
- •0. Дискурс. Соло сверчка на жужжальцах.
- •1. Понятие коммуникативного акта, дискурса. Коммуникативный акт и его компоненты.
- •2. Миры. Коммуникативные сообщества.
- •3. Понятие модели. Знак как разновидность модели.
- •3. 1. Предварительные рассуждения.
- •3. 2. Определение понятия «модель»
- •3. 3. Понятие модели для описания ситуаций моделирования у человека.
- •3. 4. Определение знака.
- •3. 5. Классификация знаков по ч. Пирсу.
- •4. Анализ конкретной семиотической системы. Транспортная семиотическая система шлагбаум.
- •4. 2. Синхронный аспект описания семиотической системы шлагбаум.
- •4. 2. 0. 0. Семиотические системы и подсистемы.
- •4. 2. 0. 1. Противопоставление систем синтеза и анализа семиотического текста (≈ соссюровскому понятию «язык») и дискурса (≈ соссюровскому понятию «речь»).
- •4. 2. 0. 2. Схема, норма, узус, комбинаторные возможности и индивидуальные особенности порождающей системы и дискурса.
- •4. 2. 0. 3. Противопоставление синтагматики и парадигматики.
- •4. 2. 1. Структура коммуникативного акта. Коммуникативный акт как элемент семиотического дискурса. Конкретный и абстрактный семиотический дискурс.
- •4. 2. 2. Референциальный и денотативный миры семиотического дискурса.
- •4. 2. 3. Адресант коммуникативного акта.
- •4. 2. 4. Адресат коммуникативного акта.
- •4. 2. 5. Иллокутивный контекст абстрактного семиотического дискурса.
- •4. 2. 6. Описание структуры семиотического текста.
- •4. 2. 6. 1. Описание знаковой системы.
- •4. 2. 6. 1. 0. Предварительные замечания.
- •4. 2. 6. 1. 1. Синтактика.
- •4. 2. 6. 1. 2. Программа синтеза семиотического текста.
- •4. 2. 6. 1. 3. Программа анализа текста.
- •4. 2. 6. 1. 4. Знаковая структура текста.
- •4. 2. 6. 1. 5. Означающее текста.
- •4. 2. 6. 1. 6. Означаемое текста.
- •4. 2. 6. 1. 7. Установление соответствий между означающим и означаемым.
- •Глава 2
- •Этимология термина "семиотика". Понятие семиотики. Объект семиотики. Предыстория семиотики. История семиотики.
- •Пролог к истории семиотики.
- •Некоторые штрихи к проблеме глоттогенеза.
- •0. Предварительные замечания.
- •0. 1. Этимология термина "семиотика".
- •0. 2. Предмет семиотики.
- •1. Пролог к прологу. До человека.
- •1. 0. Предварительные замечания.
- •1. 1. Проблемы глоттогенеза в научной литературе. Методика исследования.
- •2. Древнейший период. Овладение знаком.
- •2. 1. Язык в контексте старших семиотических систем.
- •2. 2. Ритуал - колыбель естественного языка. Учение а. Н. Веселовского о первобытном синкретизме.
- •2. 3. Коротко об антропогенезе.
- •Развитие черепа у гоминина от австралопитека к homo sapiens sapiens
- •2. 3. 6. Кроманьонцы.
- •2. 4. Загонная охота. Звуковая речь. Ритуалы, связанные с охотой. К проблеме глоттогенеза. Bodylanguage.
- •2. 6. Проблема смерти.
- •2. 7. Завершающая стадия глоттогенеза.
- •2. 7. 0. Загадки глоттогенеза.
- •2. 7. 1. Гипотеза л. С. Выготского о соотношении языка и мышления. Основные отличия семиотических систем животных и естественного языка человека.
- •3. Охота, живопись, музыка и магия.
- •4. Ритуал Ритуалы // Сюжетная формулаСюжетные формулы Мифы Миф.
- •4. 0. О сюжете.
- •4. 2. Переход от запоминания к порождению. Переход от конкретного к абстрактному.
- •4. 3. Образование предложений.
- •4. 4. Образование текстов. Глубинные параметры сюжета. Ритуал.
- •4. 6. Проявление основных архетипических противопоставлений в ритуале.
- •4. 7. 0. Об определении мифа.
- •4. 7. 1. Мифологическое сознание и его носитель.
- •4. 7. 2. Существование мифа во времени.
- •4. 7. 3. Палеолитические и неолитические мифы.
- •4. 7. 4. Отображение в мифе основных архетипических противопоставлений.
- •Библиография
- •Ю. С. Степанов Семиотика и эволюция
- •Готовит просвещенья дух
- •Литература
- •40 Не могу удержаться, чтобы не привести в пример сочиненной мальчиком четырех лет сказки с уже обозначившимся четким сюжетом: Вареники
2. Миры. Коммуникативные сообщества.
