- •Оглавление
- •Дидактический план
- •Литература Основная
- •Дополнительная
- •Тематический обзор*
- •1. Звуки языка
- •2. Графика
- •3. Орфоэпия
- •4. Лексикология
- •5. Слова-дублеты и синонимы
- •6. Антонимы. Паронимы
- •7. Происхождение лексики русского языка
- •8. Заимствования из европейских языков и языков неиндоевропейского происхождения
- •9. Характеристика лексики с точки зрения сферы употребления и активности употребления
- •10. Фразеология
- •11. Лексикография
- •12. Морфологическая классификация. Лексико-грамматические группы имён существительных
- •13. Грамматические группы русских существительных
- •13.1. Грамматические группы имён существительных
- •13.2. Грамматические категории имени существительного
- •13.3. Формоизменительные категории имени существительного
- •14. Имя прилагательное
- •15. Имя числительное
- •16. Местоимение
- •17. Наречие и слова категории состояния
- •18. Глагол
- •19. Причастие. Деепричастие
- •Глоссарий
- •Русский язык и культура речи юнита 1
11. Лексикография
Лексикография – раздел науки о языке, рассматривающий вопросы теории и практики создания словарей. Все словари можно разделить на два основных типа: энциклопедические и лингвистические.
Энциклопедические словари создаются для того, чтобы читатель мог получить достаточно полную информацию о том или ином лице, предмете, событии, понятии, явлении. Энциклопедии бывают общие, то есть содержащие сведения из различных областей. Примерами могут служить известные энциклопедические словари издательства «Брокгауз и Ефрон», «Энциклопедический словарь Русского библиографического института Гранат», которые были созданы в конце 19 – начале 20 века, а также Большая и Малая советские энциклопедии. Кроме того, существуют специальные, отраслевые энциклопедические справочники: «Детская энциклопедия», «Популярная медицинская энциклопедия», «Педагогическая энциклопедия».
У лингвистических словарей – другая задача: они содержат толкования слов. Каждое слово со всей системой его значений, грамматических и стилистических особенностей, с примерами его употребления в лингвистическом словаре составляет словарную статью. Структура словарной статьи зависит от назначения словаря. В толковых словарях словарная статья содержит заголовок (заглавное слово даётся с ударением, грамматической и стилистической характеристикой), толкование слова, цитаты-иллюстрации и справку об истории слова и его этимологических связях. Важнейшей частью словарной статьи является собственно толкование слова, или его дефиниция.
Толкование слова возможно разными путями: или средствами других языков (двуязычные и многоязычные словари – это столь популярные: русско-английский, немецко-русский, франко-итало-русский и т.п.), или посредством слов того же языка: комплексные толковые словари и словари, отражающие отдельные аспекты языка (словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, фразеологические, словообразовательные, этимологические словари).
Русская лексикография имеет большую историю. Уже в 11 веке составляли списки непонятных слов и давали их толкование. Самый старый из дошедших словариков датирован 1282 годом, он насчитывает 174 слова.
«Словарь Академии Российской, производным порядком расположенный» (СПб, 1789-1794) – первый большой толковый словарь русского языка, содержащий 43 257 слов.
В 1847 году вышел в свет четырёхтомный «Словарь церковнославянского и русского языка, составленный вторым отделением императорской Академии наук», в котором помещены словарные статьи 114 749 слов. Это был последний словарь, в котором наряду с русской литературной лексикой были помещены старославянские архаизмы и вышедшие из употребления слова, взятые из памятников средневековой восточнославянской и русской литературы.
«Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля полностью был опубликован в 1863-66 годах. Слово «толковый» в названии словаря первым употребил именно Даль. В словаре – более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, поговорок, присловий и загадок, которые были собраны автором в течение 53 лет. Особенностью словаря является то, что он не является нормативным, в нём помещены все слова без специального отбора и стилистической оценки. Пометами обозначены в словаре только диалектизмы (южное, западное, тверское, архангельское и т.п.), редко – источник заимствованного слова.
Нормативный четырёхтомный «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова, опубликованный в 1935–40 гг., по замыслу и исполнению включает слова «от Пушкина до Горького». Все 85 289 слов не только толкуются, но к ним даются сведения о правильном произношении, написании, этимологии, помещена грамматическая и стилистическая информация.
В 1949 году вышел однотомный нормативный «Словарь русского языка» С.И. Ожегова, созданный на базе ушаковского словаря. Его объём уменьшен до 53 тысяч слов, но его отличают общедоступность и удобство пользования широкими массами населения. Словарь неоднократно переиздавался, в него вносились некоторые исправления и дополнения.
