
- •О.М. Михайлова-Пехан, г.Я. Наконечна
- •Вінниця вдту 2002
- •6.3 Вживання герундія ………….....……………………....................81
- •(The Infinitive)
- •Exercise 1. Make up five sentences from each table.
- •Exercise 12. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to active and passive forms of the Infinitive:
- •Exercise 13. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the Perfect Infinitive:
- •Exercise 16. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to different functions of the Infinitive:
- •2 Об‘єктний інфінітивний комплекс (The Objective Infinitive complex) або складний додаток (The complex object)
- •I suppose that the velocity of movement changes.
- •I suppose the velocity of movement to change.
- •( Складний додаток )
- •3 Суб’єктний інфінітивний комплекс (The Subjective Infinitive Complex)
- •3.1 Переклад суб'єктного інфінітивного комплексу на українську мову
- •Дієприкметник (the participle)
- •4.1 Вживання дієприкметників Present Participle Active
- •Present Participle Passive
- •Past Participle
- •Perfect Participle Active
- •Perfect Participle Passive
- •Exercise 4. Translate the following word-combinations into English.
- •Exercise 5. Translate the sentences into Ukrainian paying attention to Participle I and Participle II and their functions in the sentence.
- •Exercise 6. Express the idea contained in the clause by the Participle complex.
- •Exercise 7. Make up five sentences from each table.
- •Exercise 8. Transform the following sentences using participle phrases instead of the subordinate clauses.
- •Exercise 9. Replace one of the homogeneous predicates by Participle I.
- •Exercise 10. Find the participles, state their form and function in the sentence. Translate the sentences.
- •Exercise 11. Translate the following sentences paying attention to the difference
- •In translation between Participle I and Participle II.
- •Exercise 12. Translate the following sentences paying attention to participles. Define their functions.
- •Exercise 13. Translate the Ukrainian words and word-combinations given in brackets using Participle I or Participle II.
- •Exercise 14. Translate the following sentences into English using the participles.
- •Exercise 15. Make up five sentences from each table paying attention to the Objective Participle Complex.
- •Exercise 16. Transform the following complex sentences into simple ones using the Objective Participle Complex.
- •In the field.
- •Exercise 18. Paraphrase the following sentences using the Objective Participle Complex.
- •Exerrise 19. Translate into English using the Objective Participle Complex.
- •Exercise 20. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the participles.
- •Exercise 21. Open the brackets using the Present Participle or the Perfect Participle.
- •Exercise 22. Open the brackets using Participle I or the Perfect Participle. Translate the sentences into Ukrainian.
- •Exercise 23. Find the participles in the following sentences and translate them
- •Into Ukrainian.
- •Exercise 24. Find Participle II in the following sentences and translate them
- •Into Ukrainian.
- •Exercise 25. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to different functions of the participles.
- •Exercise 26. From each pair of sentences make one sentence using Participle I. Example: She was sitting in an armchair. She was reading a book. - She was sitting in an armchair reading a book.
- •Exercise 30. This exercise is similar but this time you have to make a complex with Participle II.
- •Exercise 31. Complete these sentences with the following verbs. Each time you have to put the verb in the correct form:
- •Exercise 32. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the forms and functions of the participles.
- •Exercise 33. Translate the sentences paying attention to different forms of the participles.
- •Exercise 34. Find the predicate first, then define the function of the participles in the sentences and translate them into Ukrainian.
- •Exercise 35. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to Participle I and Participle II.
- •Exercise 36. Write questions to the italicized parts of the sentence.
- •Exercise 37. Translate the following sentences from Ukrainian into English.
- •Exercise 38. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the participles.
- •Exercise 40. State the forms and functions of the participles; translate the following sentences into Ukrainian.
- •Exercise 41. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the translation of Participle II with adverbial modifiers:
- •Exercise 45. State the forms and functions of the participles and translate the sentences into Ukrainian.
- •Exercise 46. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the functions of Participle I and Participle II.
- •Exercise 47. Put questions to the words and word-combinations in bold type. Translate the sentences paying attention to the participles.
- •5 Незалежний дієприкметниковий комплекс (The Absolute Participle Complex)
- •(Absolute Participle Complex)
- •6. Герундій (the gerund)
- •6.1 Дієслівні властивості герундія
- •Про форми герундія дивись схему 6.1.