До того момента, когда Сверыч почувствовал, что он в своей личной зоне не один, он так же, как и Вы, наслаждался жизнью и пел серенаду на случай, если поблизости вдруг окажется какая-нибудь Сверчилья. Биоинтеллект помог ему распознать, что в его личную зону вторгся самец сверчковой породы. Заметьте, Сверыч распознал два класса объектов в одном существе. Или, по-другому, отнес обнаруженное им в своей личной зоне существо к двум, хотя и связанным друг с другом отношением включения, но все же различным классам объектов: классу сверчков и классу самцов (сверчков-самцов). То, что Вы также находились в его личной зоне, его не волновало. Вы - не сверчок. А в том, что у вас там с полом, он совершенно не разбирается, так же, впрочем, как не разбираетесь в его первичных половых признаках и Вы (если Вы, конечно, не энтомолог). Это, кстати, значит, что Сверыч и Вас отнес к определенному классу живых существ (будем надеяться, что от мебели он Вас отличает). Но Вам он не стал петь свою боевую песню, равно как не стал он Вам петь и любовную серенаду. Стрекотание любовной серенады в качестве отдельного класса знаков в сверчинском "языке" свидетельствует о том, что в классе сверчков он различает еще и класс притягательных для него особей - самок, и это, видимо, не последний из различаемых сверчком классов объектов (или объектов-событий). Нам, с нашей коммуникативной точки зрения, важно, например, что сверчок, очевидным образом, умеет различать субъектов, с которыми можно установить коммуникативный контакт и которым можно отправить коммуникативный текст, и субъектов, с которыми в коммуникативный контакт вступать не стоит.
Под коммуникативным контактом я буду понимать состояние двух субъектов, при котором один из них, инициатор коммуникации, добился от другого готовности или почувствовал, что партнер готов отреагировать на семиотический текст адекватной реакцией.
Договоримся также называть множество субъектов, с которыми данный субъект может установить коммуникативный контакт, коммуникативным сообществом данного субъекта. Такого рода сообщества не обязательно должны быть особями одного и того же вида. Коммуникативный контакт может быть установлен, например, между хищником и жертвой (например, между мангустом и змеей, между волками и овцами и т. д.), между разновидовыми партнерами по жизни, например, между пчеловодом и пчелами, между собакой и хозяином и т. д. В моем примере коммуникативным сообществом Сверыча является сообщество сверчков. Вы в его сообщество не входите.
Отметим теперь, что мы обсудили выше одну из самых важных функций знаковой системы - функцию инструмента, обеспечивающего взаимодействие частей единого целого, а взаимодействие обеспечивает связность целого, обеспечивает его единство, целостность. В молекулах эти функции выполняют межмолекулярные силы, на планетарном уровне - гравитационные силы, но уже в клетке - система молекул, используемых в качестве сигнальных инструментов, по мере усложнения уровней знаковые образования усложняются и меняют свою материальную оболочку, но функции их остаются прежними.
Анализ конкретного примера 2. Обратите внимание на определение коммуникативного контакта в предыдущем абзаце, начинающееся со слов: "Под коммуникативным контактом я буду понимать состояние двух субъектов, ..." Это определение термина. Определение - это договор об установлении соответствия между означающим и означаемым нового знака. Попробуем разобраться, какая часть определения, на которое Вам было предложено обратить внимание, представляет означающее нового термина, какая означаемое, остается ли что-нибудь в остатке и, если да, то какой компонент знака этот остаток репрезентирует.
В определении нового термина выделенная часть его, т. е. «коммуникативным контактом» представляет означающее термина. Часть «состояние двух субъектов, при котором один из них, инициатор коммуникации, добился от другого готовности отреагировать на семиотический текст адекватной реакцией на него» представляет означаемое знака. Часть же "я буду понимать" не относится ни к означающему, ни к означаемому термина. Она репрезентирует отношение кодирования между означающим и означаемым. Отметьте термин представляет. Не является, а представляет. В первом употреблении этот термин уместен потому, что означающее здесь имеет форму творительного падежа. Мы же очевидным образом будем отождествлять эту форму с формами прочих падежей - именительного, родительного, дательного, винительного, предложного, причем как единственного, так и множественного числа. Во втором случае термин представляет уместен, поскольку фрагмент текста, отнесенный мной к означаемому - лишь условный способ его представления. Я мог бы описать смысл этого термина и по-английски, и по-французски, и по-немецки, а мог бы описать и на специально созданном для этой цели искусственном семантическом языке, как говорил Г. Фреге, языке чистого смысла. Лингвисты предпочитают этот последний способ представления означаемого знака не только из соображений демократии, но и из соображений точности и адекватности описания значения лексемы.
