. с предлогом «на» (обозначение объекта пренебрежения, презрения).
44
L4.28.
25. СМОТРЕТЬ |глвдёть1 СВЕРХУ ВНИЗ на кого. Разг. -440. Относиться к кому-л. с пренебрежением, свысока; быть высо комерным.
q — Семён говорит, что ты — гордый [здесь: высокомерный] смотришь на него сверху вниз. Ф. Гладков, Энергия. — Не люблю я его! Почему он на каждого смотрит сверху вниз?!
Более употребителен вариант с глаголом «смотреть».
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, времени, обязательно косвенное дополнение в вин. п. с предлогом «на» («на кого» — обозначение объекта пренебрежения, презрения).
26. КРУТИТЬ НОСОМ. Прост. -215. Выражать неудовольствие или пренебрежение; выражая неудо вольствие или пренебрежение, отказываться.
О Коломеец, спустя два дня, когда я его позвал ночевать, стал крутить носом..—Мне что-то не хочется уходить туда на ночлег. В. Беляев, Старая крепость. Что ему ни подавали, он всё крутил иосом — суп ему нехорош, мясо жёсткое, картошка сыровата...
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст. и прош. времени, часто в форме императива с отрицанием «не»; в сочетании с глаголами «стать», «начать» и т. п. употребляется в форме инфинитива.
27. МАЛО КАШИ ЕЛ (ела, -и). Прост. -154. Недостаточно опытен, сведущ в чём-л.; слаб в каком-л. отно шении, чтобы справиться с каким-л. делом, понять что-л.
Пренебрежительная (иногда снисходительная или шутливая) оценка неопытного человека, чаще всего молодого.
О — Нет, Пётр Алексеич, я многое знаю: меня не проведёшь. Он посмотрел на Потесина свысока, как бы говоря: «Мелко плаваешь, куда тебе до нас! Мало каши ел». Помяловский, Брат и сестра. — Он считает, что мы все должны стоять перед ним на задних лапках. Мало каши ел. Г. Матвеев, Новый директор. Подражая Литвинову, юноша расставил ноги, рывком обеих рук оторвал гирю от пола, поднял до пояса, но тут же поставил. «..Сразу, брат, это не даётся,—снисходительно сказал Литвинов. — Мало каши ел». Б. Полевой, На диком бреге.
В предложении — сказуемое; глагол только в прош. времени; в эмоционально окрашенной речи фразеологизм может быть оформлен как присоединительная конструкция с оценочным значением.
28. МЕЛКО ПЛАВАТЬ. Разг. -321. Не иметь достаточных способностей, знаний, опыта, возможнос тей и т. п., чтобы совершить что-л. значительное, серьёзное.
Пренебрежительная оценка способностей и возможностей какого-л. человека.
О Лаврецкий не мог сидеть в гостиной; ему так и чудилось, что прадед Андрей презрительно глядит с полотна на хилого своего потомка.—«Эх ты! мелко плаваешь!» — казалось говорили его набок скрученные губы. Тургенев, Дворянское гнездо. Молоко У него на губах ещё не обсохло, чтоб меня судить.. Мелко плавает...— Чехов, Интеллигентнее бревно. Кроме Пастухова, ни-
45
1.4.29.
кого не осталось, кто мог бы за такое взяться (мелко плавают,
понимаешь? Ну кто, кто? да никого, никого!). К. Федин, Необыкновенное лето. Молодой он супротив [прост. = против] меня, мелко плавает...Ему, Макару-то самому не грех у меня ума занять. Шолохов, Поднятая целина.
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, времени.
29. <И> НЕ НЮХАЛ (-а, -и) чего. Прост. -288. Не испытал чего-л., не знаком с чём-л.; не имеет о чём-л.
никакого представления.
Пренебрежительная оценка неопытного или малоопытного в чём-л. человека.
О — Возьми-ка его увёртки и фокусы, например, хотя бы его отношение к цивилизации. Он и не нюхал цивилизации, а между тем: «—Ах, как мы искалечены цивилизацией!» Чехов, Дуэль. — Так что же вы понимаете в текстиле? — Ровно ничего.. — Раз вы до сих пор не нюхали текстиля, вам и нечего здесь делать. Ф. Гладков, Головоногий человек.— Большинство [приезжающих] не нюхало моря, страдает водобоязнью, не отличает селёдку от камбалы. А. Чаковский, У нас уже утро.
В предложении — сказуемое; глагол только в прош. времени; обязательно дополнение в род. п. («чего» — обозначение того, чего человек абсолютно не знает или в чем не имеет опыта).
30. МОЛОКО НА ГУБАХ НЕ ОБСОХЛО у кого. Прост. Употребляется как пренебрежительная, насмешливая (иногда
снисходительная) оценка молодого, неопытного или малоопытного в чём-л. человека, пытающегося действовать самостоятельно. См. раздел «Опыт. Неопытность» (II.9.14.).
31. ЖЕЛТОРОТЫЙ ПТЕНЕЦ. Разг.
Употребляется как пренебрежительная, насмешливая (иногда снисходительная) оценка молодого, неопытного человека. См. раздел «Опыт. Неопытность» (II.9.15.).
32. НИ БЕЛЬМЕСА. Прост. -35.
1) Совсем, совершенно ничего (не знать, не понимать, не смыслить, не соображать и т. п.).
Пренебрежительная, презрительная оценка, которая даётся несведущему, неграмотному или малограмотному в какой-л. области, в каком-л. деле человеку.
