
- •О.М. Михайлова-Пехан, г.Я. Наконечна
- •Вінниця вдту 2002
- •6.3 Вживання герундія ………….....……………………....................81
- •(The Infinitive)
- •Exercise 1. Make up five sentences from each table.
- •Exercise 12. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to active and passive forms of the Infinitive:
- •Exercise 13. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the Perfect Infinitive:
- •Exercise 16. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to different functions of the Infinitive:
- •2 Об‘єктний інфінітивний комплекс (The Objective Infinitive complex) або складний додаток (The complex object)
- •I suppose that the velocity of movement changes.
- •I suppose the velocity of movement to change.
- •( Складний додаток )
- •3 Суб’єктний інфінітивний комплекс (The Subjective Infinitive Complex)
- •3.1 Переклад суб'єктного інфінітивного комплексу на українську мову
- •Дієприкметник (the participle)
- •4.1 Вживання дієприкметників Present Participle Active
- •Present Participle Passive
- •Past Participle
- •Perfect Participle Active
- •Perfect Participle Passive
- •Exercise 4. Translate the following word-combinations into English.
- •Exercise 5. Translate the sentences into Ukrainian paying attention to Participle I and Participle II and their functions in the sentence.
- •Exercise 6. Express the idea contained in the clause by the Participle complex.
- •Exercise 7. Make up five sentences from each table.
- •Exercise 8. Transform the following sentences using participle phrases instead of the subordinate clauses.
- •Exercise 9. Replace one of the homogeneous predicates by Participle I.
- •Exercise 10. Find the participles, state their form and function in the sentence. Translate the sentences.
- •Exercise 11. Translate the following sentences paying attention to the difference
- •In translation between Participle I and Participle II.
- •Exercise 12. Translate the following sentences paying attention to participles. Define their functions.
- •Exercise 13. Translate the Ukrainian words and word-combinations given in brackets using Participle I or Participle II.
- •Exercise 14. Translate the following sentences into English using the participles.
- •Exercise 15. Make up five sentences from each table paying attention to the Objective Participle Complex.
- •Exercise 16. Transform the following complex sentences into simple ones using the Objective Participle Complex.
- •In the field.
- •Exercise 18. Paraphrase the following sentences using the Objective Participle Complex.
- •Exerrise 19. Translate into English using the Objective Participle Complex.
- •Exercise 20. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the participles.
- •Exercise 21. Open the brackets using the Present Participle or the Perfect Participle.
- •Exercise 22. Open the brackets using Participle I or the Perfect Participle. Translate the sentences into Ukrainian.
- •Exercise 23. Find the participles in the following sentences and translate them
- •Into Ukrainian.
- •Exercise 24. Find Participle II in the following sentences and translate them
- •Into Ukrainian.
- •Exercise 25. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to different functions of the participles.
- •Exercise 26. From each pair of sentences make one sentence using Participle I. Example: She was sitting in an armchair. She was reading a book. - She was sitting in an armchair reading a book.
- •Exercise 30. This exercise is similar but this time you have to make a complex with Participle II.
- •Exercise 31. Complete these sentences with the following verbs. Each time you have to put the verb in the correct form:
- •Exercise 32. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the forms and functions of the participles.
- •Exercise 33. Translate the sentences paying attention to different forms of the participles.
- •Exercise 34. Find the predicate first, then define the function of the participles in the sentences and translate them into Ukrainian.
- •Exercise 35. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to Participle I and Participle II.
- •Exercise 36. Write questions to the italicized parts of the sentence.
- •Exercise 37. Translate the following sentences from Ukrainian into English.
- •Exercise 38. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the participles.
- •Exercise 40. State the forms and functions of the participles; translate the following sentences into Ukrainian.
- •Exercise 41. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the translation of Participle II with adverbial modifiers:
- •Exercise 45. State the forms and functions of the participles and translate the sentences into Ukrainian.
- •Exercise 46. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the functions of Participle I and Participle II.
- •Exercise 47. Put questions to the words and word-combinations in bold type. Translate the sentences paying attention to the participles.
- •5 Незалежний дієприкметниковий комплекс (The Absolute Participle Complex)
- •(Absolute Participle Complex)
- •6. Герундій (the gerund)
- •6.1 Дієслівні властивості герундія
- •Про форми герундія дивись схему 6.1.
- •6.2 Іменникові властивості герундія
- •6.3 Вживання герундія
- •Cхема 6.3 Переклад герундія з прийменниками
- •Перекладати текст. ( Після повернення )
- •6.4 Комплекси з герундієм
- •6.5 Герундій і віддієслівний іменник
- •Те, що Фрейд присвятив своє життя психоаналізу, відомо всім.
- •6.6 Герундій і дієприкметник в функції обставини
- •Having finished the results. Результати.
- •I’m looking forward to going on holiday.
6. Герундій (the gerund)
Герундій — це неособова форма дієслова із закінченням -ing, що має властивості дієслова й іменника.
Як і інфінітив, герундій називає дію: reading читання, listening слухання.
В українській мові немає форми, яка відповідала б герундію. Слова читання, слухання — іменники, що утворились від дієслів, але не мають граматичних ознак дієслова.
6.1 Дієслівні властивості герундія
Герундій має такі дієслівні властивості:
1. Герундій перехідних дієслів вживається з прямим додатком:
І like reading books. Я люблю читати книжки.
She began preparing food. Вона почала готувати їжу.
2. Герундій може мати означення, виражене прислівником:
They continued listening Вони продовжували уважно слухати.
attentively.
3. Герундій має неозначену й перфектну форми, вживається в активному і пасивному стані. За формою герундій збігається з відповідними формами Present Participle.
Про форми герундія дивись схему 6.1.
6.2 Іменникові властивості герундія
Герундій у реченні виконує такі властиві іменнику синтаксичні функції:
1. Підмета:
Smoking is harmful.
Палити — шкідливо.
Його улюблене
заняття — колекціонувати поштові
марки.
His hobby is collecting
stamps.
3. Додатка (прямого і прийменникового):
Не likes talking to me. Він любить розмовляти зі мною.
She is fond of painting. Вона любить малювати.
Схема 6.1 Форми герундія
Indefinite Active – asking I know of his translating this text.
Я
знаю, що він перекладає цей текст.
Indefinite Passive – being asked I know of his being sent to this conference.
Я знаю, що його посилають на цю
дія, яка відбувається одночасно конференцію.
з дією, вираженою присудком,
або майбутня по відношенню
до нього
Perfect Active – having asked I know of his having translated the article.
Я знаю, що він переклав статтю.
Perfect Passive – having been asked I know of the article having been translated
by the student.
дія, яка закінчилась раніше за дію, Я знаю, що стаття перекладена
виражену присудком, тобто передує студентом
дії, вираженій присудком речення.
Крім того, герундій має ще такі іменникові властивості:
1. Перед герундієм може вживатися прийменник, що відноситься до нього:
Nobody thought of going Ніхто й не думав лягати спати.
to bed. (Gaskell)
2. Перед герундієм, як і перед іменником, може вживатися присвійний займенник або іменник у присвійному відмінку:
Don't fear my forgetting He бійтесь, що я забуду її.
her.
Would you mind my Ви не заперечуєте, якщо я
ореning the window? відчиню вікно?
І insist on my sister's Я наполягаю на тому, щоб
staying at home. моя сестра залишилася вдома.
Про функції герундія з урахуванням властивостей дієслова й іменни-ка дивись схему 6.2.