
- •§ 3. В квадратных скобках полужирными строчными буквами даются лексические варианты компонентов фразеологизма:
- •§ 4. В круглых скобках полужирными строчными буквами
- •§ 9. Если глагольный компонент даётся не в инфинитиве, а в какой-либо из личных форм, то это означает, что фразеологизм употребляется только или преимущественно в этой форме:
- •§ 10. Адъективные фразеологизмы даются:
- •§ 8. Отдельным абзацем после иллюстративного материала может даваться указание на некоторые особенности употребления фразеологизма.
- •1. Восхищение. Восторг. Радость. Счастье.
- •2. Добрые пожелания. Ободрение. Любезность. Вежливость.
- •4. Насмешка. Пренебрежение. Презрение.
- •6. Негодование. Возмущение. Гнев.
- •8. Интерес. Внимание.
- •10. Беспокойство.
- •11. Обида.
- •12. Испуг. Боязнь. Страх. Ужас.
- •14. Огорчение. Грусть. Тоска.
- •1. Прямота. Искренность. Откровенность.
- •2. Самообладание. Бесстрашие. Смелость.
- •4. Ум. Разум.
- •5. Энергичность. Решительность. Уверенность.
- •8. Забота. Ответственность.
- •11. Праздность. Лень. Бездействие.
- •12. Болтливость.
- •Ill часть
- •1. Сходство. Подобие.-разница. Отличие.
- •2. Начало. - конец.
- •3. Множество
- •5. Единство. Согласие.
- •6. Победа.
- •7. Сила. Власть.
- •8. Смерть.
- •9. Цена. Оценка,
- •10. Ожидание. Надежда. Мечта.
- •11. Напоминание. Воспоминание. Память.
- •12. Успех. Удача. Признание.
- •13. Просьба. Мольва.
- •14. Риск
- •19. Быстрота. Скорость. Стремительность.
- •I часть.
- •1. Восхищение. Восторг. Радость. Счастье.
- •7. Предупреждение. Предостережение. Угроза.
- •8. Интерес. Внимание.
- •11. Обида.
- •12. Испуг. Боязнь. Страх. Ужас.
- •13. Смущение. Стыд. Стеснительность.
- •II часть.
- •4. Ум. Разум.
- •7. Упорство. Упрямство.
- •9. Опыт. Неопытность. Опыт. Опытность. Зрелость.
- •12. Болтливость.
- •1. Сходство. Подобие.— Разница. Отличие. Сходство. Подобие.
- •Начало и конец
- •3. Множество.
- •4. Целиком. Полностью.
- •9. Цена. Оценка.
- •13. Просьба. Мольба.
- •14. Риск.
- •15. Уступка. Примирение.
- •20. Помощь. Поддержки. Содействие.
12. Болтливость.
Фразеологизмы данного раздела характеризуют болтливого довека, а также отражают ситуации, связанные с болтовнёй, спл нями и т. п.
1. ДЛИННЫЙ ЯЗЫК кого или чей, у кого. Разг. -5
1) кого или чей. Болтливость, неумение сдерживаться в говоре.
О Все побаивались его длинного., языка. Куприн, Дознание. А '. кар на одном месте долго работать не мог: либо его увольняли «за длинный язык», либо сам бросал работу. И. Уксусов, После войны. Длинный язык Петрова доставлял нам много неприятностей.
В предложении обычно подлежащее или дополнение, фразеологизм требует определения («кого» или «чей» — обозначение лица, отличающегося болтливостью).
2) у кого. Кто-л. очень болтлив, говорит много лишнего. О Конечно мама никому ничего не сказала бы. Но знала о:
моём ночном путешествии не она одна; ей самой сообщила о нём; экономка Липатьевна. А у Липатьевны язык был очень длинный. Вересаев, Порыв. Боцман Воеводин промолвил: — Нехороший человек он, этот Сидельников. — Чем? — Язык длинный. Выслуживается, чтобы скорее в боцманы его произвели. Новиков-Прибой, Цусима. У неё длинный язык, а ты с ней слишком откровенна.