О Содержание «Барона Брамбеуса» совершенно в духе «Библио- j теки для чтения». Какой-то дуралей помещик имеет хорошенькую дочку, и хотя от роду ничего не читал и не смыслит в литературе ни бельмеса, хочет во что бы то ни стало отдать её за литератора. Белинский, Барон Брамбеус. Повесть Павла Павленки. Он взялся починить наш телевизор, а сам в технике ни бельмеса!
В предложении — сказуемое или обстоятельство образа действия; употребляется в сочетании с указанными глаголами с отрицанием «не».
Слово «бельмес» сейчас употребляется только в составе данного фразеологизма.
2) Выражение усиленного отрицания знания, понимания чего-л. кем-л. См. раздел «Отрицание. Отказ. Несогласие. Возражение» (III. 16.23.).
46
1.4.36.
33. С ВЫСОТЙ СВОЕГО ВЕЛИЧИЯ. Разг. -97. Высокомерно, с пренебрежением, снисходительностью, чувствуя
свою важность, значительность, свысока (смотреть на кого-л. Или на что-л., относиться к кому-л. или к чему-л.).
О Хозяин был очень любезен; но в этой любезности слышалось снисхождение знаменитого писателя, который с высоты своего величия, благодушно и приветливо обращается к простым смертным. С. Аксаков, Литературные и театральные воспоминания. [Долбежников] поглядел на меня — .. узнал, слегка кивнул с высоты своего величия (ясно начертанного на всём его ликовавшем лице) и тотчас присоединился к весёлой компании, которая шумно расселась вокруг круглого стола. Г. Успенский, Новые времена. Было любопытно наблюдать, как важно, «с высоты своего величия» второклассники поглядывали на тех, кто только сегодня впервые переступил порог школы.
В предложении — обстоятельство образа действия.
34. ШИШКА НА РОВНОМ МЕСТЕ. Прост. -535. Человек, который неоправданно высоко оценивает себя, свои
возможности, много мнит о себе как о должностном лице, об учёном и т. д.; незначительный, не имеющий влияния, веса, и т. п. человек.
Может употребляться как презрительная, пренебрежительная оценка такого человека (как мужчины, так и женщины).
О — Позавчера у меня был разговор с одним учёным педагогом по поводу комсомольских рейдов. Такая, знаете ли, шишка на ровном месте... доктор педагогических наук. Г. Матвеев, Новый директор. Тут только понял Чудик, что невзлюбила его сноха. А за что действительно? — А вот за то, что ты никакой не ответственный, не руководитель.. А сама-то кто! Буфетчица в управлении, шишка на ровном месте. В. Шукшин, Чудик.
В предложении обычно именное сказуемое, в эмоционально окрашенной речи может быть оформлен как присоединительная конструкция или самостоятельное предложение с оценочным значением.
35. ВОРОНА В ПАВЛИНЬИХ ПЕРЬЯХ. Разг. -79. Человек, который тщетно старается казаться более важным,
значительным, чем есть на самом деле.
Употребляется как пренебрежительная, презрительная оценка такого человека (как мужчины, так и женщины).
О Анна Акимовна всегда боялась, чтобы не подумали про неё, что она гордая выскочка или ворона в павлиньих перьях. Чехов, Бабье царство. Он казался вороной в павлиньих перьях, когда говорил о своём таланте, своей исключительности.
В предложении обычно именное сказуемое, в эмоционально окрашенной речи может быть оформлен как присоединительная конструкция с оценочным значением.
36. НА ОДНУ КОЛОДКУ. Прост.
Может употребляться как выражение пренебрежительного, отри цательного отношения к людям с одинаковыми недостатками. См. раздел «Сходство. Подобие» (Ш.1.З.). ,,
47
М37.
37. ОДНИМ [тем же1 МИРОМ МАЗАНЫ. Разг.
Может употребляться как выражение пренебрежительного, отрицательного отношения к людям с одинаковыми недостатками. См. раздел «Сходство. Подобие» (III. 1.6.).
38. ОДНОГО [того же] ПОЛЯ ЯГОДА (ягоды). Разг.
Может употребляться как выражение пренебрежительного, отрицательного отношения к людям с одинаковыми недостатками. См. раздел «Сходство. Подобие» (III. 1.7.).
39. ДВА САПОГА ПАРА. Разг.
Может употребляться как выражение пренебрежительного, отрицательного отношения к людям с одинаковыми недостатками. См. раздел «Сходство. Подобие» (III. 1.8.).
40. ПО СЕНЬКЕ <И> ШАПКА. Прост. -532. Кто-л. того и достоин, того и заслуживает, что он имеет,
что он получил.
Выражение пренебрежительного отношения к человеку, дела и поступки которого не заслуживают одобрения.
О В жизни он не сделал ничего хорошего и доживал свой век грустно, в одиночестве — без родных и друзей. «По Сеньке и шапка», — говорили знавшие его люди без всякой жалости.
В функции предложения с оценочным значением.
41. ОЧЕНЬ НУЖНО (!) Прост.
Презрительный отказ от какого-л. предложения, совета и т. п. См. раздел «Отрицание. Отказ. Возражение. Несогласие» (III. 16.35.).
42. ЭКА |чт6 за] ВАЖНОСТЬ (!) Разг. -53. Ну и что же! Подумаешь! Что тут особенного!
Может употребляться как выражение пренебрежительного отношения к какому-л. малозначительному, не заслуживающему внимания поступку, факту, к тому, чему не следует придавать большого значения.
