Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Барулин А.Н. Основания семиотики (черновик) Т.1...doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
2.67 Mб
Скачать

4. 2. 0. 3. Противопоставление синтагматики и парадигматики.

Отношения между единицами семиотической системы разделяются на два класса: синтагматические и парадигматические. Под парадигматическими понимаются такие отношения, которые характеризуют единицы вне текста. Это отношения, которые связывают единицы в памяти. Они помогают сделать всю систему устойчивой вне текста, именно как систему инструментов для выражения некоторой идеи, еще не комбинированных и не используемых для достижения коммуникативных целей. Вместе с тем парадигматические противопоставления всегда согласованы и определяют и правила сочетаемости единиц в тексте. Так, противопоставление глухих и звонких фонем в русском языке в парадигматических отношениях определяют одновременно и невозможность их совместной встречаемости рядом в текстовых единицах.

Под синтагматическими понимаются такие отношения, которые характеризуют отношения между единицами в дискурсе. Они определяют, какие единицы функционируют в качестве частей одного и того же целого, какие не имеют друг к другу никакого отношения. Тип синтагматических отношений определяет в какой функции в рамках целого выступает каждая из них. Если выделить в тексте некоторую позицию, то подставляя на место стоящей в этой позиции единицы какую-то другую так, чтобы сохранялась прежняя структура текста, мы получим ряд единиц, связанных друг с другом каким-то определенным парадигматическим отношением. Этот метод показывает как парадигматические отношения связаны с синтагматическими и позволяет исчислить все парадигматические так называемые оппозитивные отношения по следующей схеме (схема дается по Барт 1975, с. 144):

С интагма ----------------->а b c d…

a' b' c' d'…

a'' b'' c'' d''… Парадигма

Приведенный выше метод, когда при подстановке меняется смысл, но не меняется структура, называется методом коммутации (Ельмслев 1960, с. 331). Другой тип парадигматических отношений - отношений эквивалентности можно получить методом субституции. При этом методе замена должна быть такой, чтобы означаемое осталось прежним. Отношения эквивалентности подразделяются на два класса: синонимию и кореферентность. В первом случае при подстановке требуется сохранение концептуальной идентичности исходного и производного текста (ср., например, два предложения В зоопарк привезли нового гиппопотама = В зоопарк привезли нового бегемота), во втором - сохранение идентичности обозначаемых объектов (ср., например, три предложения: Точку пересечения биссектрис равностороннего треугольника АВС обозначим через ОТочку пересечения медиан равностороннего треугольника АВС обозначим через О Точку пересечения высот равностороннего треугольника АВС обозначим через О).

4. 2. 1. Структура коммуникативного акта. Коммуникативный акт как элемент семиотического дискурса. Конкретный и абстрактный семиотический дискурс.

Особенностью ШЛАГБАУМА как коммуникативного акта, опять же роднящая его со знаками автодорожного движения, является его уникальная сложность. Здесь мы имеем дело с нечасто встречающейся коммуникативной ситуацией, в которой единый целостный текст рассчитан не на одного адресата и даже не на группу индивидных адресатов, объединенных тем, что один и тот же текст ориентирован на каждого из них, а на четыре (иногда - шесть) группы, для каждой из которых репрезентируется свой отдельный субтекст. Причем тексты эти обозначают команды, которые каждая из этих двух групп адресатов должна выполнять, координируя свои действия с другими группами. Четыре соответствующих субтекста разбиваются на пары так, что в каждой из получившихся пар они должны быть одинаковыми, а тексты разных пар представляют собой отрицание других. Если двум одним из групп водителей подается команда 'движение разрешено', то двум другим из них подается команда 'движение не разрешено'. Выполнять эти команды все четыре группы водителей должны одновременно и координированно, что и дает нам возможность говорить о том, что текст здесь один. Отличие состоит в том, что автотранспортные светофоры подают разные знаки, а шлагбаум - один и тот же текст для двух групп водителей с помощью двух разных знаковых систем. В случае автодорожных светофоров смысловые компоненты А и не-А ( А) должны обязательно входить в светофорный текст одновременно, в случае же ШЛАГБАУМА они распределены и не могут присутствовать в тексте одновременно. Светофор как знаковое устройство по этому удивительному свойству можно уподобить разве что древнему образу западнославянского бога Свентовита, имевшего четыре лица, обращенные к четырем сторонам света. Шлагбаум же предстает перед нами как двуликий Янус, который, правда, смотрит только в будущее, но зато разным людям.