В функции предложения; в предложении — подлежащее, обязательно требуется дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, отличающегося болтливостью).
2. ЯЗЫК БЕЗ КОСТЕЙ у кого. Разг. -540. Кто-л. очень болтлив, болтает всякий вздор, глупости; кто-л.
безответственно относится к своим словам.
О [Крутицкий:] Вот язык-то у тебя без костей, вот уж без костей; так и болтает, так и болтает. Островский, Не было ни гроша, да вдруг алтын.—Ах, дядя, язык у тебя без костей!—в досаде
150
IL12.6.
воскликнула покрасневшая девушка. Н Задорнов, Амур-батюшка. у тебя, братец, язык без костей, ты чего не выдумаешь. Григорович, Просёлочные дороги.
В функции предложения; в предложении — подлежащее, обязательно дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, отличающегося болтливостью).
3. ЗВОНИТЬ [трезвонить] / РАЗЗВОНИТЬ ВО ВСЕ КОЛО КОЛА. Разг. -172.
Во всеуслышание, повсюду, всем говорить, рассказывать, болтать и т. п. о чём-л. (часто о вздорном, сплетнях, слухах и т. п.)
О Окружной начальник сначала храбрился.., но потом, пошептавшись о чём-то с исправником, вдруг побледнел и с этой минуты начал звонить во все колокола, что это ни на что не похоже. Салтыков-Щедрин, Сатиры в прозе. — Поеду в Тамбов и там во все колокола раззвоню, что он тут наделал! //. Вирта, Вечерний звон.
Более употребителен вариант «звонить во все колокола».
В предложении обычно сказуемое; глагол чаще в наст, и прош. времени или в сочетании обычно с глаголом «начать» — в форме инфинитива; иногда требуется дополнение в вин. п. с предлогом «про» или в предл. п. с предлогом «о».
с и н. Кричать на всех перекрёстках
4. КРИЧАТЬ НА ВСЕХ ПЕРЕКРЁСТКАХ. Разг. -212. Во всеуслышание, повсюду, всем говорить, рассказывать, бол тать и т. п. о чём-л. (часто о вздорном, сплетнях, слухах и т. п.)
О Скромностью он не отличается и об успехах своих кричит на всех перекрёстках.
В предложении обычно сказуемое; глагол чаще в наст, и прош. времени или в сочетании обычно с глаголом «начать» — в форме инфинитива; иногда требуется дополнение в вин. п. с предлогом «про» или в предл. п. с предлогом «о».
с и н. Звонить [трезвонить] / раззвонить во все колокола
5. РАЗВОДИТЬ ТУРУСЫ <НА КОЛЁСАХ). Прост. -378.
1) Болтать о чём-л., вести пустые разговоры.
О — Ну, однако, полно турусы-то разводить; пора делом заняться Григорович, Просёлочные дороги.—Так вот, сидим, турусы на колёсах разводим, чаи гоняем, в друзья один другому вроде набиваемся. П. Веришгора, Дом родной.
2) Говорить чепуху, вздор, небылицы, врать.
О — Да ты что турусы-то на колёсах разводишь! Правду говори! Решетников, Горнорабочие.
В предложении обычно сказуемое; глагол чаще в наст. времени.
6. РАЗВОДИТЬ ТАРЫ-БАРЫ. Прост. —378. Болтать о чём-л., вести пустые разговоры.
О — Чего же это мы с тобой, тары-бары разводим! Мамин-Сибиряк, Хлеб. Увидев хозяйку, она оробела — как бы та не накинулась на неё за то, что бросила ребёнка на чужого дядю и развела-тары-бары с соседними няньками . Э- Казакевич, При свете дня. Чем тары-бары разводить, шла бы работать
В предложении обычно сказуемое, обычно требуется дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем»), в двусоставном пред-
151
П.12.7.
ложении глагол фразеологизма обычно в наст, и прош. времени или в сочетании с глаголами «начать», «кончать», «продолжать» в т. п.— в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п.