О [Владимир:] Поверьте, люди будут вас за это хвалить. И что за важность, если посреди тысячи похвал раздастся один обвинительный голос?! Лермонтов, Странный человек.— Что ты за небылицы выдумываешь! Ведь это клевета наконец.— Клевета? Эка важность! Вот выдумал каким словом напугать. Тургенев, Отцы и дети.
В функции предложения, иногда предложение междометного характера.
43. СКАТЕРТЬЮ ДОРОГА (!) Разг. -143. Убирайся вон, иди, куда угодно.
Выражение презрительного отношения к не заслуживающему внимания человеку, чьё пребывание где-л, нежелательно, кто не стоит того, чтобы его удерживать.
О — Хотите заниматься у меня дальше, слушайтесь Филина. Не хотите — скатертью дорога. Цацкаться с вами больше не собираемся. М. Ромм, Рычаг Архимеда.— Если вы не согласитесь со мной, я буду вынужден уехать. — Ну и уезжай, скатертью дорога! — заорал он. В. Тевекелян, Гранит не плавится.—Кот [прост. = если] она, эта твоя [знакомая], настоящая, так её это [уродство] не испугает, а коли испугает — значит, дура, и катись
48
1.4.48.
она тогда к чертям собачьим! Скатертью дорога, настоящую найдёшь, — утешал Мересьев. Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке. g функции предложения с императивным значением.
44. <И> МЫ ПАХАЛИ (!) Разг. -257. Выражение иронии, насмешки над тем, кто бесцеремонно или
в корыстных целях приписывает себе результаты чужого труда, хочет показать себя участником какой-л. работы, участия в которой он не принимал.
О — Он говорит, что участвовал в составлении словаря. — Он ?! Ну и ну! Мы пахали...
В функции предложения с оценочным значением.
- Первоначально: выражение из басни И. И. Дмитриева «Муха» (1803 г.Х где муха, просидев на рогах у быка всё то время, пока он пахал поле, при возвращении домой на вопрос «Откуда ты?..» отвечает: «Мы пахали».
45. С ПОЗВОЛЕНИЯ СКАЗАТЬ. Разг. -427.
1) Выражение отрицательного, презрительно-насмешливого от ношения говорящего к лицу, предмету или явлению, о котором идёт речь.
О В посёлок приехали, с позволения сказать, артисты. — Лучше бы такие не приезжали! — сердито говорили после концерта зрители. Этот, с позволения сказать, лектор говорил о таких «новых» открытиях, какие давно уже каждому школьнику известны.
В функции вводного предложения.
2) Выражение извинения, предупреждающее собеседника, что дальше будет сказано нечто грубое, резкое, не совсем приличное.
46. ТУДА И ДОРбГА кому, чему. Разг. -144.
1) кому. Кто-л. того и заслуживает; нечего жалеть кого-л. Употребляется для выражения презрительного отношения как к
неудачам, судьбе не заслуживающего лучшей участи человека, так и к самому такому человеку.
Иногда может сопровождаться взмахом правой руки, жестом, как бы указывающим направление.
О — Пока я жив... этому не бывать. Мы с тобой пропадём — туда и дорога, а ей ещё долго надо жить, и жить счастливо. Тургенев, Затишье. Он все годы учёбы бездельничал, пропускал занятия. Наконец его исключили из института. — Туда ему и дорога! — единодушно говорили на факультете.
В функции предложения, требуется дополнение в дат. п. (обозначение объекта пренебрежения, презрения).
2) чему. Так тому и быть; не стоит об этом думать, сокрушаться и т. п.
47. С ЖИРУ БЕСИТЬСЯ. Прост.
Может употребляться как выражение презрения к человеку, который от безделья, праздности, пресыщения способен на самые необъяснимые поступки с точки зрения здравого смысла. См. раздел «Праздность. Лень. Бездействие» (И. 11.8.).
48. ЛОПАТЬСЯ / ЛОПНУТЬ ОТ Id ЖИРУ. Прост.
Может употребляться как выражение презрения к человеку, который от пресыщения, безделья, праздности способен на самые необъяснимые поступки с точки зрения здравого смысла. См. раздел «Праздность. Лень. Бездействие» (II. 11.9.).
49
15.1.
5. РАЗДРАЖЕНИЕ. ДОСАДА.
Фразеологизмы данного раздела отражают эмоциональное состояние огорчённого, раздражённого человека, которое вызвано его реакцией на какие-л. слова, поступки, поведение кого-л., а также на какие-л. предметы, явления действительности.
1. ПОРТИТЬ КРОВЬ кому-л. Разг. -345. Раздражать кого-л. чём-л., причинять неприятности, огорчения
и т. п.
О В одиночку мы живём и не замечаем всех наших недостатков, а если поженимся — увидим их и начнём друг другу кровь портить. Ты же знаешь, что она нервничает, что ты своим поведением ей портишь кровь.
с и н. Трепать [портить] нервы кому
Портить / испортить мнбго (сколько, столько) крови кому.
О Одно платье на Таню, которое взялась шить англичанка, испортило много крови Дарье Александровне. Л. Толстой, Анна Каренина. Особенно много крови испортила нам шхуна «Саго--Мару». С. Диковский, Конец «Саго-Мару». — Руководство стройки нам не жаловалось, но мы сами знаем, сколько крови вы испортили Беридзе и его помощникам. В. Ажаев, Далеко от Москвы.
Более употребительны варианты с глаголом сов. вида.
В предложении обычно сказуемое, обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое раздражают).
2. ПОРТИТЬ <СЕБЁ> КРОВЬ. Разг. -345. Огорчаться, раздражаться, нервничать.