Анализ конкретного примера 3. Возьмем теперь словоформу коммуникативным в начале того определения, которое анализировалось в предыдущем конкретном примере. Представим себе для простоты, что она состоит из одной морфемы. Однако и при таком допущении в этой цепочке букв скрыт более чем один знак. Попробуем понять, сколько различных знаков при нашем допущении в ней скрыто и что для каждого из выделенных знаков является его означающим, а что означаемым.
Означающим знака может быть не только воспринимаемый органом чувств сигнал, но и оператор, т. е. объект, на большую часть состоящий из ментального (биоинтеллектуального) компонента - инструкции, т. е. компонента, в котором предписывается произвести такие-то и такие-то преобразования с объектом x1, который будет называться аргументом данного оператора. Множество объектов x1, x2...xn, над которыми необходимо произвести операцию по заданной инструкции, называются сферой действия оператора.
Сегмент коммуникативным отличается от сегментов предыдущего предложения несколькими чертами. Во-первых, он написан синими, а не черными, как сегменты предыдущего предложения, буквами. Во-вторых, он написан курсивом и, в-третьих, жирным шрифтом. Я не вводил специальной договоренности о том, как будет использоваться жирный курсивный шрифт синего цвета. Однако можно заметить, что используется он не случайным образом: он маркирует введение нового для неподготовленного читателя термина. Таким образом, в сегменте коммуникативным сопряжены (в соответствии с нашей договоренностью о простоте сегментного означающего этого сложного знака) два означающих: означающее словоформы - последовательность соответствующих букв - и означающее другого знака, которое состоит из трех операторных компонентов: OPER1.OPER2.OPER3, где (.) - знак конкатенации (соединения в одно целое) операторов. При этом OPER1 = [сменить черный цвет в цепочке букв a1, a2, ... an на синий], OPER2 = [сменить в цепочке букв a1, a2, ... an прямой нормальный шрифт на курсивный] и OPER3 = [сменить в цепочке букв a1, a2, ... an нормальный шрифт на жирный]. Хочу обратить Ваше внимание на то, что описанные выше три оператора составляют в означающем упомянутого выше знака неделимое целое так же, как, например, три буквы сегмента тир представляют собой неделимое с фонетической точки зрения означающее словоформы именительного падежа единственного числа лексемы ТИР. Это не исключает, конечно, возможности для каждого из указанных операторов в других знаках служить означающим отдельного знака. Означаемым знака, составленного из трех операторов, является сложное смысловое образование, которое можно описать следующим образом: 'лексема, представленная данной словоформой, - новый для неподготовленного читателя термин'. Обратите внимание еще на одну деталь. Означаемое лексемы БУКВА как термина должно быть уточнено. Очевидно, что в том контексте, который в данном случае имеется в виду, буква понимается как некоторая абстрактная сущность, которая может быть проинтерпретирована набором вхождений букв в реальные тексты, каждому из которых сопоставлены одни и те же правила выбора фонетического значения. В этом смысле Абстрактная буква [K], например, может быть проинтерпретирована и как /к/, и как /К/, и как /к/, и /к/, и /к/, и /К/. Все эти варианты идентичны с точки зрения возможности интерпретировать абстрактное [К]. Для самих этих вариантов будет использоваться термин графон. Графон, занимающий в тексте определенную позицию, будет называться вхождением графона. Абстрактная единица, интерпретируемая набором графонов, распределенных относительно различного рода контекстов, будет называться графемой. Все эти определения запоминать пока необязательно. Они приведены лишь для ознакомления с типом соотнесенности единиц по параметру "абстрактность - конкретность". Разными у этих единиц являются правила отождествления и различения: при идентификации единиц самого конкретного уровня две совершенно одинаковые (неразличимые) по графическим свойствам буквы, занимающие разные позиции в тексте, должны быть признаны различными вхождениями одного и того же графона. При идентификации графонов мы уже отвлекаемся от параметра позиции и не учитываем его в этой операции: два графически неразличимых графона независимо от занимаемой ими позиции будут приравниваться друг к другу. И, наконец, при идентификации графемы мы не будем обращать внимания ни на различия в угле, под которым буква (а вернее ее матрица - вспомните, как вы учились писать по прописям: каждую букву вы должны были вписать в параллелепипед) расположена к строке, ни на различия в жирности линий, из которых построена буква, ни на цвет линий и т. д.
Другие примеры знаков, означающим которых является смена параметров шрифта: смена цвета шрифта на синий значит, что данный фрагмент текста является определением семиотического термина. Смена цвета шрифта на лиловый - 'обратите внимание на мысль (или ее компонент), переданную данным знаком', добавление к этому выделения жирным шрифтом - 'это важно', добавление перехода на регистр заглавных букв - 'это очень важно'.