Для специалистов-языковедов представляет интерес 17-томный академический «Словарь современного русского литературного языка» (1948–1965 гг., 120 480 слов) – самый крупный нормативный словарь русского литературного языка 19–20 веков.
Академический четырёхтомный «Словарь русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой (1957–1961 гг., 82 159 слов) вышел на смену во многом устаревшему словарю Ушакова.
Для толковых словарей главной является проблема устаревания, так как они не успевают за процессами обновления словарного запаса языка. Для подготовки словаря требуется длительное время, поэтому какая-то его часть устаревает уже на момент публикации. Отчасти проблему пытаются решить за счёт переработки и дополнений уже имеющихся толковых словарей, а также подготовки небольших по объёму оперативных словарей, примером которого может служить «Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия» под редакцией Г.Н. Скляревской (2001 г., более 7000 слов и устойчивых словосочетаний, почерпнутых из прессы).
В отличие от толковых словарей, для которых характерно комплексное описание слова, в так называемых аспектных словарях в основу положен один принцип описания.
Синонимические словари отражают синонимические связи слов. Первым в этом ряду явился «Опыт российского словника» Д.И. Фонвизина (1783 г., 32 синонимических ряда). Наиболее полным является двухтомный «Словарь синонимов русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой (1970–71 гг.). Известным и доступным является «Словарь синонимов русского языка» З.Е. Александровой (1968 г. и многочисленные переиздания, около 9 000 синонимических рядов).
Антонимические словари изданы в 70-е годы ХХ века: все они вышли под одним названием – «Словарь антонимов русского языка». Словарь Л.А. Введенской (1971 г.), словарь Н.П. Колесникова (1972 г.) и словарь М.Р. Львова (1978 г.).
Словари паронимов предназначены для предотвращения многочисленных речевых ошибок из-за смешения значений сходных по корневому признаку слов. Известны словарь-справочник «Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка» Ю.А. Бельчикова и М.С. Панюшевой (1968 г.) и «Словарь паронимов русского языка» О.В. Вишняковой (1984 г.).
Фразеологические словари – это сравнительно новый тип словаря. Первым был «Фразеологический словарь русского языка» под редакцией А.И. Молоткова (1967 г.). В 1977 году вышла книга Н.М. Шанского и др. «Фразеологические обороты русского языка», а затем другие справочники, в 1987 году – «Опыт этимологического словаря русской фразеологии», где сделана попытка объяснить мотивы превращения свободных словосочетаний в устойчивые, показать исторические аспекты складывания фразеологии русского языка.
Морфемные и словообразовательные словари ведут свою историю от словарей И.Ф. Калайдовича (1824 г.) и Ф.С. Шимкевича (1842 г.), в которых слова собраны в группы по родству корней. Двухтомный «Словообразовательный словарь русского языка» А.Н. Тихонова (1985 г.) содержит большое число слов и объясняет их связи друг с другом. «Школьный словарь строения слов русского языка» З.А. Потихи (1987 г.) показывает морфемное строение наиболее употребительных слов.
Исторические словари содержат лексико-семантические сведения о русском языке в его сравнительно-историческом аспекте. Крупнейшим словарём такого типа стали «Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам» И.И. Срезневского (1893–1912 годы). С 1975 года издаётся многотомный «Словарь русского языка ХI–ХVI вв.», источником которого служат летописные своды, дипломатическая переписка, берестяные грамоты, рукописные документы.
Этимологические словари близки историческим, поскольку они описывают исторические изменения лексики, её происхождение. Интерес к истории слов отчасти удовлетворяли различные справочники по этимологии, сравнительные двуязычные и многоязычные словари. Но установление родственных связей между словами – дело чрезвычайно трудное и требующее очень широких лингвистических, исторических, этнографических, культурологических познаний. Поэтому этимологические догадки часто носили недостоверный характер. Первым по-научному ценным считается «Этимологический словарь русского языка» А.Г. Преображенского (910–1914 гг.). В 1953-1958 годах был опубликован «Этимологический словарь русского языка» немецкого лингвиста М. Фасмера – фундаментальный труд, объясняющий происхождение многих слов русского языка, причём даже диалектных. В «кратком этимологическом словаре русского языка» Н.М. Шанского и др. (1961 г.) объясняется происхождение более 5 000 наиболее употребительных слов. В «Историко-этимологическом словаре современного русского языка» П.Я. Черных (1993 г.) содержится информация о 13 560 словах.
Словари иностранных слов – это толковые словари, в которых объясняются лишь заимствованные слова. Выдержавший множество переизданий «Словарь иностранных слов» был создан в 1939 году. В настоящее время опубликованы новые словари, максимально учитывающие изменение словарного состава русского языка в его иноязычной по происхождению части. Следует иметь в виду, что словари иностранных слов не включают старославянизмы.