О Теперь он всюду хозяин.. Стоит волноваться, стоит портить себе кровь! А она этого не понимала, не хотела понять. В. Тендряков, Тугой узел. Как и раньше, он первое время ей жаловался: «Чёрт знает что это такое!.. Ни одного хорошего моста..» Анна отвечала ему..: «Стоит ли портить кровь? В. Тендряков, Тугой узел. Не расстраивайся, что ты себе кровь по пустякам портишь!
В предложении обычно сказуемое; в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно наст, времени; в безличном в сочетании с глаголом «стоить» в 3 л. ед. ч. (обычно с отрицанием) — в форме инфинитива.
с и н. Трепать [портить] <себе> нервы
Портить / испортить <себё> много (сколько, столько] крови.
О — Сколько она себе крови испортила и слёз пролила ради меня, я вам и сказать не могу. Чехов, Нищий. Много я испортила крови, прежде чем приучила сына к аккуратности.
Более употребителен вариант с глаголом сов. вида.
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени.
3. ТРЕПАТЬ [портить] НЕРВЫ кому. Разг. -481. Расстраивать, раздражать, изводить, заставлять нервничать
кого-л.
О [Управляющий] сказал: «Уберите этого господина, он портит мне нервы». Чехов, Моя жизнь. — Скажи, Никита, зачем ты скрывал от меня это заявление? —Я не хотел понапрасну трепать тебе нервы. В. Беляев, Старая крепость.
50
L5.7.
Более употребителен вариант с глаголом «трепать».
В предложении — сказуемое, обязательно дополнение в дат. п («кому» — обозначение лица, которое раздражают, огорчают); „двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в наст, прош. времени, в сочетании с глаголами «мочь», «начать», «хотеть» и т. п. употребляется в форме инфинитива; в безличном — в сочетании с глаголом «стоить» в 3 л. ед. ч. (обычно с отрицанием) в форме инфинитива.
с и н. Портить кровь кому
4. ТРЕПАТЬ [портить] <СЕБЁ> НЕРВЫ. Разг. -481. Огорчаться, раздражаться, нервничать.
О [Гарри:] Мадемуазель, стоит трепать нервы из-за такого парня... А. Н. Толстой, Чёртов мост. Стоит ли портить нервы по пустякам? Не трепли ты себе нервы из-за такой ерунды.
Более употребителен вариант с глаголом «трепать».
В пред л ожени и — сказуемое; в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. времени, часто в форме императива с отрицанием; в безличном — в сочетании с глаголом «стоить» в 3 л. ед. ч. (обычно с отрицанием) в форме инфинитива.
с и н. Портить (себе) кровь
5. ДЕЙСТВОВАТЬ НА НЕРВЫ кому. Разг. -130. Раздражать, расстраивать кого-л.
О Я не могу её спокойно слушать, её резкий голос действует мне на нервы.
В предложении обычно сказуемое; глагол фразеологизма часто в форме императива с отрицанием; обычно требуется дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое раздражают).
6. ИГРАТЬ НА НЕРВАХ у кого, чьих. Разг. -179. Намеренно раздражать, нервировать кого-л.
О Ему не по себе... Слишком уж играли на его нервах. Бо-борыкин, Китай-город. — Шутник ты, товарищ главный инженер. Понравилось тебе играть на моих нервах. Играй, играй, ничего, я прочный, выдержу,—Алексей говорил с гневом. В. Ажаев, Далеко от Москвы. — Он — вы же сами видите — просто играет у нас на нервах. П. Нилин, Испытательный срок.— Перестань! Зачем ты играешь у отца на нервах!
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени, в сочетании с глаголами «привыкать», «любить», «нравиться», «начать» и т. п. употребляется в форме инфинитива; обязательно обозначение лица, которое раздражают: дополнение в род. п. («кого») или определение («чьих»), выраженное, как правило, притяжательным местоимением.
7. ЛЕЗТЬ / ПОЛЕЗТЬ НА СТЕНКУ (стену). Прост. -224. Приходить в крайнее раздражение, исступление.
О — Постойте, постойте... не приходите в раж, не лезьте иа стену, ведь вы не выслушали нас. Серафимович, Сон.— Глуп ты ещё, Павел Сергеевич, неопытен. Стоило мучиться, лезть на стенку, отчаиваться... В. Тендряков, Тугой узел.— Слушай, Дмит-
51
15.8.
рий,—сказал вдруг Марков тихо и просто,—не удивляйся только и не лезь на стенку. Я пришёл просить снять меня с полёта. Б. Лавренев, Большая земля.
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст. и прош. времени, в ед. ч., часто в форме императива в несов. виде с отрицанием.
8. СВОДИТЬ / СВЕСТИ С УМА кого. Разг. -414.
1) Приводить в состояние крайнего раздражения, волнения, по тери способности рассуждать здраво.
О Единственный сын Ивашева хотел на ней [гувернантке] жениться. Это свело с ума всю родню его; гвалт, слёзы, просьбы. Герцен, Былое и думы. [Суслов:] Ты сводишь меня с ума! За что? За что ты ненавидишь меня? М. Горький, Дачники. — Температура нормальная. Что же с тобой, наконец? С ума ты меня сведёшь! — Я двойку по арифметике получил. Н. Носов, Витя Малеев в школе и дома.
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст. и прош. времени; обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение лица, которое раздражают, огорчают).
2) Сильно увлекать, пленять, очаровывать.
9. СТОИТЬ ПОПЕРЁК ГОРЛА у кого. Разг. -460. Очень надоедать, досаждать, мешать кому-л.; раздражать кого-л. О Цветков стукнул тростью по полу и крикнул: — Это гадко!..