- Первоначально: тары-бары — болтовня, пустые разговоры.
7. РАЗВОДИТЬ АНТИМОНИИ. Разг. - 378.
1) Болтать; вести пустые разговоры; пускаться в отвлекающие от чего-л. существенного разговоры.
О — А! Некогда мне тут с тобой антимонии разводить! Некогда! — Гуляев вдруг с силой толкнул Жорку локтем. — Поехали! Ю. Бондарев, Батальоны просят огня. Пока вы тут антимонии разводите, другие дело делают!
В предложении обычно сказуемое, обычно требуется дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем»); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в наст, и прош. времени или в сочетании с глаголами «начать», «кончать», «продолжать» и т. п.— в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечего» и, т. п.
Проявлять излишнюю мягкость, снисходительность в отношениях с кем-л.
Соблюдать излишние условности в отношениях с кем-л. От латинского названия сурьмы (antimonium).
8. ПЕРЕЛИВАТЬ ИЗ ПУСТОГО В ПОРОЖНЕЕ. Разг. -316.
1) Проводить время в пустых, бесцельных разговорах; болтать. О Хозяин и гости вели дружественную, но пустую беседу, иначе
сказать — переливали из пустого в порожнее. Решетников, Свой хлеб. И чего переливают из пустого в порожнее? — думает лакей с осунувшимся лицом, сидя в передней. — И всё на моё дежурство! Л. Толстой, Казаки. Нового ему сказать решительно Нечего, и станет он часа два-три переливать из пустого в порожнее. Д. Фурманов, Мятеж. Как только Иван Фомич стал секретарём в родной области, он начал уговаривать мать перебраться в областной город, но она отказывалась — что ей там делать ? Сидеть сложа руки иди переливать нз пустого в порожнее с домашней работницей? Е. Малы/ев, Войди в каждый дом.
В предложении обычно сказуемое; в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в наст, и прош. времени или в сочетании с глаголами «начать», «продолжать», «привыкнуть» и т. п.— в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п.
2) Заниматься чем-л. бесполезным; бесцельно тратить время (иногда создавая "видимость дела, занятости). См. раздел «Празд ность. Лень. Бездействие» (11.11.10.).
9. ТОЧИТЬ / ПОТОЧИТЬ ЛИСЫ [балясы]. Прост. - 479. Заниматься пустой болтовнёй, пустословить.
О — Ну-ка ты, парень, чего сидишь-то, лясы точишь, поди-ко принеси дров, видишь, хозяйка хворает, а нам недосуг! — скажет ему какой-нибудь овчинник среди беседы о том о сём. Г. Ух:пенскш, Из разговоров с приятелями. — Ходил сюда целое лето, ел, пил, обнадёживал, балясы тут с девчонками от зари до зари точил, и вдруг на тебе, уезжаю! Чехов, Жених и папенька. Близ двух котлов, в которых псари кипятили воду.., собралась порядочная кучка зевак и те из охотников, которые были не прочь поточить
152
П.Ш1.
лясы и поострить насчёт ближнего. Дриянский, Записки мелкотравчатого.—А пока дрова разгорятся — мы с тобой посидим.., потолкуем о том, о сём.— А картошку когда же я начищу.., ежели буду с тобой лясы точить? — спросила Куприяновна. М. Шолохов, Поднятая целина. Старик-пенсионер, лежавший [в больнице] с расширением вен, уходил обычно точить лясы в соседнюю палату. А. Клещенко, Дело прекратить нельзя. [Девушка] не спеша сменила старую газету на свежую, крикнула сидевшим на паперти: — Чем лясы точить, читать идите! О нашем районе пишут. В. Тендряков, Тугой узел.
Более употребителен вариант со словом «лясы».
В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени; иногда требуется дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем»).
с и н. Чесать / почесать язык
— Первоначально: вытачивать узорные фигурные столбики перил (балясы — от итальянского balaustro — столбик, точёные перильца; лясы — от польского lasa — решётка, сетка).
