
- •Методическая записка
- •Часть I.
- •Раздел 1. Общая характеристика
- •§ 1. Язык и речь. Устная и письменная формы выражения мысли. Общение и виды речевой деятельности
- •§ 2. Письменность
- •§ 3. Основные характеристики письменной коммуникации и требования к качествам письменной речи
- •Раздел 2. Форма и содержание
- •§ 1. Подходы к определению сущности текста
- •§ 2. Общие характеристики письменных текстов
- •Часть II.
- •Раздел 1. Общая характеристика
- •§ 1. Место научного стиля среди стилей русской речи
- •§ 2. Лексика научной речи
- •§ 3. Особенности предложений в научной речи
- •§ 4. Способы выражения межфразовых связей в научной речи
- •§ 5. Типы научной речи
- •§ 6. Ссылки и библиография в научном тексте
- •Раздел 2. Подстили научной речи и жанры
- •§ 1. Общие сведения
- •§ 2. Стратегии и тактики автора первичного научного текста
- •Стратегии и тактики автора научного текста
- •I. Дефиниция предмета исследования
- •II. Номинация предмета исследования
- •III. Квалификация предмета исследования
- •IV. Классификация предметов исследования
- •V. Сравнение предмета исследования
- •VI. Статистический анализ предмета исследования
- •VII. Анализ структуры предмета исследования
- •VIII. Постановка исследовательских проблем
- •IX. Методы решения исследовательских проблем
- •X. Способ, которым излагается ход решения поставленной проблемы
- •XI. Способ приведения доказательств в пользу предложенного решения поставленной проблемы
- •XIII. Облегчение читателю восприятия нового решения проблемы
- •XIV. Оценка предмета исследования или мнения о нем других авторов
- •XV. Побуждение читателя к определенным действиям или к отказу от них
- •§ 3. Жанры вторичных научных текстов
- •Реферативный обзор: «Семантическое поле “возраст” в русском и английском языках»
- •§ 4. Жанры научных работ, представляемых на правах рукописи
- •Курсовая работа по русскому языку «Риторические приемы речевого воздействия в ежегодных посланиях президента в.В. Путина Федеральному Собранию Российской Федерации»
- •Приложение Образцы оформления библиографических описаний
- •Разные виды составных названий:
- •Текст 4. С.О. Карцевский
- •Текст 6. Д. Бибиков. «Волк в России. От тотальной борьбы – к региональному управлению»51
- •Текст 9. Фрагменты выпускной квалификационной работы «Трудности восприятия и понимания иностранцами текста произведения “Слово о полку Игореве” в переводе на современный русский язык»
- •Источники материала
- •Морозов в.Э.
- •117485, Г. Москва, ул. Академика Волгина, д. 6
Государственный институт русского языка имени А.С. Пушкина
В.Э. Морозов
Культура
письменной научной речи
Пособие для студентов филологического профиля
Москва
2007
Рекомендовано к изданию Ученым советом Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина
Рецензенты:
докт. филол. наук, проф. Н.Д. Бурвикова,
канд. пед. наук Г.П. Туюкина
Морозов В.Э. Культура письменной научной речи: Пособие для студентов филологического профиля. – М.: Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина, 2007. – 268 с.
Пособие предназначено как для овладения речеведческими знаниями по организации речевой и текстовой сторон письменного научного произведения, так и для приобретения навыков и умений, необходимых в практической письменной речевой деятельности. Рассчитано на 30 учебных часов аудиторной работы и 36 учебных часов самостоятельной работы студентов.
© Государственный институт русского языка
имени А.С. Пушкина, 2007.
© В.Э. Морозов, 2007.
Методическая записка
В современную эпоху приобрели особую актуальность вопросы культуры речи. При этом справедливо уделяется внимание не только устному, но и письменному общению. Благодаря бурному развитию средств связи продолжается усиление значимости и увеличение объема письменной коммуникации, осуществляемой при помощи как традиционных, так и электронных средств.
Неотъемлемой частью получения высшего образования в бакалавриате и на более высоких ступенях обучения остается создание письменных научных текстов, прежде всего тех, которые представляются на правах рукописи, таких, как курсовые, бакалаврские, магистерские и пр. работы, а также вторичных текстов разных жанров: конспектов, рефератов, аннотаций и т.п. Учащимся филологического профиля необходимо овладеть основами знаний, навыков и умений профессиональной работы с письменным научным текстом, причем не только филологического содержания, но и по другим научным дисциплинам. В связи с этим перед учащимися ставятся задачи повысить личную культуру письменного общения до совершенного уровня и заложить основы профессиональных навыков и умений в данной области.