Ваша ложь., стоит у меня поперёк горла. Чехов, Доктор.
В предложении — сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени; обязательно дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, которое раздражают).
10. НАДУВАТЬ / НАДУТЬ ГУБЫ (губки). Прост. Выражать неудовольствие, досаду, делая при этом недовольное
лицо. См. раздел «Обида» (1.11.3.).
11. КУСАТЬ <СЕБЁ> ЛОКТИ. Разг. -218. Досадовать; сожалеть о непоправимом, упущенном, утерянном. О Я пришёл сюда, потому что я готов локти себе кусать,
потому что отчаяние меня грызёт, досада, ревность. Тургенев, Накануне.— Вот попомни: заведёт он вас. Будете локти кусать, да поздно. Серафимович, Железный поток. Оля Нечаева локти себе будет кусать от раскаяния, что отвергла глубокое чувство такого серьёзного, скромного и, главное, бесстрашного человека, как Петя. В. Катаев, Катакомбы. Отказалась я от этой путёвки в пансионат, а теперь кусаю локти.
В предложении обычно сказуемое; глагол преимущественно в ед. ч., в сочетании со словом «готов» употребляется в форме инфинитива, иногда с дополнением в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение причины досады, раздражения).
12. РВАТЬ НА СЕБЕ ВОЛОСЫ. Разг. -387. Сильно досадовать.
О А вот Алик., не может сдерживать свою радость, когда выигрывает, а когда проигрывает, то готов на себе волосы рвать от досады. Н. Носов, Витя Малеев в школе и дома.
В предложении обычно сказуемое; глагол преимущественно в ед. ч., в сочетании со словом «готов» употребляется в форме
52
L5.16.
инфинитива, обычно с дополнением в род. п. с предлогом «от» Г«от чего» — обозначение причины раздражения, досады).
13. РЕЖЕТ ГЛАЗА (глаз). Разг. -388.
Производит неприятное, раздражающее зрительное впечатление чрезмерной яркостью, пестротой, необычностью, несоответствием принятой моде, норме, вкусу, стандарту (о чём-л.).
О Я вошёл в зал, в котором обстановка была роскошна, но холодна и безвкусна, и особенно неприятно резали глаза высокие и узкие зеркала в простенках и ярко-жёлтые портьеры на окнах. Чехов, Моя жизнь. Не знаю, как вам, а мне её кричащие платья, блузки, шляпы режут глаз своей безвкусицей.
Причина раздражения, недовольства выражена обычно подлежащим (в данных примерах: высокие и узкие зеркала, ярко-жёлтые портьеры, кричащие платья, т. е. то, что противоречит норме), а иногда специально подчёркивается дополнением в твор. п.
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, (в 3 л.) времени; иногда требуется дополнение в твор. п. («чем» — обозначение причины раздражения, недовольства).
14. УХО (уши) РЁЖЕТ [дерёт]. Разг. -388. Производит резкое, неприятное впечатление на слух; вызывает
раздражение своей неуместностью и т. п.
О В это время в голосе его звучала фальшивая ласковость, которая всегда как-то резала нам уши. Короленко, Парадокс. Суждения его всегда резки, бранчивы, но благодаря мягкому, ровному шутливому тону как-то так выходит, что резкость и брань не режут уха и к ним скоро привыкаешь. Чехов, Скучная история. Мне не очень хочется ехать в гости к Муравьёву, его остроты всегда режут ухо своей грубостью.
Причина раздражения выражена обычно подлежащим (в данных примерах: фальшивая ласковость, резкость, брань, т. е. то, что противоречит норме), а иногда специально подчёркивается дополнением в твор. п.
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, (в 3 л.) времени; иногда требуется дополнение в твор. п. («чем».— обозначение причины раздражения, недовольства).
15. ЧЁРТ [бес, лёший, нелёгкая] ДЁРНУЛ кого. Прост. -520. Неизвестно зачем нужно было кому-л. (сделать что-л.). Выражение крайнего неудовольствия, досады по поводу чего-л.
сделанного, совершённого.
О Дёрнула меня нелёгкая пойти в этот театр. Григорович, Свистулькин. Он шёл сюда, да чёрт меня дёрнул сказать, что вас знаю, он перепугался. Герцен, Повреждённый. «И дёрнула же меня нелёгкая согласиться на соревнование с Сакуленко!» — всё сильнее злобился на себя кузнец. А. Караваева, Огни. Леший дёрнул нас поехать на дачу! Весь день лил дождь.
В функции предложения; употребляется в сочетании с различными глаголами, стоящими в форме инфинитива.
16. ЧЁРТ [лёший, нелёгкая] ДЁРНУЛ ЗА ЯЗЫК кого. Прост.
-521. Кто-л. зря, неуместно, не вовремя сказал что-л. Выражение крайнего сожаления, досады по поводу сказанного.
53
L5.17.
О Я тотчас догадался, что чёрт дёрнул Баринова за язык и этот фантазёр что-то рассказал матросам. М. Горький, Мои университеты. Не нелёгкая ли меня за язык дёрнула? — говорил я сам себе, — и в своём ли я был уме и разуме. А. Болотов, Записки.
Вфункции предложения.
17. ВОТ ГДЕ СИДИТ (!) Разг. -423. Выражение досады, раздражения, неудовольствия и т. п. по
поводу кого-л. или чего-л., доставляющего большие хлопоты и неприятности.
Интонационно выделяется слово «вот».