В связи с изложенным выше нам нужно решить, как трактовать компоненты коммуникативного акта: считать ли нам, что в случае с шлагбаумом мы имеем дело с двумя разными коммуникативными актами, или с одним? Считать ли нам, что мы имеем дело с двумя разными адресантами, или с одним? Считать ли нам, что мы имеем дело с двумя разными адресатами или с одним?

Я буду считать, что мы имеем дело с одним но сложным адресантом, у которого, как у двуликого Януса, не один, а два «артикуляционных аппарата», но один канал подачи сигнала на оба этих аппарата. Этот случай можно уподобить более понятной ситуации, при которой человек говорит в микрофон, соединенный с двумя репродукторами, расположенными на противоположных сторонах одного и того же здания. Эти репродукторы слушают две разных группы людей, но текст они слушают один и тот же. Та же ситуация имеет место на телевидении, где один и тот же диктор озвучивает текст, но слушают и смотрят на него в каждой квартире разные группы людей, и изображение его появляется на разных экранах разных же телевизионных аппаратов. Соответственно адресантов в системе ШЛАГБАУМ - один, и адресатов тоже один.

ШЛАГБАУМ как знаковая система является искусственно созданным объектом, артефактом. Он придуман для определенного действия в определенном постоянно повторяющемся классе ситуаций для достижения совершенно определенных целей. Поэтому описывать мы должны, естественно, не единичный случай использования шлагбаума по назначению, а абстрактную, типовую ситуацию (схему), по отношению к которой конкретное правильное использование шлагбаума (норма) будет конкретным же воплощением типовой схемы правил его использования. Однако отношения между конкретным и абстрактным объектами в каждой уважающей себя науке должны быть строго фиксированы. Нам тоже нужно уделить этой проблеме некоторое внимание.

В конкретном семиотическом дискурсе семиотическая система ШЛАГБАУМ будет представлена А/ конкретным адресантом, представлять которого должен служащий, например, железнодорожного переезда, скажем, г-н Афонькин Ю. Н., отвечающий за работу шлагбаума, Б/ конкретным положением в момент времени ti (например, 1245 3 июля 2000 г.) шлагбаума Х (например, закрытым; это положение составляет текст коммуникативного акта данного семиотического дискурса), расположенного в конкретном месте L (например, на участке шоссе Москва - Дубна), В/ конкретным адресатом At (например, водителями Жаборотовой Н. И. и Подбесовским Ю. Н.), находившимся в состоянии F (например, трезвом), Г) конкретным поездом (например, Москва-Дубна) с конкретным машинистом (например, Ю. Николаевым-Нидвораевым) Д/ конкретным ландшафтом, конкретными погодными условиями, в том числе возможностью наблюдать приближающийся поезд с расстояния Y или получать информацию о его перемещениях, Е/ конкретными поведенческими целями адресата, адресанта и его контрагента.

В абстрактном семиотическом дискурсе от всего этого остаются только те общие моменты, которые либо постоянно присутствуют в ситуации, в которой действует шлагбаум, либо те моменты, которые считаются правильными для взаимодействия адресанта, адресата и знаковой системы ШЛАГБАУМ. В частности, от конкретных адресанта, его контрагента и адресата остаются только роли отправителя, получателя сообщения и его контрагента - машиниста поезда, хотя элементы релевантного абстрактного персонологического портрета, которому обязательно должны удовлетворять все абстрактные адресанты и адресаты в ролевых характеристиках остаются. Так, например, понятно, что и тот, и другой, и третий должны быть людьми, причем людьми, во-первых, достаточно взрослыми, чтобы им можно было выдать - одному - водительское удостоверение, другому - удостоверение машиниста, третьему присвоить квалификацию, скажем, «техник-смотритель участка пути», во-вторых, освоившими азы той культуры, в которую погружена данная семиотическая система вообще. Понятно далее, что адресат должен быть водителем и разбираться в дорожных знаках, адресант должен быть наделен государством полнотой власти, в частности, власти открывать и закрывать шлагбаум по необходимости, т. е. при наличии стимула, определяемого правилами дорожного движения, контрагент должен уметь управлять тепловозами и электровозами, а также разбираться в правилах и знаках, принятых на железных дорогах. Таким образом, можно считать, что и адресант, и адресат, и контрагент адресанта в абстрактном семиотическом дискурсе представлены концептуальными моделями персонажей некоторой типовой ситуации, у которых есть типовые цели и которые должны выполнять типовые правила взаимодействия с семиотической системой ШЛАГБАУМ. Рассмотрим теперь все эти компоненты типового семиотического дискурса по очереди и отдельно.