Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
4 РАЗДЕЛ.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
1.73 Mб
Скачать

1.5.4. Драматизация и инсценирование литературного произведения как методические приемы изучения литературы

Драма – род литературы, предназначенный для постановки на сцене. Особенность драматической формы состоит в том, что произведение можно и читать, и смотреть в театре. Режиссер, ставящий пьесу, оказывается прежде всего читателем, который воплощает свое понимание авторского текста на сцене. Актеры – своеобразные инструменты, воплощающие режиссерский замысел. Сложность работы заключается в том, что в идеале режиссер должен максимально приблизиться к авторскому замыслу и найти для его воплощения в зрительных и слуховых образах наиболее адекватную форму. При чтении пьесы читатель оказывается без посредников – режиссера и актеров, декораторов и костюмеров, осветителей и музыкантов, – наедине с героями и их поступками. Автор, каким мы его видим в эпической форме, в драме отсутствует, вернее, его присутствие сводится к минимуму, и понять замысел автора, его идею гораздо сложнее. Перед нами только персонажи, их слова (реплики) и поступки (события). Почти все, что в эпической форме передается с помощью описаний, авторских комментариев, оценок, стилистических деталей, в пьесе отсутствует, за исключением афиши и авторских ремарок. Читатель драмы должен с помощью своего жизненного опыта и воображения представить происходящие события и их участников, домыслить их судьбы и переживания, скрытые за их словами.

Драма как род литературы раньше не включалась в программы для начальной школы, да и в 5 (4)–6 классах была представлена только во внеклассном чтении сказкой С.Маршака «Двенадцать месяцев». Это объяснялось тем, что ребенок до 13–14 лет не готов к полноценному восприятию драмы в силу неразвитости воображения и трудности общения с драматическим текстом. Однако практический опыт учителей поставил эти выводы под сомнения, и в 90-х годах было убедительно доказано в целом ряде исследований, что ребенок 10 лет не только с интересом слушает пьесы и смотрит их в театре, но и готов к их чтению и осмыслению под руководством учителя. Эксперимент был перенесен и в начальную школу и дал оптимистический результат: при точном выборе драматического произведения, затрагивающего интересы ребенка, младший школьник готов и способен освоить основные представления и о драматической форме и осмыслить содержание пьесы.

Поэтому сегодня учить читать и осмыслять драму как род литературы мы пробуем уже в начальной школе на примере драматических сказок или пьес, адресованных детям младшего школьного возраста.

Все дети любят играть, и ролевые игры – одни из самых любимых: в них дети осваивают мир, учатся, перенимают опыт взрослых. Поэтому инсценирование – театральная игра – любима маленькими школьниками и доступна им.

Термины «драматизация» и «инсценирование» по-разному понимаются и трактуются в методической литературе. Можно встретить следующие значения термина «драматизация»:

1. Драматизация – это постановка любого произведения на сцене.

2. Драматизация – постановка на сцене пьесы, предназначенной для театра, в отличие от ее чтения.

3. Драматизация – перевод текста эпического произведения в драматическую форму.

Значения термина «инсценирование»:

1. Инсценирование – перенос на сцену произведения, не написанного специально для сцены. Например, эпическая форма дает богатый материал для театральных постановок: в театрах ставят сказку А.Линдгрен «Малыш и Карлсон, который живет на крыше».

2. Инсценирование – постановка на сцене произведения либо написанного в драматическом жанре, либо переведенного в драматический жанр из эпического или лирического.

Договоримся, что мы под терминами будем понимать следующее:

Драматизацияперевод текста эпического произведения в драматическую форму (значение 3).

Инсценированиепостановка на сцене произведения либо написанного в драматическом жанре, либо переведенного в драматический жанр из эпического или лирического (значение 2).

Подготовительным этапом на пути освоения приемов драматизации и инсценирование оказывается выразительное чтение по ролям (театр у микрофона): где встречаются элементы и драматизации (выделение реплик персонажей и автора), и инсценирования (выразительное чтение). Рассмотрим каждый из названных приемов подробнее.

Прием драматизации текста

Суть приема заключается в переводе эпического произведения в драматическую форму, т.е. повествование превращается в диалог, а описание и авторские комментарии либо опускаются, либо переводятся в сопровождающие действие ремарки.

Вводить этот прием можно как пропедевтический еще до знакомства младших школьников с основными особенностями драмы как рода литературы и овладения умениями выразительно читать по ролям. Он поможет реализовать цели научить детей отличать авторский текст от слов персонажей и подготовиться к чтению по ролям.

Для драматизации выбирается законченный фрагмент (эпизод, глава) эпического произведения (или целое произведение небольшого объема – фольклорная сказка, рассказ), в котором присутствуют диалог и авторские комментарии (кто говорит, с какими эмоциями), а также небольшие описания (изменения в составе участников диалога, появление новых персонажей в момент диалога, словесные портреты героев, элементы пейзажа, на которые обращает внимание герой или автор и т.п.). Задача учеников на первом этапе обучения приему – изменить текст так, чтобы в нем остались только реплики персонажей. На втором этапе ученики учатся составлять к репликам персонажей ремарки, отражающие эмоции героев: раздраженно, с улыбкой, насмешливо и т.п.; коммуникативную направленность: в сторону, глядя в глаза и т.п.; силу звучания голоса: шепотом, отчетливо, громко) и значимые паузы. На третьем этапе создаются авторские ремарки ко всему эпизоду (картине) и между репликами: краткое описание места действия, интерьера или пейзажа, появление или уход персонажа, важные звуки и действия (раздается песня, герой внимательно рассматривает картину на стене).

После завершения драматизации фрагмента эпического произведения нужно прочитать новый текст по ролям выразительно и сравнить восприятие первоначального текста с его драматизированным вариантом. Таким образом мы готовим учеников к восприятию драматической формы и формируем представление о существенных различиях эпического и драматического родов, показываем, как много может быть скрыто за маленькой ремаркой, какую роль играет при чтении драмы читательское воображение.

Этот прием направлен на развитие логического мышления младших школьников, на обнаружение авторского присутствия в тексте и авторского отношения к событиям и героям. Исчезновение автора из текста затрудняет восприятие произведения, требует дополнительной работы читательского воображения, но при этом допускает большую степень свободы. При этом текст неоднократно перечитывается, а значит, и лучше запоминается и осмысляется.

Следующим этапом в обучении драматизации становится создание драматических произведений для постановки на сцене. Это возможно тогда, когда ребенок получил первый опыт общения с театральными постановками и драматическим текстом.

Драматизация произведений разных литературных родов

Обычно драматизация является деятельностью, предваряющей инсценирование литературного произведения, т.е. его постановку на сцене, т.е. этот прием может быть вспомогательным и использоваться не только в классной, но и внеклассной деятельности. Композиции, праздники, театрализованные игры, спектакли – все эти формы имеют в своей основе драматизацию. Поэтому остановимся подробнее на специфике драматизации произведений разных литературных родов.

Драматизация сюжетных стихотворений

При драматизации сюжетных стихотворений текст нельзя изменять, оставляя только реплики персонажей: мы исказим ритмическую структуру текста и разрушим все произведение. Значит, следует решить, как он распределится между актерами и что в момент произнесения текста будет происходить на сцене. От сценариста требуется богатое воображение. Покажем, как проходит подготовка текста сюжетного стихотворения, на примере произведений Вадима Левина и Владимира Орлова.

В. Левин

Мышкина считалка

Раз, два,

Три, четыре.

Сосчитаем

Дыры в сыре.

Если в сыре

Много дыр,

Значит,

Вкусным будет сыр.

Если в нём

Одна дыра,

Значит, вкусным

Был

Вчера.

Мы можем представить стихотворение, например, как монолог мышки, поедающей сыр. В этом случае задача сценариста – кратко описать в ремарках действия мышки. Например, так.