Обычно при выражении сильной досады, раздражения и т. п. сопровождается жестом, при котором говорящий энергичным движением руки похлопывает себя сзади по шее.
О [Князь:] Ах, уж этот мне экзамен, матушка, вот где сидит. Л. Толстой, Дворянское семейство.— Никогда не даст покойно пообедать. Вот где у меня твой кусок сидит! — Она показывает на затылок и, приложив платок к глазам, выходит из столовой. Чехов, Отец семейства.
В предложении обычно сказуемое; глагол только в 3 л. наст, времени, обычно в ед. ч.
18. ВСТАВАТЬ / ВСТАТЬ С ЛЁВОЙ [не с той] НОГИ. Разг.
-84.
Быть в мрачном, дурном настроении, в раздражённом состоянии.
О Лузина, вероятно, встала сегодня с левой ноги, потому что сидела за столом хмурая и сердитая. Станюкович, Нянька. — Прежде чем кричать, спросил бы. Не с той ноги встал? Голубков расстроил тебя, а на первом встречном зло срываешь. В. Овеч-кин, Районные будни.
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч.
19. ВЫХОДИТЬ / ВЫЙТИ ИЗ СЕБЯ. Разг.
Приходить в состояние крайнего возбуждения, раздражения. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев» (I.6.2.).
20. ВЫВОДИТЬ / ВЫВЕСТИ ИЗ СЕБЙ кого. Разг. Приводить человека в состояние крайнего раздражения. См.
раздел «Негодование. Возмущение. Гнев» (I.6.3.).
21. ИЗ-ПОД (САМОГО) НОСА кого или чьего, у кого. Прост.
-285.
1) С самого близкого расстояния от кого-л., в самый последний момент (брать, уносить, хватать, уходить, удирать, ускользать и т. п.).
Может употребляться при выражении досады, раздражения, когда кто-л. или что-л. уже почти принадлежащее кому-л. или находящееся в руках у кого-л. ускользает.
О По всей широкой лощине от дороги до самой деревни в одиночку и группами поднимались из окопчиков немцы и уходили. Черняков схватил трубку телефона и закричал: — Еремеев, Усанин! Что же вы? Ведь из-под носа уходят. В. Клипель, Медвежий вал. Только что на столе лежал карандаш, так его уже нет — взяли из-под самого носа!
54
1.5.24.
В предложении — 'обстоятельство. ' 1) С самого близкого расстояния от кого-л., в самый последний момент (брать, уносить, хватать, уходить, удирать, ускользать и т. п.).
Может употребляться при выражении радости того, кому удаётся не попасть в руки кого-л., ускользнуть из чьих-л. рук или взять, унести, увести и т. п. кого-л. или что-л. уже почти принадлежащее кому-л. или находящееся в руках у кого-л. См. раздел «Восхищение. Восторг. Радость. Счастье» (1.1.14.).
22. ЛЕЗТЬ / ПОЛЕЗТЬ В БУТЫЛКУ. Прост.
Обижаться, раздражаться, сердиться (обычно по пустякам, без серьёзных оснований). См. раздел «Обида» (1.11.10.).
23. ГОВОРИТЬ (спрашивать] / сказать {спросить] РУССКИМ ЯЗЫКОМ. Разг. -542.
Изъясняться совершенно ясно, так, что понятно каждому.
Иногда произносится с оттенком раздражения, когда говорящему приходится повторять что-л. очень ясное, понятное, но почему-то непонятное собеседнику или не принимаемое им.
О [Лопахин:] Вам говорят русским языком, имение ваше продаётся, а вы точно не понимаете. Чехов, Вишнёвый сад.—Ну, что же вы ещё стоите? Говорю русским языком.' лошадь за воротами стоит. Мамин-Сибиряк, Золотая ночь. [Попова:] Я сказала вам русским языком: денег у меня свободных теперь нет, погодите до послезавтра. [Смирнов:] Я тоже имел честь сказать вам русским языком: деньги нужны мне не послезавтра, а сегодня. Чехов, Медведь. [Варя:] Вано, где Серёжа? [Гулиашвили:] Я же русским языком сказал, что его в штаб армии вызвали. К. Симонов, Парень из нашего города. — Чего ? —. Брось дурачка из себя строить! Тебя русским языком спрашивают: будешь в субботу работать? В. Шукшин, Алёша Бесконвойный.— Я вам русским языком говорю — начальник уехал и принимать сегодня не будет! — уже с раздражением в голосе отвечала секретарша.
Более употребителен вариант с глаголом несов. вида.
Обычно сказуемое двусоставного или неопределённо-личного предложения; обязательно обозначение того, о чём уже говорилось, что казалось неясным, чаще всего в форме изъяснительной Конструкции, иногда требуется дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, вызывающего раздражение, досаду говорящего).
24. С СЕРДЦЕМ. Прост. -421.
1) Сердито, в раздражении (сказать или сделать что-л.).
О Раздражённая работница, с охапкой травы, пришла в закуту* к свинье и крикнула с сердцем: — Жри! Н. Успенский, Летний день. Пелагея Петровна начала мести, но хозяйка, посмотрев на неё, с сердцем выхватила метлу и сказала: — Я так и поняла, что ты белоручка! Решетников, Где лучше?
В п р е д л о ж е н и и — обстоятельство образа действия; обычно в сочетании с глаголами сов. вида, прош. времени, в ед. ч.
2) Возмущаясь, негодуя, в гневе (сказать или сделать что-л.). См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев» (1.6.10.).
* закута (обл.) — хлев для мелкого скота.
55
1.5.25.