10. ЧЕСАТЬ / ПОЧЕСАТЬ ЯЗЫК. Прост. -525. Заниматься пустой болтовнёй, пустословить.
О — О чём толковал? — спросил у него другой мужик... — Так, болтал кое-что; язык почесать захотелось. Тургенев, Отцы и дети. — Нашёл время язык чесать, — строго заметил он. Станюкович, Моряки. — Это о чём вы, хлопцы? — Да так, языки чешем... Н. Островский, Рождённые бурей.
В предложении обычно сказуемое, иногда требуется дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем»); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в наст, и прош. времени или в сочетании обычно с глаголом «любить» — в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива обычно с глаголом «захотеться» или со словами «хватит», «нечего» и т. п.
с и н. Точить / поточить лясы [балясы]
11. ЧЕСАТЬ / ПОЧЕСАТЬ ЯЗЫКИ (языками). Прост. -526. Сплетничать, судачить, болтать, злословить о ком-л.
О — Про меня все чешут языки и все меня не любят от зависти. Решетников, Тётушка Опарина. — Ты перед матерью не хитри. Все бабы в станице только и балакают [обл. = болтают] о том, что Ирина тебе неровня. — Мне-то какое дело до этих разговоров? — А такое дело, что бабы зря языками чесать не станут. С. Бабаевский, Кавалер Золотой Звезды. Ксана на приставания Иосифа не отвечала, но городок маленький, южный, всё на виду,., и этот факт., даёт пищу судам и пересудам, как это бывает в провинции, где женщины любят почесать языки.
A. Рыбаков, Тяжёлый песок. Помнишь, когда я в прошлую зиму болел, ты часто приходил ко мне, садился в кресло, курил махорку, — и мы чесали языки, как старые бабы: сплетничали.
B. Каверин, Вечерний день.
В предложении обычно сказуемое, иногда требуется дополнение в предл. п. с предлогом «о» («о ком») или вин. п. с предлогом «про» («про кого»); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в наст, и прош. времени или
153
П.12.12.
в сочетании с глаголом «любить» — в форме инфинитива, в безличном — в форме инфинитива в сочетании с глаголом «захотеться» или со словами «хватит», «нечего» и т. п. с и н. Перемывать [мыть] / перемыть косточки (кости) кому кого или чьи.
12. ЧЕСАТЬ [трепать, молбть1 / ПОЧЕСАТЬ [потрепать] ЯЗЫ КОМ. Прост. -526.
Зашшаться пустой болтовнёй, пустословить, сочинять небылицы.
О А Заноза — насмешник. Любит до смерти языком потрепать. А. Неверов, Горшки. — Однако ты паренё-ё-ёк, погляжу, коли [прост. = если] не зря языком-то мелешь! — произнёс Кузьма Терентьевич, измерив его своим пронизывающим взглядом, Н. Наумов, Паутина. — А разговаривать так, вообще — трепать языком — к чему это? Не о чем говорить, пока не решён самый главный вопрос. В. Панова, Спутники. — Ловок ты языком чесать, — ухмылялся Парабукнн. К. Федин, Первые радости. — Лучше ты, Марья Николаевна, ко мне с такими вопросами не приставай. Я ведь не Аграфена Присыпкина, чтобы попусту языком трепать. Ю. Лаптев, «Заря». Этим [старухам] всё едино, что свадьба, что похороны — лишь бы время убить, лишь бы языком почесать. Ф. Абрамов, Дом.
Более употребителен вариант с глаголом «трепать».
В предложении обычно сказуемое, иногда требуется дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем»); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в наст, и прош. времени или в сочетании обычно с глаголом «любить» — в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива обычно с глаголом «захотеться» или со словами ((хватит», «нечего» и т. п.
13. ПЕРЕМЫВАТЬ [мыть] / ПЕРЕМЫТЬ КОСТОЧКИ (кости)
кому, кого или чьи. Разг. —316.