На сцене огромный кусок сыра в дырочках. Появляется мышка, принюхивается и направляется к сыру, начиная считать:

– Раз, два,

Три, четыре.

Сосчитаем

Дыры в сыре.

Подходит к сыру и начинает его есть, двигаясь от дырочки к дырочке. Жуя, произносит текст

– Если в сыре

Много дыр,

Значит,

Вкусным будет сыр.

Съев весь сыр очень быстро, останавливается, оглядывается, ища сыр, гладит себя по животику и произносит:

– Если в нём

Одна дыра,

Значит, вкусным

Был

Вчера.

В. Орлов

Ночная встреча

Ёж фонарик не включил

Из лесной гнилушки

И на ёлку наскочил

Ночью на опушке.

– Извини, –

Промолвил ёж,

Еле сдерживая дрожь.

– Извини и ты, сосед, –

Ёлка скрипнула в ответ.

– Как твои иголки? –

Ёж спросил у ёлки.

– Все целы.

А как твой нос?

– Целый! – Ёжик произнёс.

– Что ж ты ходишь, ёжик,

Ночью без дорожек?

– Я хотел в нору пройти,

Вдруг иголки на пути.

– Проходи в свою нору.

Я иголки уберу.

Ёж и ёлка при ночной

Встрече на опушке

Не сказали ни одной

Колкости друг дружке.

Это стихотворение более сложное по форме: в нем есть повествование и диалог персонажей. Задача сценариста – представив происходящее на сцене, обозначить реплики участников и кратко в ремарках описать действия каждого. На первый взгляд может показаться, что легче всего ввести в состав действующих лиц рассказчика: он будет читать текст от автора, а актёры, изображающие ёжика и ёлку – произносить свои реплики. Но, как показывает практика, это самый неудачный способ инсценирования стихотворений: исчезает динамика действия, актёры становятся иллюстраторами текста и перестают действовать на сцене. Думается, что более интересным является приём объединения в речи актёра слов персонажа и автора: актёр произносит текст, выделенный как прямая речь, а комментируя свои действия текстом от автора – их же и совершает.

Ночная встреча

Лесная дорожка. Темно. Ёжик идёт по дорожке с фонариком в руках. Фонарик не горит. Перед норкой стоит большая развесистая ёлка, закрывая ветками вход в нору.

Ёж (в движении к норке):

– Ёж фонарик не включил

Из лесной гнилушки

И (натыкается на ветки носом) на ёлку наскочил

Ночью на опушке.

Ёжик отскакивает, уколовшись носом. Включает фонарик и видит ёлку. Обращается к ёлке. При этом дрожит от пережитого страха.

– Извини, – (обращаясь к ёлке)

Промолвил ёж (обращаясь к зрителям),

Еле сдерживая дрожь.

Ёлка (обращается к ёжику. Говорит скрипуче):

– Извини и ты, сосед, –

Ёлка скрипнула в ответ (обращаясь к зрителям).

Ёж (обращается к ёлке):

– Как твои иголки? –

Ёж спросил у ёлки (обращается к зрителям).

Ёлка (помахивает ветвями. Обращается к ёжику):

– Все целы.

А как твой нос?

Ёж (ощупывает носик, радостно. Сначала обращается к ёлке, потом к зрителям):

– Целый! – Ёжик произнёс.

Ёлка (обращается к ёжику, скрипуче, озабоченно):

– Что ж ты ходишь, ёжик,

Ночью без дорожек?

Ёж (К ёлке. Извиняется, объясняет):

– Я хотел в нору пройти,

Вдруг иголки на пути.

Ёлка ( К ёжику. Поднимает ветви):

– Проходи в свою нору.

Я иголки уберу.

Ёжик проходит под ветками и выглядывает из-за них.

Ёж и ёлка (вместе. Обращаясь друг к другу):

– Ёж и ёлка при ночной

Встрече на опушке

Не сказали ни одной

Колкости друг дружке.

Кланяются друг другу. Ёжик прячется в норку, Ёлка опускает ветви.

В.Левин

Мэри-Всёнаоборот

(перевод с английского)

Мэри Трот, Мэри Трот,

Мэри-Всёнаоборт!

Мэри ходит в огород,

Поливает бутерброд,

Не редиску, не фасоль,

А сосиску с колбасой,

Не картошку, не цветы,

А сапожки и зонты.

У неё на грядке

Выросли тетрадки,

Созрели на пригорке

От мандарина корки,

Расцвели на ветке

Воспитанные детки.

Написать сценарий на основе этой английской поэтической небылицы-перевёртыша сложно, потому что необходимо решить, как показать на сцене то, чего никогда не бывает, и показать так, чтобы было понятно, что это шутка. В это стихотворение (и подобные ему) можно играть: условие сценической игры, которую разыгрывают актёры перед зрителями, – придумать самое необыкновенное, совершенно невозможное занятие для девочки, которую зовут Мэри-Всёнаоборот. Тогда каждый участник произносит строки стихотворения как свою фантазию, вынимая из-за пазухи, из сумочки, ещё откуда-нибудь те предметы, которые заменяют привычные, возможные в реальной ситуации, и вручая их Мэри.

На сцене появляется Мэри, а за ней участники игры. Мэри расставляет их вокруг себя и обращается к ним:

Мэри:

– Мэри Трот, Мэри Трот,

Мэри-Всё наоборот!

1-й игрок:

– Мэри ходит в огород,

Поливает бутерброд (вручает Мэри бутерброд),

Мэри:

– Не редиску, не фасоль?

2-й игрок:

– А сосиску с колбасой (вручает Мэри сосиску и колбасу),

Мэри:

– Не картошку, не цветы?

3-й игрок:

– А сапожки и зонты (отдает Мэри сапожки и пару зонтиков).

4-й игрок (отдавая Мэри):

– У нее на грядке

Выросли тетрадки,

5-й игрок (отдавая Мэри):

– Созрели на пригорке

От мандарина корки,

Мэри (еле удерживая подарки, показывая на игроков):

– Расцвели на ветке

Воспитанные детки.

Драматизация текста фольклорной сказки

Если учитель решил инсценировать эпическое произведение, то прежде всего ему необходимо проанализировать произведение и выявить его проблематику и художественную идею, систему образов и логику развития действия. Драматизация неизбежно приведет к некоторой деформации произведения, поэтому очень важно сохранить его идею, характеры персонажей, конфликт и логику его развития.

Перевод фольклорной сказки в драматическую форму имеет свою специфику – по существу, это создание драматического произведения по мотивам фольклорной сказки. Рассмотрим на конкретном примере, как осуществляется подготовка фольклорного текста для инсценирования. Выберем сказку с небольшим количеством действующих лиц и событий – «Журавль и цапля». Текст сказки взят из сборника Н.А.Афанасьева.

Журавль и цапля

Летала сова – веселая голова; вот она летала-летала и села, хвостиком повертела, да по сторонам посмотрела и опять полетела; летала-летала и села, хвостиком повертела, да по сторонам посмотрела…

Это присказка, сказка вся впереди.

Жили-были на болоте журавль да цапля, построили себе по концам избушки. Журавлю показалось скучно жить одному, и задумал он жениться. «Дай пойду посватаюсь на цапле!»

Пошёл журавль – тяп, тяп! Семь вёрст болото месил; приходит и говорит: – Дома ли цапля?

– Дома.

– Выдь за меня замуж.

– Нет, журавль, нейду за тя замуж: у тебя ноги долги, платье коротко, сам худо летаешь, и кормить-то меня тебе нечем! Ступай прочь, долговязый!

Журавль как несолоно похлебал, ушёл домой.

Цапля после раздумалась и сказала: «Чем жить одной, лучше пойду замуж за журавля». Приходит к журавлю и говорит:

– Журавль, возьми меня замуж!

– Нет, цапля, мне тебя не надо! Не хочу жениться, не беру тебя замуж. Убирайся!