„
25. ВНЕ СЕБЯ. Разг. В крайне возбуждённом или раздражённом состоянии. См. раздел
«Негодование. Возбуждение, Гнев» (1.6.1.).
26. В СЕРДЦАХ. Прост.
Возмущаясь, негодуя, в порыве гнева, в состоянии раздражения (делать что-л.). См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев» (1.6.11.).
27. ПОД ГОРЯЧУЮ РУКУ. Разг.
В состоянии возбуждения, раздражения (делать что-л.). См. раздел «Негодование. Возбуждение. Гнев» (1.6.12.).
В то время, когда кто-л. находится в состоянии возбужде-, ния, раздражения (попасть, попадать, попасться, попадаться тому, кто находится в таком состоянии). См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев» (1.6.12.).
28. ГУСЕЙ ДРАЗНИТЬ / РАЗДРАЗНИТЬ. Разг. -145. Вызывать раздражение, злобу у кого-л. О Я всего менее намерен распространяться о современной \
литературе, во-первых, для того, чтоб не наговорить много о пустяках, а, во-вторых, чтоб не раздразнить гусей. Белинский, Русская литература в 1841 году.— Полную свободу в подборе и расстановке кадров..—сказал Медведский. — Принимается! — коротко бросил Стрембовский. — Только всё по-умному. Даром гусей не' дразнить и на рожон не лезть!.. И. Соловьёв, Будни милиции.
Более употребителен вариант с глаголом несов. вида.
Сказуемое обычно безличного предложения; глагол в сочетании со словами «зачем», «к чему», «не надо», «не стоит» и т. п. — в форме инфинитива.
29. ЧЁРТ (леший, нелёгкая] НЕСЁТ / ПРИНЁС кого. Прост.
-521.
Кто-л. приходит, является некстати, не вовремя и т. п.
Выражение раздражения, досады, неудовольствия по поводу прихода кого-л.
О И чёрт их принёс,— думал он... Я их не звал. Приехали расстраивать мою жизнь. Л. Толстой, Война и мир. Вместе с брызгами воды вынырнул вертящийся на крючке червячок. «Ну, теперь половишь, чёрта с два! Принёс леший вот эту ГГоню]», — раздражённо думал Павка. Н. Островский, Как закалялась сталь. За углом послышались неровные шаги и сиплое бормотание. «Кого это несёт нелёгкая?» — подумал Баргамот. Л. Андреев, Баргамот и Гараська.
В функции предложения, обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение лица, вызывающего раздражение, неудовольствие).
30. ПРИХОДИТЬСЯ / ПРИЙТИСЬ НЕ ПО ВКУСУ кому. Разг.
-70.
Не нравиться, быть неприятным кому-л.; вызывать раздражение, досаду.
О [Дядюшке Бельтова] пришлась ие по вкусу петербургская жизнь, и он поселился в Москве. Герцен, Кто виноват? Дамы считали фанатиком, необъяснимым, скучным.. В сущности, везде
56
Ж*^««ЭЧ«
всегда он был' неприятен, всем приходился не по вкусу...
отчего? Эртель, Смена.—Ты ещё увидишь, кое-кому моё предложение придётся не по вкусу. В. Ажаев, Далеко от Москвы. 3 п редл о ж ен и и — сказуемое; обязательно дополнение в пат. п. («кому» — обозначение лица, которому что-л. не нравится, неприятно).
31 КАК |будто, словно, точно] БЕЛЬМО В [iiaj ГЛАЗУ. Прост.
-35.
То (тот), что (кто) мешает, раздражает своим постоянным присутствием.
О Под боком моя старуха, как бельмо в глазу. Гоголь, Вечер накануне Ивана Купала. Один только старый дом стоял в глубине двора, как бельмо в глазу, мрачный, почти всегда в тени, серый, полинявший, местами с забитыми окнами. Гончаров, Обрыв. Он для начальника отдела точно бельмо на глазу.
Более употребителен вариант со словом «как».
В п редл о ж ен и и — сказуемое, выраженное сравнительным оборотом.
Быть бельмом в (на] глазу для кого. Прост.
О Силыч был для него бельмом на глазу за то, что удержал в своих руках пальму кулачного первенства. Помяловский, Очерки бурсы. Успехи Саши по математике для его сестры бельмо в глазу, она эту математику терпеть не может.
Данный вариант менее употребителен.
В предложении — сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени; обязательно дополнение в род. п. с предлогом «для» («для кого» — обозначение лица, для которого что-л. неприятно).
32. БИТЫЙ ЧАС. Разг. -515. Очень долго (о потраченном на что-л. времени). Употребляется как выражение раздражения, досады, когда на
что-л. теряется много времени, когда время потрачено попусту или что-л. делается неоправданно долго.
О [Хлёстова:] Легко ли в шестьдесят пять лет Тащиться мне к тебе, племянница?..—Мученье! Час битый ехала с Покровки, силы нет! Грибоедов, Горе от ума.—Чуть не битый час толкуем, а всё попусту. Мелъников-Печерский, На горах.
В предложении — обстоятельство; обычно употребляется в сочетании с глаголами несов. вида: «говорить», «разговаривать», «толковать», «ехать», «стоять», «ждать» и т. п.
33. НЕ БЫЛО ПЕЧАЛИ (!) Разг. -53. Восклицание, выражающее огорчение, досаду по поводу какой-л.
неожиданно появившейся заботы, неприятности и т. п.
О — Уж Прохор Сазоныч недаром помянул про меня в письме к Раисе Павловне..—Вот не было печали, а тут на, расхлёбывай. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо.— Два экзамена прибавили! — Ещё два экзамена?! Не было печали!