Сплетшпать, судачить, болтать, злословить о ком-л.
О [Горынов:] Я давно не проводил гак дурно время, как теперь.., в сад пошёл — все чопорно одеты, говорят вполголоса, очевидно, моют косточки один другому П. Невежип, Неумолимый суд. Когда мы, таким образом, перемыли всем нашим знакомым косточки, когда переговорили обо всех деревенских делах и безделицах, разговор на минуту, было, замолк. Г. Успенский, Из деревенского дневника. Одна из девиц встаёт и уходит Оставшиеся начшшют перемывать косточки ушедшей. Все находят, что она глупа, несносна, безобразна. Чехов, Из записок вспыяь- чивого человека. Наконец, поречанки, по общей слабости жен-щин — перемывать кости ближнего, любили во время похода в город для торговля молоком болтать. Помяловский, Поречане. Изнывая от безделья, Островяов и кладовщик долго ещё «перемывали косточки» Давыдова, Нагульнова, Размётнова. М. Шолохов» Поднятая целина. Пожилые дамы расположились на диванах в гостиных и неутомимо перемывали косточки своим ближним. Н. Островский, Рождённые бурей. И ещё мы жалели её, когда видели, как она откровенничает с соседками, хотя наверняка знает . не успеет скрыться из виду, а они уже как следует перемоют её косточки. Л. Уварова, Мытная у липа. Некоторые режиссёры., поставят один спектакль в год, а то и в два года, а потом будто бы
154
II.13.2.
готовятся к следующей работе, а на самом деле покуривают, болтают об искусстве, ходят в гости, перемывают косточки своим и чужим актёрам, будто бы ищут новую пьесу, а в сущности, просто теряют время. А. Эфрос, Профессия: режиссёр.
Более употребительны варианты со словом «косточки».
В предложении обычно сказуемое, обязательно обозначение лица, о котором злословят, сплетничают: дополнение в дат. п. («кому») или определение, выраженное существительным в род. п. («кого») или притяжательным местоимением («чьи»); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в наст, и прош. времени или в сочетании с глаголом «любить» — в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п.
син. Чесать / почесать языки (языками)
13. БАХВАЛЬСТВО. >
-:■•■■ ЗАЗНАЙСТВО. ХВАСТОВСТВО.
Фразеологизмы данного раздела используются для характеристики хвастливого человека, бахвальство, зазнайстве «оторого выражается в его высказываниях, поведении и т. п.
1. НАБИВАТЬ СЕБЕ ЦЕНУ. Разг. -259. Стараться возвысить себя в глазах других, стараться показать,
представить себя более значительным, более важным.
О [Редактор] привык к тому, что литераторы набивают себе цену. К. Федин, Первые радости. Епифан уже был Непрочь сказать, что согласен, однако приличие требовало не соглашаться так скоро, а поломаться перед сватами, набить цену. К. Седых, Даурия.
В предложении обычно сказуемое; в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в наст, и прош. времени или в сочетании с глаголами «начать», «продолжать» и т. п. — в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива обычно со словами «хватит», «нечего» и т. п.
2. ЗАДИРАТЬ |драть1 / ЗАДРАТЬ НОС. Разг. -163. Зазнаваться, важничать.
О Он успел снискать себе всеобщее уважение в городе тем, что не задирал носа, и не гордился. Салтыков-Щедрин, Помпадуры и помпадурши. Фома Фомич., как-то ещё больше глупел при удачах и задирал нос всё выше и выше. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели. Старуха вдруг с небывалой горячностью вмешалась в наш разговор: — Тебе дело говорят, а ты нос дерёшь. Точно умнее тебя и на свете-то нет никого. Куприн, Олеся. Ученики Уржумского городского училища задирали носы перед ребятами из приходского. Их училище помещалось в большом каменном доме. А. Голубева, Мальчик из Уржума. Ивану стало не по себе. Ну, девчонка она, нос задирает, но не она же виновата во всех неполадках. Зря обидел. Она вроде старательная. А. Белинский, Мост через Фонтанку. Девчат собрать [на репетиции хора] было нелегко, а ребят — ещё труднее. Знали, что в них нехватка, и задирали носы. Один придёт - другой уйдёт.
