
- •О.М. Михайлова-Пехан, г.Я. Наконечна
- •Вінниця вдту 2002
- •6.3 Вживання герундія ………….....……………………....................81
- •(The Infinitive)
- •Exercise 1. Make up five sentences from each table.
- •Exercise 12. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to active and passive forms of the Infinitive:
- •Exercise 13. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the Perfect Infinitive:
- •Exercise 16. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to different functions of the Infinitive:
- •2 Об‘єктний інфінітивний комплекс (The Objective Infinitive complex) або складний додаток (The complex object)
- •I suppose that the velocity of movement changes.
- •I suppose the velocity of movement to change.
- •( Складний додаток )
- •3 Суб’єктний інфінітивний комплекс (The Subjective Infinitive Complex)
- •3.1 Переклад суб'єктного інфінітивного комплексу на українську мову
- •Дієприкметник (the participle)
- •4.1 Вживання дієприкметників Present Participle Active
- •Present Participle Passive
- •Past Participle
- •Perfect Participle Active
- •Perfect Participle Passive
- •Exercise 4. Translate the following word-combinations into English.
- •Exercise 5. Translate the sentences into Ukrainian paying attention to Participle I and Participle II and their functions in the sentence.
- •Exercise 6. Express the idea contained in the clause by the Participle complex.
- •Exercise 7. Make up five sentences from each table.
- •Exercise 8. Transform the following sentences using participle phrases instead of the subordinate clauses.
- •Exercise 9. Replace one of the homogeneous predicates by Participle I.
- •Exercise 10. Find the participles, state their form and function in the sentence. Translate the sentences.
- •Exercise 11. Translate the following sentences paying attention to the difference
- •In translation between Participle I and Participle II.
- •Exercise 12. Translate the following sentences paying attention to participles. Define their functions.
- •Exercise 13. Translate the Ukrainian words and word-combinations given in brackets using Participle I or Participle II.
- •Exercise 14. Translate the following sentences into English using the participles.
- •Exercise 15. Make up five sentences from each table paying attention to the Objective Participle Complex.
- •Exercise 16. Transform the following complex sentences into simple ones using the Objective Participle Complex.
- •In the field.
- •Exercise 18. Paraphrase the following sentences using the Objective Participle Complex.
- •Exerrise 19. Translate into English using the Objective Participle Complex.
- •Exercise 20. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the participles.
- •Exercise 21. Open the brackets using the Present Participle or the Perfect Participle.
- •Exercise 22. Open the brackets using Participle I or the Perfect Participle. Translate the sentences into Ukrainian.
- •Exercise 23. Find the participles in the following sentences and translate them
- •Into Ukrainian.
- •Exercise 24. Find Participle II in the following sentences and translate them
- •Into Ukrainian.
- •Exercise 25. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to different functions of the participles.
- •Exercise 26. From each pair of sentences make one sentence using Participle I. Example: She was sitting in an armchair. She was reading a book. - She was sitting in an armchair reading a book.
- •Exercise 30. This exercise is similar but this time you have to make a complex with Participle II.
- •Exercise 31. Complete these sentences with the following verbs. Each time you have to put the verb in the correct form:
- •Exercise 32. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the forms and functions of the participles.
- •Exercise 33. Translate the sentences paying attention to different forms of the participles.
- •Exercise 34. Find the predicate first, then define the function of the participles in the sentences and translate them into Ukrainian.
- •Exercise 35. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to Participle I and Participle II.
- •Exercise 36. Write questions to the italicized parts of the sentence.
- •Exercise 37. Translate the following sentences from Ukrainian into English.
- •Exercise 38. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the participles.
- •Exercise 40. State the forms and functions of the participles; translate the following sentences into Ukrainian.
- •Exercise 41. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the translation of Participle II with adverbial modifiers:
- •Exercise 45. State the forms and functions of the participles and translate the sentences into Ukrainian.
- •Exercise 46. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the functions of Participle I and Participle II.
- •Exercise 47. Put questions to the words and word-combinations in bold type. Translate the sentences paying attention to the participles.
- •5 Незалежний дієприкметниковий комплекс (The Absolute Participle Complex)
- •(Absolute Participle Complex)
- •6. Герундій (the gerund)
- •6.1 Дієслівні властивості герундія
- •Про форми герундія дивись схему 6.1.
- •6.2 Іменникові властивості герундія
- •6.3 Вживання герундія
- •Cхема 6.3 Переклад герундія з прийменниками
- •Перекладати текст. ( Після повернення )
- •6.4 Комплекси з герундієм
- •6.5 Герундій і віддієслівний іменник
- •Те, що Фрейд присвятив своє життя психоаналізу, відомо всім.
- •6.6 Герундій і дієприкметник в функції обставини
- •Having finished the results. Результати.
- •I’m looking forward to going on holiday.
