
- •4G02010000(430eOooooo)-274____gl8_8g а— ' 001(01)—вё
- •For the first time — впервые, в первый раз
- •World-known — всемирно известный
- •Side by side with — наряду с
- •I6x1017 — sixteen (multiplied by ten to the) seventeenth (power)
- •On the order of the day — на повестке дня
- •To make the sun heat — заставить солнце согревать
- •According to — в соответствии с
- •In fact — на самом деле, фактически
- •But rather — а скорее
- •Io keep watch over — наблюдать за
- •To make it possible — делать возможным
- •1. Dates from long ago — возникла давно 2„ as far as in — еще в 3. Up till — вплоть до
- •To make a contribution — внести вклад
- •To win recognition — получить призвание
- •To put into practice — осуществлять
- •In the same way — таким же образом
- •Moving pictures — (движущиеся) изображения
- •1. What actually goes on — что, фактически, происходит
- •Marie curie and the discovery of radium
- •Subterranean — подземный (от лат. Terra — земли)
- •Blocks of flats — многоквартирные дома
- •1, Northern-most points — самые северные точки
- •2. On a lattice-like metal support — на металлической подставке в виде решетки
- •In step with — зд. Одновременно
- •To be in progress — sd. Происходить
- •Which were undreamt of —- о которых и не мечтали
- •On behalf of science — во имя науки
- •Something like that — или около этого
- •So are most metals — а также и большинство металлов
- •The site of the Joint Institute for Nuclear Research —местонахождение Объединенного института ядерных исследований
- •In effect — фактически
- •Thus keeping the reaction going — таким образом продолжая реакцию
- •The white-hot operating temperature — рабочая температура
- •To come into being — появиться
- •To show oneself to advantage — оказаться полезным, выгодным
- •1. Hard armour of nitride — твердое нитрндное покрытие
- •Will be accessible — станет доступной
- •Side by side with — наряду с
- •On request — по требованию
- •Thin Him properties — свойства тонкой пленки
- •To simulate — ад. Моделировать, создавать
- •Silver nitrate — азотнокислое серебро
- •It is ten times the size — в десять раз больше
- •A measure of response — мера чувствительности
- •To display remarkable ability in science — проявить блестящие способности в науке
- •The "Principia" — «Начала»
- •Are true to this day — не потеряли своего значения до сегодняшнего дня
- •Minute porous cavities — крошечные пористые пустоты
- •Self-lubricating characteristic — свойство, обеспечивающее ca-мосмазыванне деталей
- •Invisible wire
- •2. Tensile strength — технический предел прочности на разрыв
- •Incandescent lamp — лампа накаливания
- •"Cold" daylight lamp — «холодная» лздша дневного света
- •1. To come to Hie again — возродиться what is an electron?
- •To result in an acceleration — вызывать ускорение
- •1. Knuckle-heads — вд. Тупоголовые 2 to click t
- •Didn't know any better! — He придумала ничего лучше!
- •"The spirit is willing, but the iiesh is weak." — .«Дух бодр, да плоть немощна»..
- •1. "Ether towns" — «небесные города»
- •Laboratory compartment — лабораторный отсек
- •Celestial body — небесное тело
- •I. To come to know — узнать
- •The answer was not long In coming — ответ не заставил себя ждать
- •To be sure — быть уверенным
- •In fact — в самом деле
- •In general — вообще
- •Is it worth while...? —- стоит ли...?
- •It makes no difference — не имеет значения
- •As well as — так же как
- •By chance — случайно
- •To treat — относиться
- •By all means — непременно
- •I admire you still more — я восхищаюсь Вами еще больше
- •To lose the presence of mind — терять присутствие духа
- •To regard as revenge — считать местью
- •2. When he happened — когда ему случалось
- •Absent-minded — рассеянный
- •Never mind — зд. Ничего
- •At last — наконец
- •You'd better — вам бы лучше
- •1. Narrows down and becomes infinitely small — сужается и c№
- •2. Point of view — точка зрения
- •The Academic Board — ученый совет
- •He used to be always silent — он обычно молчал
- •To bear — выносить, вынести
- •Vice versa — лат. Наоборот
- •To be on sale — продаваться
- •To sell well — хорошо распродаваться 3". In competition to — конкурируя с higher and further education 1 in britain
- •The undergraduate course — последний год обучения в университете
- •Degree examination — экзамен на степень
- •Honours degree — степень с отличием; Pass degree — степень без отличия
- •Learned societies — научные общества
- •Production engineering — организация производственного процесса
- •Human sciences — гуманитарные науки
- •Undisciplined-looking buildings — здания, расположенные беспорядочно
- •Double-decker — двухэтажный автобус
- •You need eyes all round your head — надо смотреть во все глаза
- •The Pool of London —Лондонский бассейн, старейшая часть порта и доков
- •"Water-rats" — морские воры (букв, водяные крысы)
- •To pick at them — зд. Стащить что-нибудь
- •Cable operated — двигались по кабелю
- •Tube — метрополитен (в Лондоне); "Twopenny Tube" — двухпенсовая подземка
- •A night out at a theatre — вечер, проведенный в театре
- •For hours — в течение нескольких часов
- •Joshua Reynolds (1723-1792) — Рейнольде, Джошуа — выдающийся английский портретист
- •Free of charge —• бесплатно
- •Makes some men feel annoyed — sd. Вызывает у некоторых людей раздражение
- •Esq. Сокр. От esquire — эсквайр (дворянское звание, присваивается также мэрам и старшему чиновничеству)
- •An otherwise dispassionate race — во всем другом совершенно бесстрастной нации
- •English people as they are
For the first time — впервые, в первый раз
World-known — всемирно известный
Side by side with — наряду с
THE FIRST RUSSIAN WOMAN-SCIENTIST (1860-1891)
The great Russian mathematician, Sophia Kovalevskaya. lived and worked in the second half of the 19th century. It was the period of Russia's progress in science and culture. It was the time when Lobachevsky created a new non-Euclidean geometry and Chebyshev organized a new school of mathematicians.