Цапля заплакала со стыда и воротилась назад. Журавль раздумался и сказал: «Напрасно нé взял за себя цаплю; ведь одному-то скучно. Пойду теперь и возьму её замуж». Приходит и говорит:

– Цапля! Я вздумал на тебе жениться; поди за меня.

– Нет, журавль, нейду за тя замуж!

Пошёл журавль домой.

Тут цапля раздумалась: «Зачем отказала? Что одной-то жить? Лучше за журавля пойду!» Приходит свататься, а журавль не хочет. Вот так-то и ходят они по сю пору один на другом свататься, да никак не женятся.

Сюжет сказки сконцентрирован вокруг сватовства, в процессе которого журавль и цапля по очереди меняются местами и который так ничем и не завершается – у сказки открытый финал. Важную роль в сюжете играет повествователь: именно он сжато знакомит нас с тем, что происходит между встречами героев. Показать это на сцене, т.е. развернуть действие до события, невозможно: как будет выглядеть в сценическом варианте фраза «Журавлю стало скучно жить одному, и задумал он жениться»? Ведь по сути это итог, следствие тех событий, которые остались вне поля нашего зрения, потому что несущественны для развития основного действия. Речь повествователя выразительна, образна, украшена фразеологизмами. Ироничные, лукавые интонации помогают слушателю понять отношение повествователя к персонажам и событиям. Всё это приводит нас к выводу о том, что при инсценировании невозможно опустить все слова повествователя – следует ввести роль сказочника: именно он будет главным лицом на сцене, он будет рассказывать сказку с помощью актёров. Однако в его речи есть такие фрагменты, которые легко можно инсценировать. Это слова, вводящие речь персонажей и называющие их непосредственные действия: «Пошёл журавль домой…», «Цапля после раздумалась…», «Приходит к журавлю и говорит…».

Можно сделать вывод о том, что, создавая сценический образ повествователя, мы опускаем из его речи те фрагменты, которые обозначают непосредственные действия персонажей, и оставляем те, которые передают итоги внесюжетных событий или передают авторское отношение к героям и их поступкам.

Образы журавля и цапли созданы как с помощью характеристик повествователя, так и помощью их собственной речи. При сценической интерпретации наши герои будут приходить друг к другу и вступать в диалог, а после расставания размышлять вслух. В ремарках укажем, что делают персонажи в каждый конкретный момент, чтобы придать сценическому действию динамику. В ходе постановки режиссёр вместе с актёрами найдёт дополнительные художественные краски, которые сделают пьесу-сказку смешной и поучительной.

Присказку можно опустить, а можно и оставить – сказочник с её помощью будет собирать зрителей-слушателей.

Тогда текст сказки в драматической форме может выглядеть так:

Журавль и цапля

Действующие лица:

Сказочник

Журавль

Цапля

На сцене справа и слева стоят избушки. У правой избушки стоит журавль, у левой – цапля. Между ними болото. В центре сцены на переднем плане сказочник.

Сказочник (обращается к зрителям): – Летала сова – весёлая голова; вот она летала-летала и села, хвостиком повертела, да по сторонам посмотрела и опять полетела; летала-летала и села, хвостиком повертела, да по сторонам посмотрела…

Это присказка, сказка вся впереди.

Журавль и цапля начинают двигаться, украшают свои избушки, хлопочут по хозяйству. Журавль то и дело останавливается, вздыхает. Цапля заходит в свой домик.

Сказочник (отходит к правому краю сцены и смотрит теперь уже на персонажей): Жили-были на болоте журавль да цапля, построили себе по концам избушки. Журавлю показалось скучно жить одному, и задумал он жениться.

Журавль: «Дай пойду посватаюсь на цапле!»

Журавль двигается по направлению к цапле, но идёт не прямо, а петляет.

Сказочник: Пошел журавль – тяп, тяп! Семь верст болото месил.

Журавль подходит к избушке цапли. Стучит в дверь.

Журавль: – Дома ли цапля?

Цапля: – Дома.

Цапля выходит из избушки.

Журавль: – Выдь за меня замуж.

Цапля:(осмотрев журавля с головы до ног)– Нет, журавль, нейду за тя замуж: у тебя ноги долги, платье коротко, сам худо летаешь, и кормить-то меня тебе нечем! Ступай прочь, долговязый!

Журавль молча поворачивается и таким же путём, как шёл к цапле, возвращается домой. Цапля садится на скамеечку возле избушки и смотрит вслед журавлю, вздыхает.

Цапля: – Чем жить одной, лучше пойду замуж за журавля.

Цапля решительно встаёт и отправляется в путь. Подходит к избушке журавля.

Цапля: – Журавль, возьми меня замуж!

Журавль: – Нет, цапля, мне тебя не надо! Не хочу жениться, не беру тебя замуж. Убирайся!

Цапля плачет и уходит. Журавль смотрит ей вслед, вздыхает.

Журавль: – Напрасно нé взял за себя цаплю; ведь одному-то скучно. Пойду теперь и возьму её замуж.

Журавль отправляется вслед за цаплей.

Журавль: – Цапля! Я вздумал на тебе жениться; поди за меня.

Цапля: – Нет, журавль, нейду за тя замуж!

Журавль уходит.

Цапля: – Зачем отказала? Что одной-то жить? Лучше за журавля пойду!

Цапля отправляется к журавлю.

Сказочник: – Вот так-то и ходят они по сю пору один на другом свататься, да никак не женятся.

Драматизация текста литературного эпического произведения

Драматизация литературного эпического текста, написанного от 3-го лица, заключается в вычленении из текста событий, речи, жестов, мимики, поступков действующих лиц. Повествование и описание, как формы речи, остаются вне драматического текста и реализуются непосредственно во внешнем облике актёра, в декорациях и действиях, которые осуществляют актёры на сцене.

Рассмотрим, как протекает весь процесс драматизации текста, на примере главы «По дороге домой Буратино встречает двух нищих – кота Базилио и лису Алису» из сказки А.Н.Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино».

«Рано поутру Буратино пересчитал деньги – золотых монет было столько, сколько пальцев на руке, – пять.

Зажав золотые в кулаке, он вприпрыжку побежал домой и напевал:

– Куплю папе Карло новую куртку, куплю много маковых треугольничков, леденцовых петухов на палочках.

Когда из глаз скрылся балаган кукольного театра и развевающиеся флаги, он увидел двух нищих, уныло бредущих по пыльной дороге: лису Алису, ковыляющую на трех лапах, и слепого кота Базилио.

Это был не тот кот, которого Буратино встретил вчера на улице, но другой – тоже Базилио и тоже полосатый. Буратино хотел пройти мимо, но лиса Алиса сказала ему умильно:

– Здравствуй, добренький Буратино. Куда так спешишь?

– Домой к папе Карло.

Лиса вздохнула ещё умильнее:

– Уж не знаю, застанешь ли ты в живых бедного Карло, он совсем плох от голода и холода…

– А ты это видела? – Буратино разжал кулак и показал пять золотых.

Увидев деньги, лиса невольно потянулась к ним лапой, а кот вдруг широко раскрыл слепые глаза, и они сверкнули у него, как два зелёных фонаря.

Но Буратино ничего этого не заметил.

– Добренький, хорошенький Буратино, что же ты будешь делать с этими деньгами?

– Куплю куртку для папы Карло… Куплю новую азбуку.

– Азбуку, ох, ох! – сказала лиса Алиса, качая головой. – Не доведёт тебя до добра это ученье… Вот я училась, училась, а – гляди – хожу на трех лапах.

– Азбуку! – проворчал кот Базилио и сердито фыркнул в усы. – Через это проклятое ученье я глаз лишился…

На сухой ветке около дороги сидела пожилая ворона. Слушала, слушала и каркнула:

– Врут, врут!..

Кот Базилио сейчас же высоко подскочил, лапой сшиб ворону с ветки, выдрал ей полхвоста – едва она улетела. И опять представился, будто он слепой.