- •6.2 Іменникові властивості герундія
- •6.3 Вживання герундія
- •Cхема 6.3 Переклад герундія з прийменниками
- •Перекладати текст. ( Після повернення )
- •6.4 Комплекси з герундієм
- •6.5 Герундій і віддієслівний іменник
- •Те, що Фрейд присвятив своє життя психоаналізу, відомо всім.
- •6.6 Герундій і дієприкметник в функції обставини
- •Having finished the results. Результати.
- •I’m looking forward to going on holiday.
Exercise 35. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to Participle I and Participle II.
1. He referred to experimental results while explaining the phenomenon in terms of multiple reflections. 2. We found the first series of experiments completed. 3. Speaking on this subject, mention should be made of high radiation intensity. 4. Allowing for these changes, we may predict time behaviour. 5. The methods of measurements developed lately differ greatly from the old ones. 6. The successful results of the experiments received at this laboratory are very important for the new technological process being developed. 7. While making the experiment we made use of all the data available. 8. Unless checked the results can't be applied in the research. 9. The experiments of many other scientists following Rutherford's research proved his predictions.
Exercise 36. Write questions to the italicized parts of the sentence.
1. Having been warmed to 0° ice began to melt. 2. The data so far obtained were of no interest. 3. Having been used for a long time the device partly lost its efficiency. 4. The distance travelled during the next hour changed greatly. 5. While being used the device showed poor characteristics. 6. Knowing length and time we can define velocity. 7. If cooled water becomes ice. 8. Having been well tested the machine was put into operation.
Exercise 37. Translate the following sentences from Ukrainian into English.
1. Завершуючи серію експериментів, студенти одержали цікаві дані. 2. Завершивши першу серію експериментів, вони почали обробляти (process) отримані дані. 3. Міряючи температуру води, звичайно користуються термометром. 4. Обговоривши отримані результати, експериментатори зрозуміли, що вони недостатньо точні. 5. Працюючи з радіоактивною речовиною, ви повинні бути обережні. 6. Забезпечивши лабораторію усім необхідним, дослідницька група змогла успішно продовжувати свою роботу. 7. Вивчивши неохідні умови, вчені приступили до виконання досліду. 8. Отримавши позитивні результати, дослідники включили їх у доповідь.
Exercise 38. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the participles.
1. He heard the voices coming through the open window 2. Waiting for him I looked through the magazines lying on the table. 3. They remained at home refusing to go anywhere that day. 4. The channel linking the two seas is being built now. 5. The explanation given was not complete. 6. The new materials recommended for bridge construction were described in the article written by our professor. 7. The results received were of great importance for further work. 8. A balsa tree found in South America is lighter than any other. 9. Having passed all the examinations he left for Kiev. 10. Having been shown the wrong way I could not find his house. 11. Having waited for him for half an hour they went home. 12. Having obtained the necessary results they stopped their experimental work. 13. When studying elements Mendeleyev found that they could be divided into nine groups. 14. When writing a telegram we must use as few words as possible. 15. When burnt coal produces heat. 16. When reconstructed the theatre looked more beautiful than before. 17. Being built in a new way modern houses have better facilities. 18. Being obtained in the laboratory the new substance had some valuable properties. 19. Being well prepared for the laboratory work the students could perform all the tasks quickly.
Exercise 39. Translate the following sentences paying attention to the functions
of Participle I,II and the Perfect Participle.
1. Working at his new device the inventor made numerous experiments. 2. The units used to measure time, space and mass are called fundamental units. 3. Atoms are composed of a positively charged central core or nucleus and electrons. 4. Having made a great number of experiments with different substances the chemists found that most of them could be decomposed into other substances. 5. The operator examines the moving parts of the machine carefully. 6. The electric current passing through a wire will heat that wire. 7. Going into chemical reactions elements entirely change their properties. 8. When inspecting relays great precaution should be taken not to touch the relay itself but only to watch its operation. 9. Having finished his experiment the tester left the lab. 10. Having been tested in action the new device was recommended to production. 11. The technique installed in our machine shop will greatly help us in our work. 12. At first sight the diesel spoken of looks like a gasoline. 13. If arranged according to their atomic weights the elements exhibit an evident periodicity of properties. 14. For the device called electronic electricity must flow across the space inside the device.