155
П.13.3.
А песни без мужского голоса не получаются — нет того оттенка. С. Антонов. Разорванный рубль. Получив большую власть, он очень скоро стал возноситься, задирать нос и распоясался так, что.. игнорировал решения парткома. М. Алексеев, Ивушка неплакучая.: В предложении обычно сказуемое, иногда требуется дополнение в твор. п. с предлогом «перед» («перед кем»); в дву-, составном предложении глагол фразеологизма обычно в наст., прош. и буд. времени, употребителен в форме императива с отри-! цанием «не», а также в сочетании с глаголами «начать», «стать»" и т. п.— в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива' в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п.
3. ГОЛОВА КРУЖИТСЯ / ЗАКРУЖИЛАСЬ у кого, чья. -112.'
1) Кто-л. зазнаётся, теряет способность трезво и правильно one- нивать своё поведение, поступки (возомнив о себе под влиянием пох вал, лести, успеха и т. п.).
О И я всегда удивлялся молодости командующего округом.., его умению так высказываться на разборах, чтобы ни у кого не закружилась голова от успеха и чтобы не был подорван : авторитет кого-либо из командиров. А. Горбатов, Годы и война.
В функции предложения; глагол, как правило, в наст. и прош. времени; требуется обозначение лица, теряющего способность трезво оценивать своё поведение: дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого») или определение «чья», выраженное притяжательным местоимением; обычно требуется и дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение при- ;; чины такого состояния).
Кто-л. теряет способность ясно соображать от волнения, пере- \ живаний и т. п. См. раздел «Беспокойство. Волнение. Переживание. Тревога» (1.10.12.).
Кто-л. испытывает головокружение (от усталости, переутомления и т. п.).
4. ГОЛОВА ВСКРУЖИЛАСЬ у кого, чья. -111. Кто-л. потерял способность трезво и правильно оценивать своё
поведение, поступки (возомнив о себе под влиянием похвал, лести, успеха и т. п., обычно после достижения успеха в чём-л.).
О — Кого же ещё хвалить, как не нас... — Гляди, чтоб от тех похвал да не вскружилась голова. С. Бабаевский, Кавалер Золотой Звезды. Вещуньина с похвал вскружилась голова, От радости в зобу дыханье сперло. Крылов, Ворона и Лисица. Седая у Бобра вскружилась голова. И, потеряв покой и сон, Свою Бобриху бросил он, Решив, что для него, Бобра, Глупа Бобриха и стара. С. Михалков, Лиса и Бобёр. После первых же удачных выступлений у Петрова вскружилась голова.
В функции предложения, обязательно требуется дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого») или определение («чья»), выраженное обычно притяжательным местоимением, обычно требуется и второе дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего»).
5. ЗНАЙ НАШИХ! Прост. -174. Вот мы какие, вот с кем вы имеете дело.
Выражение похвальбы, бахвальства (иногда говорится в шутку, с некоторой иронией по отношению к себе). Интонационно выделяются обычно оба слова.
156
П.13.6.
О — Молодец, молодец! — закричали ему со всех сторон.— Знай ваших! — произнёс он самодовольно, Писемский, Взбаламученное море.
В функции предложения.
6. ШАПКАМИ ЗАКИДАЕМ кого (!) Прост. -165.
Легко и быстро победим, одолеем.
Хвастливое уверение, бахвальство.
О [Иоанн:] И если с новым войском Пожалует он к нам, в голодный край, Мы шапками их закидаем. А. К. Толстой, Смерть Иоанна Грозного. — Мы их шапками заккдаем! —говорили институтские волейболисты перед встречей с командой политехнического института. И что же? Позорно проиграли.
В предложении сказуемое, требуется прямое дополнение («кого»).