– Вы за что её так, кот Базилио? – удивленно спросил Буратино.

– Глаза-то слепые, – ответил кот, – показалось, что это собачонка на дереве…

Пошли они втроем по пыльной дороге. Лиса сказала:

– Умненький, благоразумненький Буратино, хотел бы ты, чтобы у тебя денег стало в десять раз больше?

– Конечно, хочу! А как это делается?

– Проще простого. Пойдём с нами.

– Куда?

– В Страну Дураков.

Буратино немного подумал.

– Нет, уж я, пожалуй, сейчас домой пойду.

– Пожалуйста, мы тебя за верёвку не тянем, – сказала лиса, – тем хуже для тебя.

– Тем хуже для тебя, – проворчал кот.

– Ты сам себе враг, – сказала лиса.

– Ты сам себе враг, – проворчал кот.

– А то бы твои пять золотых превратились в кучу денег…

Буратино остановился, разинул рот…

– Врёшь!..

Лиса села на хвост, облизнулась:

– Я тебе сейчас объясню. В Стране Дураков есть волшебное поле – называется Поле Чудес… На этом поле выкопай ямку, скажи три раза: «Крекс, фекс, пекс», положи в ямку золотой, засыпь землей, сверху посыпь солью, полей хорошенько и иди спать. Наутро из ямки вырастет небольшое деревце, на нем вместо листьев будут висеть золотые монеты. Понятно?

Буратино даже подпрыгнул:

– Врёшь!

– Идём, Базилио, – обиженно свернув нос, сказала лиса, – нам не верят – и не надо…

– Нет, нет, – закричал Буратино, – верю, верю!.. Идёмте скорее в Страну Дураков!..»

Общее содержание этой главы можно выразить коротко: двое мошенников – лиса и кот, – узнав о том, что у Буратино есть деньги, не дают ему отнести их домой, соблазняя неопытного деревянного человечка еще большими деньгами.

Намерение лисы и кота – обмануть Буратино, чтобы завладеть его деньгами. Главная черта обоих мошенников – жадность. Однако автор сразу дает нам понять, что лиса умнее кота, что она лидер в этом дуэте: именно Алиса вступает в разговор с Буратино, именно она первая отвечает ему и рассказывает о Стране Дураков и Поле Чудес. Поступки кота настолько необдуманны, что могут привести к разоблачению (так, он сверкает глазами, а позднее бросается на ворону, хотя изображает слепого). В сцене он отдает инициативу лисе и только подпевает ей, повторяя её слова.

Буратино же находится в начале сцены в радужном настроении – у него появились деньги! Можно все исправить, помочь папе Карло! Наивность Буратино, его доверчивость и буйное воображение в этой сцене вступают в конфликт с уже полученным им опытом: он собирается пройти мимо кота и лисы, сначала отказывается пойти с ними, но золотое дерево, описанное лисой так соблазнительно, искушение разбогатеть, ничего для этого не сделав, оказывается слишком велико для глупенького Буратино.

Итак, перед нами конфликт между лисой и котом, с одной стороны, и Буратино, с другой. Намерение мошенников – получить деньги, а Буратино борется с самим собой, его буйное воображение и самоуверенность сражаются с его же здравым смыслом – и побеждают его в конце концов, не без содействия лисы. Хитрость сталкивается с доверчивостью и выигрывает.

Это уясняют дети после беседы по содержанию главы: они должны понимать, какие чувства испытывают герои, какие цели преследуют, только тогда они запомнят, как развиваются события, как связаны между собой реплики персонажей и их действия.

Основу главы составляют монологи и диалоги персонажей, указанных в названии главы. Разделим текст на две колонки: в первой – речь персонажей, во второй – авторское повествование, описания и ремарки. Это сразу же позволит увидеть, что должны говорить дети-актёры, что при этом делать, а что необходимо будет показать с помощью специальных театральных средств – костюмов, декораций, музыки, шумов и т.п.

Речь персонажей

Авторский текст

– Куплю папе Карло новую куртку, куплю много маковых треугольничков, леденцовых петухов на палочках. – Здравствуй, добренький Буратино. Куда так спешишь? – Домой к папе Карло. – Уж не знаю, застанешь ли ты в живых бедного Карло, он совсем плох от голода и холода… – А ты это видела? – Добренький, хорошенький Буратино, что же ты будешь делать с этими деньгами? – Куплю куртку для папы Карло… Куплю новую азбуку. – Азбуку, ох, ох! Не доведёт тебя до добра это ученье… Вот я училась, училась, а – гляди – хожу на трех лапах. – Азбуку! Через это проклятое ученье я глаз лишился… – Врут, врут!.. – Вы за что её так, кот Базилио? – Глаза-то слепые, показалось, что это собачонка на дереве… – Умненький, благоразумненький Буратино, хотел бы ты, чтобы у тебя денег стало в десять раз больше? – Конечно, хочу! А как это делается? – Проще простого. Пойдем с нами. – Куда? – В Страну Дураков. – Нет, уж я, пожалуй, сейчас домой пойду. – Пожалуйста, мы тебя за верёвку не тянем, тем хуже для тебя. – Тем хуже для тебя. – Ты сам себе враг. – Ты сам себе враг. – А то бы твои пять золотых превратились в кучу денег… – Врёшь!.. – Я тебе сейчас объясню. В Стране Дураков есть волшебное поле – называется Поле Чудес… На этом поле выкопай ямку, скажи три раза: «Крекс, фекс, пекс», положи в ямку золотой, засыпь землёй, сверху посыпь солью, полей хорошенько и иди спать. Наутро из ямки вырастет небольшое деревце, на нем вместо листьев будут висеть золотые монеты. Понятно? – Врёшь! – Идем, Базилио, нам не верят – и не надо… – Нет, нет, верю, верю!.. Идёмте скорее в Страну Дураков!..  

Рано поутру Буратино пересчитал деньги – золотых монет было столько, сколько пальцев на руке, – пять. Зажав золотые в кулаке, он вприпрыжку побежал домой и напевал: Когда из глаз скрылся балаган кукольного театра и развевающиеся флаги, он увидел двух нищих, уныло бредущих по пыльной дороге: лису Алису, ковыляющую на трех лапах, и слепого кота Базилио. Это был не тот кот, которого Буратино встретил вчера на улице, но другой – тоже Базилио и тоже полосатый. Буратино хотел пройти мимо, но лиса Алиса сказала ему умильно: Лиса вздохнула ещё умильнее: Буратино разжал кулак и показал пять золотых. Увидев деньги, лиса невольно потянулась к ним лапой, а кот вдруг широко раскрыл слепые глаза, и они сверкнули у него, как два зелёных фонаря. Но Буратино ничего этого не заметил. сказала лиса Алиса, качая головой. проворчал кот Базилио и сердито фыркнул в усы. На сухой ветке около дороги сидела пожилая ворона. Слушала, слушала и каркнула: Кот Базилио сейчас же высоко подскочил, лапой сшиб ворону с ветки, выдрал ей полхвоста – едва она улетела. И опять представился, будто он слепой. удивлённо спросил Буратино. ответил кот. Пошли они втроем по пыльной дороге. Лиса сказала: Буратино немного подумал. сказала лиса проворчал кот. сказала лиса. проворчал кот. Буратино остановился, разинул рот… Лиса села на хвост, облизнулась: Буратино даже подпрыгнул: обиженно свернув нос, сказала лиса. закричал Буратино.

Итак, мы выделили реплики персонажей. Теперь запишем текст так, как принято в драматических произведениях, и сопроводим его ремарками. Обратите внимание на то, что все глаголы в ремарках стоят в настоящем времени, т.к. обозначают действие, совершающееся на наших глазах. Ремарки выделим курсивом.

Раннее утро. Буратино выходит из балагана кукольного театра и пересчитывает деньги, загибая пальцы на руке. Зажав золотые в кулаке, он вприпрыжку бежит домой и напевает.