Sophia was born in Moscow on February 15, 1850 in a well-off family 1 but spent her childhood in a village. Her father, a well-educated person himself, gave a good education to his children. When Sophia was eight an experienced teacher taught her arithmetic, grammar, literature, geography and history. The girl showed an unusual gift in mathematics and at the age of twelve puzzled her teacher when she gave a new solution to a difficult unsolved problem.
In 1867 Sophia wanted to continue her studies in St. Petersburg, where her family spent winters. But it was impossible for a woman to attend lectures at the University. Even Chebyshev who at that time headed the Russian mathematical school had no right to allow her to attend his own lectures. The only way out for her 2 was to go abroad, but in this case there was a condition that the woman should be married.8 Sophia married Vladimir Kovalevsky and soon left Russia.
Sophia Kovalevskaya studied at Heidelberg University, she attended lectures and did a lot of research and practical work.
In 1871 the Kovalevsky^ went to Berlin. During four years in Berlin Sophia wrote three dissertations. When three scientific masterpieces by Kovalevskaya appeared in 1874, Hettingen University awarded her the Degree of Doctor of Philosophy.
On her return to Russia she vainly tried to get a post at St. Petersburg University. The tsarist Government didn't want to have women-professors. Again S. Kovalevskaya returned to Berlin where she completed her work on the refraction of light in crystals.
In 1883 she accepted the offer of Stockholm University and was elected professor of mechanics and held this post until her death in 1891. In her numerous scientific works Kovalevskaya solved the problems which many scientists couldn't solve during many years. When she became a world-famous scientist, Kovalevskaya won recognition * in her own country. In 1889 she was elected a Corresponding member s of the Russian Academy of Sciences.
Notes
a well-off family — состоятельная семья
the only way out for her — единственным выходом для иее ,
the woman should be married — женщина должна быть замужем
to win recognition — получить признание
Б. a Corresponding member — член-корреспондент
HOW CAN THE EFFICIENCY OF UTILIZATION OF SOLAR ENERGY BE IMPROVED? (to be read after Lesson 4)
Annually the sun supplies the earth with 16x 101** kilowatt hours of radiant energy, more than 20,000 times greater than the world's total power consumption. Bui only a very small part of the solar energy which reaches the earth becomes useful.
One of the most important problems is the discovery of ways and means of more effective use of solar radiation, the energy of unlimited possibilities.
The sun is the source of all main forms of energy. We must learn to gather and store sunlight and convert its energy into other forms of energy. Today man converts solar energy into electricity with an efficiency of about
JO per cent. This is not much, but not long ago this also seemed impossible.
Systematic work on the utilization of solar energy began in the Soviet Union in 1926. At present there are four centres which deal with solar power problems in our country. They do much work on solar energy utilization, especially in Central Asia and Armenia. There are some places there where the amount of solar power that hits the ground at noon is nearly equal to the capacity of the famous Dnieper Hydroelectric Station.
There exists a project of solar electric station which will generate 2,500,000 kwh of electricity a year. That is not very much, but the power will be quite cheap. On the order of the day 2 are power stations which will use principles of direct conversion of solar energy into electric one.
The solar energy is the main power supply source for all space systems—spaceships and rockets as the density of solar radiation in space is half as great as on the earth.
The solar energy provides the conditions which are necessary for man's life on the earth. But man will also make the sun heat3 and cool his homes, produce fresh water from sea water, melt metals and generate great quantities of electric power.
Notes