Содержание настоящего пособия в основном соответствует программе «Культура письменной речи»1. Пособие включает две части, которые состоят из разделов, содержащих прежде всего теоретический материал. Он подан на таком уровне, чтобы не только сообщить учащимся информацию, необходимую любому автору научного текста, но и заложить у них основы профессиональных знаний в тех речеведческих вопросах, которые требуется освоить в качестве предпосылки формирования соответствующих навыков и умений. Изложение теоретических сведений заканчивается практическим советом, сформулированным так, чтобы в простой манере, приближенной к решению личных задач будущих авторов, показать, как полученная ими научная информация может быть использована в их собственной письменной речевой деятельности. Заканчивают параграф вопросы для повторения теоретического материала. В конце каждого раздела предлагаются задания, назначение которых – сформировать практические навыки и умения, необходимые студентам для повышения уровня владения письменной научной речью.
Задачи первой части пособия заключаются в том, чтобы дать учащимся представление об отличиях письменной речи от устной, обусловленных особенностями письменного общения. Это необходимо потому, что, как показывает анализ письменных работ студентов, они весьма неясно представляют себе указанные различия не только в теоретическом, но и в практическом аспекте, чем обусловлена значительная часть речевых ошибок, допускаемых ими на письме. Из-за этого при обучении созданию научных текстов наблюдается активное влияние навыков устного разговорного общения на письменную речь, приводящее к ее излишней свернутости, недостаточной экспликации информации, слабо подчеркнутой логичности, дефектам в композиции и нарушению связности. Причиной такого влияния является то, что неопытный автор от внутренней речи переходит к письму не непосредственно, а вначале формулирует устное выказывание, которое потом просто записывает, будучи уверенным в его смысловой и стилистической полноценности. Стремление избежать стилистических сложностей письменного научного выражения мысли при этом оправдывается якобы более легким пониманием для читателя так называемых «простых слов», недостаточную информативность которых начинающий автор обычно не замечает, вследствие того что содержание каждого ближайшего высказывания собственной речи в свернутом виде известно ему еще до формулирования мысли и лишь развертывается, материализуясь в письменной форме.
К сожалению, практика написания школьных сочинений недостаточно способствует преодолению влияния разговорной речи. Формирование навыков непосредственного перехода от внутренней речи к письму – процесс длительный, требующий приобретения определенного опыта авторской деятельности. Поэтому, прежде чем приступать к изучению особенностей научной речи, необходимо сформировать у обучаемых навыки коррекции письменных высказываний с целью устранения устно-разговорного влияния. В начале этой работы можно, например, дать задание передать содержание бытового диалога в бытовом письме. Но далее необходимо переходить к культурно более значимым вопросам, так как трудность ясного выражения мысли прямым образом зависит от сложности ее содержания. Именно в этих целях в первую часть включены задания по трудам Платона и Л.Н. Толстого.
Вторая часть пособия посвящена собственно научной речи и научным текстам разных жанров. Особое внимание уделено жанрам тех первичных и вторичных научных текстов, которые студентам необходимо создавать согласно учебным программам. Кроме устной речи, негативное влияние на создание учащимися собственных научных текстов оказывает чтение произведений учебно-научного стиля речи. Это проявляется в том, что создаваемые научные тексты на первых порах по содержанию напоминают учебники и курсы лекций: подробно излагаются общеизвестные теоретические сведения, сопровождаемые некоторым количеством весьма разнородных примеров. Поэтому в пособии уделяется внимание не только стилистическим навыкам в узком смысле этого слова, но и умениям дать определения необходимым понятиям, описать постановку и пути решения задач, привести аргументы и примеры, рассмотреть точки зрения других авторов и органично включить ссылки на них в свою работу. Важное место занимает учет адресата текста, а именно умение взглянуть на свою работу глазами читателя, чтобы выразить собственную мысль наиболее понятно и доказательно. Поскольку филолог должен быть подготовлен к работе не только с текстами по своей специальности, но и по другим наукам, во второй части приводятся примеры из естественнонаучных произведений. Но материалом практических заданий в основном служат образцы филологических работ.
Работа по пособию рассчитана на учебных 30 часов аудиторной и 36 учебных часов самостоятельной работы студентов.