Буратино. Куплю папе Карло новую куртку, куплю много маковых треугольничков, леденцовых петухов на палочках.

Появляются двое нищих, уныло бредущих по пыльной дороге навстречу Буратино: лиса Алиса ковыляет на трех лапах, слепой кот Базилио тащится за ней.

Алиса. Здравствуй, добренький Буратино. Куда так спешишь?

Буратино. Домой к папе Карло.

Лиса вздыхает еще умильнее.

Алиса (вздыхая, умильно). Уж не знаю, застанешь ли ты в живых бедного Карло, он совсем плох от голода и холода…

Буратино. А ты это видела? (Разжимает кулак и показывает пять золотых.)

Видя деньги, лиса невольно тянется к ним лапой, а кот вдруг широко раскрывает слепые глаза, и они сверкают у него, как два зелёных фонаря. Буратино ничего этого не замечает.

Алиса. Добренький, хорошенький Буратино, что же ты будешь делать с этими деньгами?

Буратино. Куплю куртку для папы Карло… Куплю новую азбуку.

Алиса (качая головой). Азбуку, ох, ох!.. Не доведет тебя до добра это ученье… Вот я училась, училась, а – гляди – хожу на трех лапах.

Базилио (ворча и фыркая в усы). Азбуку! Через это проклятое ученье я глаз лишился…

На сухой ветке около дороги сидит пожилая ворона.

Ворона. Врут, врут!..

Кот Базилио подскакивает, лапой сшибает ворону с ветки, выдирает ей полхвоста – вороне с трудом удаётся вырваться и улететь.

Буратино (удивлённо). Вы за что её так, кот Базилио?

Базилио. Глаза-то слепые, показалось, что это собачонка на дереве…

Все трое начинают двигаться по пыльной дороге.

Алиса. Умненький, благоразумненький Буратино, хотел бы ты, чтобы у тебя денег стало в десять раз больше?

Буратино. Конечно, хочу! А как это делается?

Алиса. Проще простого. Пойдем с нами.

Буратино. Куда?

Алиса. В Страну Дураков.

Буратино задумывается.

Буратино. Нет, уж я, пожалуй, сейчас домой пойду.

Алиса. Пожалуйста, мы тебя за верёвку не тянем, тем хуже для тебя.

Базилио. Тем хуже для тебя.

Алиса. Ты сам себе враг.

Базилио. Ты сам себе враг.

Алиса. А то бы твои пять золотых превратились в кучу денег…

Буратино останавливается, разинув рот…

Буратино. Врёшь!..

Лиса садится на хвост, облизывается.

Алиса. Я тебе сейчас объясню. В Стране Дураков есть волшебное поле – называется Поле Чудес… На этом поле выкопай ямку, скажи три раза: «Крекс, фекс, пекс», положи в ямку золотой, засыпь землёй, сверху посыпь солью, полей хорошенько и иди спать. Наутро из ямки вырастет небольшое деревце, на нем вместо листьев будут висеть золотые монеты. Понятно?

Буратино подпрыгивает.

Буратино. Врёшь!

Алиса (обиженно). Идём, Базилио, нам не верят – и не надо…

Буратино. Нет, нет, верю, верю!.. Идёмте скорее в Страну Дураков!..

Итак, у нас есть драматизированный текст, с которым удобно работать при инсценировании.

Современные технические средства позволяют учителю максимально оптимизировать процесс перевода произведений разных родов в драматическую форму: компьютер, в который введен драматизируемый текст, и мультимедийный проектор позволяют избежать многократного переписывания, распечатывания и разрезания текста и сосредоточить внимание школьников на самом процессе перевода.

Прием инсценирования художественного произведения

Инсценирование предполагает воплощение текста художественного произведения в действии.

Перевод слова в действие лежит в основе театральной деятельности. Современная психология констатирует тот факт, что у большинства дошкольников и младших школьников ведущим каналом восприятия оказывается вовсе не слуховой (аудио-) и даже не зрительный (видео-) каналы, а кинестетический. Активизировать все каналы восприятия, а значит, предоставить детям возможность получить информацию и эмоциональный заряд самым удобным для них способом поможет инсценирование.

Для младших школьников инсценирование – новый вид деятельности, который требует не только определённых способностей, но и умений – выразительно читать, двигаться, общаться на сцене, воплощаться в образ, верить в условность происходящего.

Театр – всегда условность, всегда игра. А игра для млдашего школьника, как известно, – еще остается основным видом деятельности, хотя и вытесняется постепенно деятельностью учебной. Поэтому психологически инсценирование воспринимается детьми как игра в понравившееся словесное произведение.

Инсценирование как методический прием – это создание постановки силами учителя и учеников на основе изучаемого литературного произведения. Сразу же заметим, что цель инсценирования в на уроках в школе не ранняя подготовка актеров, а развитие общих задатков и способностей каждого ребёнка, в том числе и выразительной речи, пластики, коммуникативности. Инсценирование для детей – это одновременно увлекательная игра, возможность стать одним из персонажей – и учебная деятельность, в процессе которой они глубже осмысляют литературное произведение.

На первом этапе обучения инсценированиюдраматизация становится подготовкой не просто к выразительному чтению эпических произведений по ролям, а к постановке произведения на сцене. Инсценирование требует творческого претворения литературных образов, а значит, пробуждает в учениках сопереживание и будит их воображение. Инсценирование позволяет обострить внимание к конфликту произведения, прочертить сюжетные линии в сознании учеников. Этот прием усиливает внимание учеников к художественному тексту, потому что определить, как нужно играть ту или иную роль, можно только внимательно перечитывая произведение, постигая характер героя и его отношения с другими персонажами. Мало того, ученик-актер учится смотреть на мир чужими глазами, открывает для себя существование иной, отличной от его собственной, точки зрения. Инсценирование, перевоплощение в другого обладает и психотерапевтическими возможностями, помогает детям раскрепоститься, стать кем-то другим, вступить в новые отношения и потом перенести этот опыт в реальную жизнь.

Инсценировать можно драматические произведения, написанные специально для постановки на сцене, эпические произведения, детскую игровую поэзию, потому что в этих произведениях есть фабула, ярко выраженное действие. Дети всегда с удовольствием инсценируют собственные драматизации (тогда и драматизация становится мотивированной).

Элементы инсценирования могут включаться в любой урок: предлагаем ли мы детям выразительно прочитать реплику героя, сделать жест, который делает персонаж или показать его мимику – все это помогает ребенку через физические ощущения понять эмоциональное состояние героя, а значит, понять и роль художественной описательной детали в тексте. И напротив, предлагая ученикам показать огорченного или мечтающего, или счастливого, или удивленного героя, мы активизируем его воображение и помогаем воссоздать образ до целостного, дополнить авторские описания личными переживаниями и опытом.

Лучше всего для инсценировки подходят небольшие произведения, в которых есть ярко выраженное действие, события. Нельзя инсценировать лирические произведения, в которых нет внешнего событийного сюжета. В то же время событий не должно быть очень много: дети могут запутаться в их последовательности, что-то забыть, пропустить от волнения.

Самый удобный художественно-словесный материал для знакомства детей с инсценированием – фольклорная сказка, причем не волшебная, а либо бытовая, либо о животных, либо кумулятивная.

Удобно начинать обучение приему с кумулятивных сказок, т.е. таких, в которых действие от завязки до развязки повторяется несколько раз, накапливается – например, «Петушок и бобовое зернышко». Дело в том, что младшему школьнику легче запомнить фабулу такой сказки: каждый эпизод повторяет предыдущий, меняется только персонаж. Фольклорная сказка не требует заучивания текста наизусть – можно говорить своими словами, передавая суть.

