Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Morozov_kultura_2007_26.10.2009.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
1.56 Mб
Скачать

VIII. Постановка исследовательских проблем

Типичные приемы:

  • Формулирование всех целей и задач до их решения:

Принципы анализа художественного произведения как идейно-образного единства – сложнейший вопрос литературоведческой науки. Возможно ли и целесообразно ли вообще расчлененное, аналитическое исследование художественных единств? Можно ли явление искусства познать в логических понятиях, выразить в научной форме? Споры об этом не прекращаются. Мы здесь остановимся лишь на некоторых предубеждениях против научной интерпретации художественного произведения. (По А.С. Бушмину «Об аналитическом рассмотрении художественного произведения»).

  • Поэтапное формулирование всех целей и задач по мере постановки проблем:

До сих пор речь шла о межъязыковой функциональной классификации значений слов. Теперь попытаемся подойти к той же проблеме межъязыковой семантической классификации с другой стороны – со стороны понятийных признаков лексики. (По Р.А. Будагову «Типы соответствий между значениями слов в родственных языках»).

  • Постановка проблем для их решения в будущем:

Дальнейшая разработка понятия нормы применительно к разным сторонам языка – словарному составу, грамматике, произношению (орфоэпии), ударению – позволит с научной обоснованностью установить принципы нормализации литературного языка и будет содействовать общему повышению культуры речи. (По С.И. Ожегову «Вопросы культуры речи»).

Специальные эффекты:

  • Формулирование или уточнение целей и задач в процессе их решения:

Поэзия выработала целый ряд очень искусных и сложных форм построения и обработки фабулы, и некоторые из писателей отчетливо сознавали роль и значение каждого такого приема. Наибольшей сознательности это достигло у Стерна, как показал Шкловский. Стерн совершенно обнажил приемы сюжетного построения и в конце своего романа дал пять графиков хода фабулы романа «Тристрам Шенди». <...>

Здесь, естественно, возникает только один вопрос, который необходимо разъяснить с самого начала. Этот вопрос совершенно ясен, когда речь идет о такой привычной нам и явной художественной форме, как мелодия или стих, но он кажется существенно запутанным, когда речь начинает идти о рассказе. Этот вопрос можно формулировать так: для чего художник, не довольствуясь простой хронологической последовательностью событий, отступает от прямолинейного развертывания рассказа и предпочитает описывать кривую линию, вместо того чтобы продвигаться по кратчайшему расстоянию между двумя точками вперед. (По Л.С. Выготскому «Психология искусства»).

  • Формулирование или уточнение целей и задач после их решения:

Предоставим факт ударения как такового и его фонологические последствия, например, для вокализма (ритмика слова, редукция гласных, их количественные соотношения), фонологии, с одной стороны, и использование ударения грамматикой в виде грамматического способа (различение слов: мука – мука, замок – замок, передохнуть – передохнуть; различение словоформ: руки – руки, дома – дома, насыпать – насыпать и т.п.) – с другой стороны, так как эти случаи – факты лексики и грамматики; ведению же морфонологии подлежат факты организации фонем и морфем в слово посредством ударения, модели этих акцентных форм, их парадигматика и иерархия акцентологических единиц. Следует отметить еще раз, что само ударение (какова бы ни была его природа) не сегмент и не свойство конечных сегментов речевой цепи – фонем, а суперсегментная накладка на звуковую цепь и на ее звенья, на готовый набор фонем в слове. Однако это положение не исключает принадлежности ударения и акцентологии в целом ни фонологии, ни грамматике. Вопросы акцентологической морфонологии, таким образом, являются наиболее сложными и запутанными в общей совокупности статуса морфонологии. (По А.А. Реформатскому «Еще раз о статусе морфонологии, ее границах и задачах»).

  • Заявление об ограничении или об отказе от решения тех или иных проблем:

При разработке весьма важной проблемы взаимодействия языков необходимо, исходя из анализа конкретного языкового материала и конкретных условий взаимодействия языков, выяснить: 1) к каким лингвистическим последствиям приводят различные социальные причины при взаимодействии языков; 2) какова роль различных социальных факторов в разные исторические эпохи в развитии процессов взаимодействия языков; 3) как конкретно протекают процессы взаимодействия в различных языках в разных социальных, исторических условиях.

Трудно дать исчерпывающий анализ всех возможных форм (типов) взаимодействия языков в СССР. Отметим лишь наиболее важные и распространенные, находящиеся в прямой зависимости от исторических, социальных (в широком смысле), лингвистических, этнических и прочих условий, в которых протекают указанные процессы. (По В.В. Виноградову, Ю.Д. Дешериеву, В.В. Решетову, Б.А. Серебрякову «Основные итоги и задачи разработки вопросов письменности и развития литературных языков народов СССР»).

  • Деквалификация тех или иных проблем как неактуальных с научной точки зрения:

Литературный язык (как бы мы его ни понимали) всегда воплощается в текстах, причем не гипотетически реконструируемых, а в реально существующих во всей их «плоти и крови». А что мы можем сказать о текстах дописьменной эпохи? Мы можем предположительно говорить об их содержании, сюжетах и т.п., об особенностях их языка и прочем, но нам недоступно восстановление дописьменной речи любых ее разновидностей в таком виде, в каком она произносилась на самом деле. <...> В связи с этим предположения о древнерусском литературном языке дописьменной эпохи останутся только домыслами, не более того. То же относится и к любым другим языкам. А домыслы – не основание для серьезной науки. (По Ф.П. Филину «Истоки и судьбы русского литературного языка»).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]