Предложение междометного характера.
34. КАК НАЗЛО (!) Разг. -263. Словно нарочно, словно специально (происходит или делается
что-л. плохое, неудобное, невыгодное для говорящего). Восклицание, выражающее огорчение, досаду. ■.
57
1535.
О — Страшно умаялся! И как назло, ни одного извозчика. Чехов, Заблудшие. Конечно, надо было незаметно отойти, но, как назло, концы цветных лоскутьев запутались в колючках. А. Гайдар, Военная тайна. Я очень торопился, ждать его уже совсем не было времени, а он, как назло, всё не приходил и не приходил. Поехать в деревню мы собирались целую неделю. Но в воскресенье, как назло, с утра полил дождь.
В пред л о жен и и — вводное словосочетание.
35. ТЬФУ <ТЫ> ПРОПАСТЬ |чёрт] (!) Прост. -484. Восклицание, выражающее досаду, раздражение.
О Пишу вещь, в которой сотня действующих лиц,—и всё это у меня обрывается, путается, забывается... Тьфу ты пропасть! Чехов, Письмо А. С. Суворину, 8 декабря 1892.— Тьфу ты-чёрт! Ну, давайте поскорее бумаги, я сейчас напишу. Вересаев, На японской войне.
Более употребителен вариант со словом «чёрт».
Предложение междометного характера.
36. ЧЁРТ-ТЕ ЧТО (!) Прост.
Выражение раздражения, досады. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев» (1.6.27.).
37. ПРОПАДИ (пропадай) <ОН (она, оно, они) JeceJ) ПРО ПАДОМ (!) Прост. -364.
Восклицание, выражающее досаду, сильное раздражение, возмущение, гнев по поводу кого-л. или чего-л.
Может сопровождаться резким взмахом правой руки.
О — И пропади они пропадом, эти самые половики, они мне и вовсе не нужны. Л. Толстой, Воскресение. Когда пропала надежда на детей, стало всё чаще приходить в голову: «Да для кого же вся эта каторга, пропади она пропадом?» Бунин, Деревня. А раньше... дело до ругани доходило: надо то сделать, надо это сделать — не день же целый баню топить! Алёша и тут не уступил ни на волос: в субботу только баня. Всё. Гори всё синим огнём! Пропади всё пропадом! В. Шукшин, Алёша Бесконвойный.
Предложение междометного характера.
38. БУДЬ ТЫ (он, она, оно, они] НЕЛАДЕН (неладна, -о) (!)
Прост. —51.
Восклицание, выражающее крайнее неудовольствие, досаду, раздражение кем-л. или чем-л.
О Русские проклинали эту южную зиму. — Ну и зима, будь ты неладна! — У нас зима — мороз, солнце, а тут этакая грязь да слякоть. Л. Раковский, Адмирал Ушаков. Только один раз он действительно весь похолодел: неожиданно над самым ухом застрекотала сорока, будь она неладна! А эта птица может привлечь волчицу своим криком. Г. Троепольский, У Крутого Яра.
Предложение междометного характера.
39. ЧЁРТ ВОЗЬМИ [nooeprij! Прост.
Восклицание, выражающее досаду, раздражение. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев» (1.6.30.).
58
1.6.1.
40. ЧЁРТ [дьявол, леший, шут, пёс] МЕНЙ |тебя, его, её, вас, их[ ВОЗЬМИ [дери, побери, подери] и ЧЁРТ |дьявол, леший, шут, пёс] 1ИЕНЙ [тебя, его, её, вас, их) ДРАЛ [побрал, подрал) (!) Прост.
Выражение досады, раздражения. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев» (1.6.31.).
41. НА КОЙ |какбй] ЧЁРТ [бес, дьявол, шут, лёшнй, пёс] (!)
Прост. —519.
1) Зачем ?(!) Для чего?(!)
Восклицание, выражающее досаду, сильное раздражение.
О — На какой мне леший твоё спасибо? Из него шубы-то не сошьёшь. Григорович, Антон-Горемыка. [Бондарева:] Убирайся ты со своим управляющим! На кой шут вы оба-то здесь? Островский, Блажь.— Да брось ты, батя,—сказал Родион Ме-фодиевич,— на кой бес крахмальные салфетки! Ю. Герман, Дело, которому ты служишь,—Us горячись. Взгляни лучше на бухточку—видишь самолёт? Он' ждёт тебя.—На кой чёрт мне этот самолёт. В. Ажаев, Далеко от Москвы.
Более употребителен вариант со словом «кой».
В предложении — сказуемое; обычно с дополнением в дат. п. («кому»).
2) Зачем? Для чего?
Употребляется как выражение равнодушия. См. раздел «Безразличие. Равнодушие» (1.9.25.).
42. ЧТОБ ЕМУ [ей, вам, им] ПУСТО БИЛО (!) Прост. -53. Восклицание, выражающее досаду, сильное раздражение, не довольство.
О — О, чтоб вам пусто было, проклятые! — с яростью разразился Захар, обращаясь к уроненным вещам. Гончаров, Обломов. — Скоро поезд отходит, а её ещё нет на вокзале! Всегда опаздывает, чтоб ей пусто было! Ведь у неё наши билеты!
Предложение междометного характера.
43. БОГ [господь, аллах, чёрт, бес, лёшнй, дьявол, шут] <ЕГО [тебя, её, вас, их]> ЗНАЕТ |вёдает1 (!) Прост.
Безобразие!
Выражение досады, раздражения. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев» (1.6.29.).