Для инсценирования сюжетных стихотворений необходимо создание сценария. Дело в том, что сюжетное стихотворение невозможно показать на сцене так, как, например, рассказ. Действие в поэтическом тексте сжато, поэт указывает только на самые главные его элементы: читатель легко разворачивает остальное в своем воображении, но при попытке показать его исчезает динамика. Поэтому выбор сюжетного стихотворения для представления на сцене – дело непростое. Адресуем учтелей к поэзии Д.Хармса, О.Григорьева, Г.Остера, переводам из зарубежной поэзии С.Я.Маршака. В этих стихотворениях часто используется диалог, причем как обозначенный автором, так и скрытый; в них много действия. Но в любом случае перевод сюжетной поэзии в сценическую форму требует от сценариста богатого воображения, владения условным языком театра. Иначе он просто выстроит детей в ряд – и они будут по очереди произносить поэтический текст. Такую форму называют литературным монтажом, или литературной композицией. Она тоже имеет право на существование, но менее эффективна для общего развития детей и менее интересна для зрителей.

В произведении, предназначенном для инсценирования, обязательно должен быть элемент игры либо откровенной условности, потому что претензии на инсценирование реалистических произведений силами младших школьников несостоятельны и только воспитывают дурной художественный вкус.

Главное – произведение должно быть интересным самим детям, они должны захотеть в него играть.

Важно правильно выбрать произведение для инсценировки: художественный материал должен быть по силам маленьким детям, в их личном опыте обязательно должно быть что-то похожее на переживания героев, интересное для самих детей (ставить в начальной школе фрагменты Шекспира неразумно и вредно, предлагать фрагменты пьес из жизни взрослых опасно и неэтично). Поэтому в начальной школе часто инсценируются драматические сказки или их эпизоды.

Если инсценирование проводится на основе драматизации эпического произведения, то выбирать следует рассказ, в центре которого – одно яркое событие, или такое произведение, которое написано как сценка или его можно свести к сценке (практически это диалоги персонажей). В эпизоде не должно быть много участников: массовые сцены в начальной школе не поставить.

К инсценировке детей необходимо готовить, дать им возможность войти в произведение, сжиться с ним и со своей ролью. Для этого в классе проводится анализ текста, выявляются конфликт, обсуждаются его участники (их характеры, внешний вид, привычки, жесты, манера говорить), их намерения и причины, побудившие их к действию (анализ образов персонажей). Сначала можно предложить детям-актерам выразительно прочитать свои реплики. Затем начинаем работать на сцене: коллективно решаем, как расположить героев на сцене в начале действия и почему именно так; как должны двигаться персонажи; к кому обращаться со словами, как должны участники сцены реагировать на происходящее. И все время ищем пластические решения: позы, повороты, жесты. Класс вместе с учителем превращается в коллективного режиссера, который сверяет действия актеров с текстом и требует достоверности и адекватности.

Особенность инсценирования в младшем школьном возрасте связана с тем, что большинство детей-актёров еще плохо читает, а потому не может выучить наизусть большие фрагменты текста, не может подсматривать в текст или ремарки, чтобы вспомнить, что и как он должен сделать в тот или иной момент сценического времени. Поэтому для постановки более удобными оказываются рифмованные тексты.

Инсценирование игровой поэзии для детей

Уже в 1-м классе мы можем использовать прием инсценирования. Во многих программах по литературе в курс 1-го класса включены небольшие стихотворения, которые дети легко выучат на слух. Обучение инсценированию удобно начинать со стихотворений-«портретов». Они строятся как описания, в них почти нет действия, но ребенку нетрудно будет показать описываемый предмет: по сути, задача актёра – выразительно прочитать текст, сопроводив его необходимыми жестами и мимикой. Такой литературный материал очень удобен для работы с детьми как переход от выразительного чтения стихотворений к инсценированию.

У поэта В. Орлова есть целая серия стихотворных портретов: «Арбузы», «Редиска», «Карандаш», «Мяч», «Новая метла», «Добрая речушка», «Совет», «Кобра», «Гадюка», «Удав».

Они не нуждаются в предварительной драматизации, нужно только заранее решить, что будет делать исполнитель, читая текст. И это самый сложный элемент процесса инсценирования маленьких стихотворений.

В.Орлов

Редиска

Редиске вымыли бока,

В тарелку положили.

Она красна была, пока

Её не раскусили.

Очевидно, что стихотворение невозможно показать, не разделив в финале редиску на две части. И сразу же приходят на ум два способа инсценирования этого стихотворения.

При первом ребенок выходит с блюдечком, на котором лежит крупная красная редиска, которой он сначала любуется, а в финале раскусывает и показывает зрителям белые половинки.

Второй способ требует костюма и перевоплощения актера в редиску. Появившаяся на сцене редиска может оглаживать свои красные вымытые бока, ложиться на чистую тарелку, а после паузы издавать хруст и распахивать костюм, как бы разделяясь на две половины.

В.Орлов

Добрая речушка

Чушку вымыла речушка

И теперь сама как чушка.

В этом крошечном стихотворении два персонажа. Мы можем представить, как речушка отмывает грязнулю. Изменяется окраска персонажей. Как это показать на сцене? Можно прибегнуть к переодеванию. Грязные детали костюма чушки в процессе отмывания снимается с чушки и надевается на речушку. А текст стихотворения поделить между исполнителями: первую строку произносит речушка, а вторую – чушка. А можно и наоборот. Но нужно помнить, что от перемены мест «слагаемых» в театральном примере «сумма» будет меняться.

Вариант 1

Речушка: – Чушку вымыла речушка. (Реплика произносится персонажем, который старается хорошо сделать свое дело, отдает все силы, чтобы навести порядок, забывает при этом о себе и получает удовольствие от своей работы)

Чушка: – И теперь сама как чушка. (Чушка смеется! Она смотрит на испачкавшуюся речушку с удовольствием! Ведь её, чушку, обвиняли в нечистоплотности, а теперь грязнулей стала аккуратная речушка! Вот смеху-то!)

Вариант 2

Чушка: – Чушку вымыла речушка. (Чушка недовольна, она ворчит.)

Речушка: – И теперь сама как чушка. (Рассматривает себя с удивлением и ужасом.)

Инсценирование эпических произведений

Если же текст написан прозой, то, по сути, постановка произведения силами детей осуществляется как импровизация на заданную тему: дети действуют, поняв логику сцены, её содержание и смысл; при этом допускается некоторое отступление от авторского текста (актёры говорят своими словами, придерживаясь смысла, настроения, намерений персонажа).

У детей очень мало жизненного опыта, поэтому учитель-режиссёр должен всё время оживлять его, активизировать, а не сразу же предлагать своё решение, подсказывать, что именно нужно делать: ведь цель инсценирования не создать взрослый спектакль, а развить воображение ребенка, его коммуникативные способности, речь, пластику, жестикуляцию, мимику, сблизить его с тем или иным литературным или фольклорным персонажем и тем самым помочь ему глубже понять смысл произведения и характер персонажа, которого он играет, точнее было бы сказать – в которого он играет.

Дети очень любят сказки, поэтому с удовольствием играют в сказочных героев.

На этапе подготовки важно помочь детям не только понять содержание эпизода, но и осмыслить его, т.е. понять подтекст – чувства, намерения персонажей, отношения между ними.

После чтения эпизода (или всего произведения, если оно небольшое) побеседуем с детьми о том, что они услышали. В беседе используются вопросы как репродуктивного, так и аналитического характера. Первые помогают детям восстановить последовательность действий, вторые – понять чувства персонажей и логику развития действия. Приведем для примера беседу по драматизированным ранее произведениям – народной сказке «Журавль и цапля» и главе из сказки А.Н.Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино»

Вопросы для беседы с детьми по сказке «Журавль и цапля»:

– Это смешная или грустная сказка?

– Хотелось ли вам, чтобы журавль и цапля поженились?

– Почему журавль решил жениться?

– Почему цапля отказала журавлю?

– Что не понравилось цапле? Понравилось ли вам то, как сватался журавль? Послушайте, что он говорит.

Воспитатель перечитывает слова журавля.