Міністерство освіти і науки України
Вінницький державний технічний університет
О.М. Михайлова-Пехан, г.Я. Наконечна
Вінниця вдту 2002
ЗМІСТ
Методична записка ………………………………………………………4
Вступ .……………………………………………………………………..5
1 Інфінітив …………………………………………………………………5
Вправи .........………………………………………………………………7
2 Об’єктний інфінітивний комплекс ……..……………………………20
Вправи .......………………………………………………………………23
3 Суб’єктний інфінітивний комплекс ….……………………………...30
3.1. Переклад суб'єктного інфінітивного
комплексу на українську мову ........…………………………….34
Вправи .......………………………………………………………………35
4 Дієприкметник ……………………..…………………………………43
4.1. Вживання дієприкметників……………..………………..………44
Вправи .......………………………………………………………………47
5 Незалежний дієприкметниковий комплекс……………………………69
Вправи .......………………………………………………………………72
6 Герундій …………..……………………………………………………79
6.1 Дієслівні властивості герундія ………………………………….79
6.2 Іменникові властивості герундія ………………………………..79
6.3 Вживання герундія ………….....……………………....................81
6.4 Комплекси з герундієм …...………………………….................85
6.5 Герундій і віддієслівний іменник .................................................87
6.6 Герундій і дієприкметник в функції обставини ..........................88
Вправи .......………………………………………………………………90
Література ...............................................................................................109
Методична записка
Даний навчальний посібник призначений для надання допомоги студентам II-IV курсів всіх спеціальностей факультетів радіотехніки та телекомунікацій (ФРТТК) і медико-біологічного та електронного приладобудування (ФМБЕП) при вивченні таких розділів англійської граматики як неособові форми дієслова.
В посібнику висвітлюються основні питання щодо утворення, вживання та значення неособових форм дієслова, їх функції в реченні та особливості перекладу на українську мову. Всі граматичні пояснення подано у вигляді моделей, значення яких розкриваються на прикладах. Граматичні правила ілюструються за допомогою відповідних таблиць та схем і супроводжуються системою тренувальних вправ, спрямованих на вироблення та закріплення навичок розуміння структур та їх перекладу.
Мета практичного аспекту посібника полягає в систематизації знань студентів з граматики, в розвитку вмінь та навичок перекладу на рідну мову граматичних явищ, які розрізняються при читанні та перекладі спеціальної технічної та наукової літератури.
Вправи згруповані в порядку зростання складності і розміщені безпосередньо після відповідного граматичного розділу, до якого вони відносяться, що сприятиме безпосередньому переходу від засвоєння теоретичного матеріалу до його практичного використання. Досконале знання граматики необхідно для розвитку вмінь і навичок усного мовлення в монологічній й діалогічній мовній формі на базі активного володіння англійською лексикою і допомагає студентові подолати мовний бар’єр.
Вправи, приведені на початку розділу, побудовані на лексичному матеріалі розмовної мови, тому їх можна використовувати в діалогах та розмовних темах на побутову тематику. Одночасно відбувається закріплення граматичного матеріалу на основі наведених структур. Вправи, які наведені в кінці розділу, укладені на базі лексичного матеріалу і термінології, що відповідають тематиці всіх спеціальностей Інституту радіотехніки, зв’язку та приладобудування.
Виклад матеріалу дозволяє вивчати одні теми незалежно від інших, тому послідовність їх вивчення можна змінювати, виходячи з потреб і рівня знань кожної академічної групи.
Посібник може бути використаний як на практичних заняттях в аудиторії, так і для самостійної роботи студентів.
Посібник складений у відповідності з діючою програмою вивчення англійської мови в вищих технічних навчальних закладах.
Вступ
Форми дієслова, які вживаються в ролі присудка речення, називаються особовими формами дієслова (Finite Forms of the Verb). В англійській мові, як і в українській, є також неособові форми дієслова (Non–Finite Forms of the Verb), тобто такі, що не вживаються в ролі присудка, але вони можуть входити до його складу. До неособових форм дієслова в англійській мові відносяться неозначена форма дієслова або інфінітив (The Infinitive), дієприкметник (The Participle) і герундій (The Gerund). Інфінітив, дієприкметник і герундій мають загальні дієслівні властивості, але вони мають і різні риси, які є властивими іншим частинам мови, наприклад прикметнику, іменнику, що і визначає їх різні синтаксичні функції в реченні. Неособові форми дієслова не мають граматичних ознак особи, числа і способу, не виражають часу дії (теперішнього, минулого та майбутнього), а лише вказують на співвіднесеність у часі, тобто чи є виражена ними дія одночасною з дією присудка, чи передує їй.
Загальні властивості інфінітива, дієприкметника та герундія мають спільні риси:
Прості форми інфінітива, дієприкметника і герундія виражають дію, одночасну або майбутню по відношенню до дієслова-присудка. Перфектні форми виражають дію, яка передує дії, що виражена дієсловом- присудком.
Інфінітив, дієприкметник та герундій мають форми дійсного і пасивного станів.
Інфінітив, дієприкметник та герундій можуть приймати прямий додаток.
Всі вони можуть означатись прислівником.
1 інфінітив