– Как журавль относится к цапле?

– Какие слова хотела бы услышать цапля?

– Понравилось ли вам, как ответила цапля журавлю?

– Одобряете ли вы поведение журавля и цапли? Что можно сказать о журавле и цапле по их поступкам, поведению?

– Что заставило цаплю изменить своё решение?

Воспитатель перечитывает фрагмент.

– Чего хочет цапля?

– Как отвечает ей журавль?

– Как герои относятся друг к другу?

– Почему же журавль теперь отказал цапле? Прав ли он? Кому вы сочувствуете больше?

– Как сказитель отнёсся к происшедшему? (Он сочувствует цапле, говоря: «Цапля со стыда заплакала!»)

– Как вы думаете, почему сказитель ещё раз рассказывает нам о сватовстве? Меняется ли что-нибудь в его повествовании? (Рассказы становятся всё короче.) Почему?

– Почему у этой сказки нет конца? Кто виноват в том, что происходит? Чего не поняли и не могут понять журавль и цапля? Что мешает им быть счастливыми?

– Можно ли сказать, что журавль и цапля плохие и поделом им? Почему?

– Можем ли мы извлечь урок из этой сказки? Какой?

Вопросы для беседы с детьми по главе из сказки А.Н.Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино»:

– Кому вы сочувствовали, слушая эту главу? Почему?

– С чего начинается эпизод?

– Что делает Буратино, выйдя из балагана?

– Какие чувства испытывает при этом Буратино?

– Куда торопится Буратино?

– Что можно сказать об отношении Буратино к папе Карло?

– Только ли о папе Карло думает Буратино? Есть ли у него другие желания? Какие?

– О чём он мечтает?

– Какое у него настроение? Как ведут себя дети в этом случае?

– Почему Буратино хочет пройти мимо кота и лисы?

– Зачем лиса говорит Буратино о болезни папы Карло?

– Что почувствовал Буратино, услышав слова лисы?

– Почему он показал ей деньги?

– Какие чувства испытывают лиса и кот, увидев деньги?

– Кто придумал план одурачивания Буратино? Почему вы так считаете?

– Кто умнее: лиса или кот? Почему вы так считаете?

– Почему Буратино не замечает, что глаза кота сверкнули так, как у зрячего? Чем Буратино озабочен в этот момент? На кого он смотрит?

– О чём спрашивает лиса Буратино?

– Почему они не советуют Буратино покупать «Азбуку», но ничего не говорят о куртке для папы Карло?

– Какие доводы приводит лиса, отговаривая Буратино покупать «Азбуку», какие – кот?

– Как поступил кот, услышав крик вороны?

– Заподозрил ли что-нибудь Буратино, когда кот расправился с вороной? О чём он спросил кота?»

– Почему Буратино не прислушался к крику вороны?

– Почему лиса спрашивает у Буратино о деньгах?

– Как называет лиса Буратино? Почему?

– Что чувствует Буратино, слыша эти слова?

– Почему он сначала отказывается идти вместе с лисой и котом?

– Как лиса уговаривает Буратино пойти с ними в Страну Дураков?

– Верите ли вы ей? Почему?

– Сразу ли верит ли ей Буратино?

– Что заставило Буратино изменить своё первоначальное решение?

– О каких качествах Буратино говорит его решение?

– О каких качествах лисы и кота говорят их поступки?

Для дальнейшей работы необходимо разбить текст на маленькие сцены, т.е. составить его подробный план. Каждая сцена – действие. Эти действия и станут материалом для работы с детьми, теми задачами, которые будут решать дети вместе с руководителем.

План к сказке «Журавль и цапля»

1. Присказка – привлекает внимание слушателей

2. Сказитель сообщает о жизни журавля и цапли на болоте.

3. Сватовство журавля.

4. Сватовство цапли.

5. Сватовство журавля.

6. Отказ цапли.

7. Сватовство цапли.

8. Сказитель сообщает о том, что герои так до сих пор и сватаются.

План к главе из сказки А.Н.Толстого «Приключения Буратино…»

1. Буратино выходит из балагана и пересчитывает деньги.

2. Буратино идёт домой, радостно напевая.

3. Буратино видит лису и кота, идущих ему навстречу

4. Лиса начинает разговор с Буратино и видит у него деньги.

5. Лиса и кот выспрашивают у Буратино о его намерениях и не одобряют их.

6. Ворона предупреждает Буратино, но кот расправляется с ней.

7. Лиса предлагает Буратино пойти с ним в Страну Дураков, чтобы разбогатеть, а Буратино отказывается.

8. Лиса и кот делают вид, что не собираются его уговаривать.

9. Лиса рассказывает Буратино о Поле Чудес.

10. Лиса и кот делают вид, что обижены недоверием Буратино.

11. Буратино принимает решение пойти с лисой и котом.

Из этих действий складывается событие, вынесенное в название главы.

Теперь можно приступать к инсценированию. Рассмотрим, как протекает этот процесс, на примере уже проанализированной главы из сказки А.Н.Толстого и драматической сказки С.Я.Маршака «Терем-теремок».

Начинается инсценирование с подготовки детей к движению на сцене.

После знакомства с драматизированным вариантом текста предлагаем детям вспомнить, что же происходит с героями. В случае необходимости текст можно перечитать.

Инсценирование главы из сказки А.Н.Толстого «Приключения Буратино…»

Подготовка к движению на сцене

Разобьём текст на серию сценических задач, вычленив действия персонажей – в этом помогут ремарки. Каждое действие – новая задача для детей.

Задача 1. Как Буратино выходит из балагана и пересчитывает деньги.

Учитель, задавая вопросы, сам называет ребёнка, который ему отвечает, другие дети могут уточнить ответ, дополнить его. Все выполняют задания воспитателя одновременно, не глядя друг на друга.

– Как Буратино это делает? Покажите.

– Умеет ли Буратино считать? – Нет!

– Как же он считает? – Загибает пальцы, вынимая каждую монету.

– Вот монеты. Покажите!

– Быстро ли он это делает? Почему?

– Внимательно ли он считает?

– Вспомните себя, когда вам очень важно правильно что-то сделать.

– Покажите теперь Буратино, считающего деньги.

– Буратино сосчитал деньги. Что он делает дальше? Покажите.

– Что он чувствует? О чём мечтает? Как он двигается? Покажите, как двигается радостный мальчик.

– Он молчит? Напевает? Добавьте какой-нибудь напев. Каким он будет, медленным или быстрым, тихим или громким? Почему?

Наблюдая за детьми, учитель может выбрать тех, кто затем будет исполнять роль Буратино (как и театре, можно на одну роль назначать нескольких человек).

Задача 2. Как двигается лиса. Как двигается кот

– Представьте, что каждый из вас стал лисой Алисой.

– Как ходит лиса? Покажите.

– А почему она хромает?

– На что опирается хромой человек? Значит, лисе нужна палка!

Учитель раздает детям палки.

– Покажите, как двигается лиса!

– Может ли она идти очень быстро?

– Скажите, откуда идут лиса и кот? Они устали? Хотят ли они есть? Что им нужно, чтобы отдохнуть? А где же они могут взять деньги? А любят ли кот и лиса работать? Чем они живут? На самом ли деле лиса хромая, а кот слепой? Зачем они притворяются? Значит, лиса притворяется, что хромает? Покажите, как она это делает. Как показать, что лиса только притворяется, что хромает?

– А теперь покажите, что лиса устала, хочет есть и думает, как бы достать денег, т.е высматривает простака, которого легко можно облапошить (обмануть).

– А о чём думает кот? Что он про себя говорит? Он устал? Он тоже голодный? Он хочет работать? А может он что-нибудь придумать, как Алиса? На кого надеется кот? Как бы поступил кот, если бы один встретил Буратино? Покажите, как идёт Базилио. Помните, что он притворяется слепым! Как ходят слепые? У них есть палочка, которой они ощупывают землю. Закройте глаза и сделайте несколько шагов с помощью палки. Что вы почувствовали? Какими стали ваши движения? А теперь подглядывайте, как подглядывает кот. Итак, покажите, как идёт кот Базилио!

Задача 3. Как выходят кот и лиса

Разбиваем группу на пары – кот и лиса. Задача каждой пары – пройтись вместе.

Задача 4. Как Буратино разжимает кулак с деньгами

– Почему Буратино показал деньги? Что он в этот момент чувствовал? Как он разжал кулак? Покажите.

Задача 5. Как ведут себя кот и лиса, увидевшие деньги

– Ожидали ли кот и лиса увидеть деньги? Что они сделали, увидев деньги? Почему не схватили их сразу же? А хотелось им это сделать? Значит, они с трудом сдерживают свое желание. Вспомните себя в тот момент, когда вам очень хотелось взять конфету, но вы знали, что этого делать нельзя. А теперь покажите лису и кота, увидевших деньги у Буратино. Внимание! Наш кот притворяется слепым! А как он ведёт себя в этот момент? Он помнит, что играет роль слепого? Как подчеркнуть, что кот забыл о своей мнимой слепоте? Покажите.

Задача 6. Как проходит встреча Буратино с котом и лисой

Разбиваем группу по трое: Буратино, кот и лиса. По очереди дети показывают этот эпизод. Реакции группы – лучшие оценки.

Задача 7. Как кот расправляется с вороной

– Что почувствовал кот, услышав крик вороны? Как он относится к вороне? Чего он испугался? Почему именно кот набросился на ворону, а не лиса? Помнит ли кот, что он изображает слепого? Представьте, что над вашей головой ветка, на ней ворона. Покажите, как прыгает кот, как лапой сшибает ворону с ветки и выдирает ей полхвоста, сражаясь с птицей. Ворона у вас воображаемая.

Задача 8. Как Лиса смотрит на борьбу кота с вороной

– Как Алиса отнеслась к крику вороны? Почему? Одобряет ли она действия кота? Покажите, как смотрит Алиса на кота.

Задача 9. Как Буратино смотрит на кота

– Как Буратино смотрит на кота? Он удивлён, огорчён? Понял ли он, о чём кричала ворона? Догадался ли он, что кот прекрасно видит? Покажите, как ведёт себя Буратино в этот момент.

Задача 10. Как кот, лиса и Буратино идут по дороге

До этого момента наши персонажи стояли. Но постепенно лиса и кот начинают двигаться, увлекая Буратино за собою. Как они это делают? Расставим персонажей. Где стоит кот, где лиса? Почему они окружили Буратино? Кто оказывается чуть впереди? Кто подталкивает Буратино? Быстро ли двигается лиса? Почему? Замечает ли Буратино, что уже начал путь в Страну Дураков? Почему? Чем он занят? Делает ли он остановку? В какой момент? Что в этот момент делают кот и лиса? Итак, покажите, как начинают двигаться кот, лиса и Буратино и как они останавливаются.

По мере того, как усложняются сценические задачи, дети сами могут начать говорить, потому что им так легче мотивировать движения. Не стоит их останавливать или запрещать произносить текст – с этого момента лучше вести работу над движением и репликами персонажей параллельно.

Задача 11. Как Лиса и кот пытаются убедить Буратино

Задача 12. Как Буратино не верит

Задача 13. Как Буратино поверил

Работа над этими задачами ведется аналогично описанной выше.

Подготовка к сценическому диалогу

На этом этапе к действию добавляются слова. Учить прозаический текст наизусть не надо: запомнив логику развития действия, дети по памяти приблизительно восстановят его. Мы идем от намерений персонажей к словам и действиям. Вопросы учителя помогают детям найти интонацию, выражающую чувства и намерения героев.

Задача 1. Первый диалог лисы и Буратино (заканчивается словами Буратино: «А это ты видела?»

Вспоминаем, о чём подумала лиса, увидев счастливого Буратино, какой план зародился у неё. Теперь детям легко восстановить, с какими словами обращается лиса к Буратино и что он ей отвечает.

– Как лиса называет Буратино? Почему?

Напоминаем, что лиса говорит очень ласково, даже называет Буратино не добрым, а добреньким, не умным, а умненьким. Ей важно, чтобы Буратино ничего не заподозрил, она преувеличивает все его достоинства, даже приписывает ему такие качества, которых у Буратино нет. Ей нужно так обратиться к Буратино, чтобы он не смог не ответить.

Предлагаем детям попробовать: Лиса обращается к Буратино, а тот ей отвечает.

Новая реплика лисы – о папе Карло.

– Зачем лиса заводит речь о папе Карло и о его болезни? Какова цель лисы? Как она произносит свои слова? Что должен услышать в них Буратино? Какие чувства пытается разбудить в деревянном человечке хитрая лиса? Успевает ли лиса до конца произнести фразу (в тексте стоит многоточие)? Попробуйте.

Почему Буратино прерывает лису? Что он почувствовал? Как он произносит эту фразу?

А что делает кот?

Предлагаем детям разыграть этот диалог. Сначала они просто обмениваются репликами. А затем соединяют движение и слова.

Задача 2. Второй диалог – о деньгах

Почему лиса спрашивает о намерениях Буратино? Как она относится к его желаниям? С какой интонацией надо произнести вопрос? Как реагирует Буратино на вопрос лисы, как реагирует кот?

Лиса произносит реплику, а кот и Буратино показывают свою реакцию, Буратино отвечает.

Как отреагировали кот и лиса на ответ Буратино? Помните, что они обманщики, их сочувствие фальшивое. Произнесите эти слова так, чтобы Буратино поверил, что вы озабочены его судьбой, что опасаетесь за последствия его решения купить «Азбуку».

Успевает ли Буратино возразить лисе и коту? Что он слышит?

Сочувствует ли Буратино вороне? Как он произносит свой вопрос?

Попробуйте представить всю сцену.

Дальнейшая работа протекает аналогично описанной.

Задача 3. Предложение пойти в Страну Дураков и отказ.

Задача 4. Лиса и кот делают вид, что не хотят уговаривать Буратино.

Задача 5. Лиса рассказывает о Поле Чудес.

Задача 6. Буратино почти поверил, а кот и лиса делают вид, что обижены недоверием.

Задача 7. Буратино принимает решение.

Работа над отдельными мини-эпизодами приводит к тому, что дети постепенно осваиваются на сцене и могут представить весь драматизированный фрагмент.

Итак, инсценирование осуществляется в несколько этапов:

выбор произведения;

драматизация текста – перевод его в драматическую форму (в случае необходимости);

знакомство детей с оригинальным произведением и создание мотивации для его инсценирования;

подготовка детей к инсценированию (анализ произведения, установление причинно-следственных связей между событиями, целей персонажей, мотивов их поступков, их чувств, переживаний);

инсценирование (работа над сценической речью и сценическим движением);

6) создание костюмов и декораций (в случае необходимости)

На втором этапе (после посещения театральных постановок) можно подключать к инсценированию художников (эскизы декораций), звукорежиссеров (звуковые эффекты), музыкальных оформителей. Составляем партитуру спектакля (сценки), репетируем после уроков и приглашаем на просмотр родителей и учеников других классов. Из этой работы порой рождается школьный театральный кружок и даже театр.

Приемы драматизации и инсценирования художественного произведения способствуют формированию у детей умения видеть автора в тексте, улавливать его отношение и осмыслять его позицию, умения осмыслять образы-персонажи, композицию, видеть и понимать конфликт, привлекает внимание к художественным деталям, способствует развитию воображения и творческих способностей детей, развитию речи.

Эти приемы достаточно сложны для младших школьников, и потому учителя достаточно редко прибегают к ним на уроках, однако при грамотной подготовке и обучении школьников этим видам деятельности приемы могут быть эффективны и способствовать как литературному так и общеэстетическому развитию детей.

Примеры уроков