Диалектные словари (их ещё называют областными) толкуют значение слов, функционирующих на ограниченной территории и не знакомых за её пределами носителям русского языка. Есть и такие диалектные словари, которые включают все слова определённой местности, в том числе и слова русского литературного языка. Оба типа словарей диалектов созданы практически во всех регионах Российской Федерации, кое-где эта работа продолжается. Эти словари представляют большую ценность для изучения различных вопросов русского языкознания, так как содержат множество лексических, грамматических, словообразовательных фактов, утраченных нормированным русским литературным языком.
В 90-е годы ХХ века широкое распространение получили словари социальных жаргонов. «Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона» (1992 г.) содержит лексику, характерную для современного воровского арго. Большой интерес представляет работа В.Д. Бондалетова «В.И. Даль и тайные языки в России» (2004 г.), где в форме словарей содержится арготическая лексика.
Словари профессиональной лексики обычно представлены в составе двуязычных словарей. Обычными в последние 15-20 лет стали словари типа: «Русско-английский словарь научно-технической лексики» Б.В. Кузнецова (1992 г.); «Русско-японский словарь терминов бизнеса».
В топонимических словарях объясняется происхождение географических наименований. Так, в «Школьном топонимическом словаре» Е.М. Поспелова (1988 г.) толкуется значение 1250 названий материков, населённых пунктов, водных объектов. А в «Кратком топонимическом словаре» В.А. Никонова (1966 г.) содержится объяснение 4 000 географических названий.
Антропонимические словари содержат данные об именах, которые носят люди. Кроме русского трёхчленного именования (имя, отчество, фамилия), для русского языка были и иногда остаются характерными наличие у человека прозвища, а иногда – псевдонима. Наиболее значимыми являются следующие словари: «Словарь древнерусских собственных имён» Н.М. Тупикова (1903 г.); «Словарь русских личных имён» Н.А. Петровского (1966 г.); «Русские фамилии тюркского происхождения» Н.А. Баскакова (1979 г.); «Словарь русских фамилий» В.А. Никонова (1993 г.). В книге А.В. Суперанской «Имя – через века и страны» (1990 г.) объясняется происхождение свыше 1000 известных имён, отчеств и фамилий.
Кроме названных системных толковых и аспектных толковых словарей, выделяется группа справочно-лингвистических словарей. Орфографические нормы представлены в многочисленных орфографических словарях. Сведения о правильном с точки зрения литературной нормы произношении и ударении содержат орфоэпические словари. Грамматические словари содержат современные нормы словоизменения. О степени распространённости слова можно судить по частотным словарям, которые составляются на основе статистических данных.
Упражнение 1. Сравните толкование одного и того же слова в разных словарях. Какая из дефиниций, на ваш взгляд, ближе всего к объективному определению? Обоснуйте свой вывод.
Интеллигенцiя, лат. intelligo (понимаю), буквально понимающая сила; в нынћшнемъ употребленiи значитъ совокупность людей съ относительно наилучшимъ умственнымъ развитiемъ и запасомъ знанiй (Новый словотолкователь. 53 900 иностранных слов, вошедших в русский язык. М., 1879-1880).
ИНТЕЛЛИГЕ΄НТ, -а, м. Человек, принадлежащий к интеллигенции. // ж. интеллиге́нтка, -и (разг.), // прил. интеллиге́нтский, -ая, -ое. (Ожегов С.И. Словарь русского языка. 17-е изд., стереотип. – М.,: Рус.яз., 1985).
ИНТЕЛЛИГЕ́НТ, -а, м. Тот, кто принадлежит к интеллигенции. Наш молодой советский интеллигент – это новый человек. М. Горький. Ярославцам.
[От лат. intelligens, intelligentis – понимающий, знающий] (Словарь русского языка /Под ред А.П. Евгеньевой. 3-е изд., стереотип. – М.,: Русский язык. Т.1. 1985).
ИНТЕЛЛИГЕ́НТ [<лат. intelligens (intelligentis) понимающий, мыслящий, разумный] – об-щественный слой людей, профессионально занимающихся умственным, творческим трудом, раз-витием и распространением культуры; в более широком смысле – воплощение высокой нрав-ственности и либерализма. (Словарь иностранных слов и выражений / Авт.-сост. Е.С. Зенович. – М.: Олимп, 2000).
Интеллиге́нт, а, м.
1. Тот, кто отличается стремлением к знаниям, культурой поведения и твердыми нрав-ственными принципами (независимо от уровня образования, рода занятий и социального поло-жения). Многим по-прежнему кажется, что интеллигентность – это профессия. Что это труд умственных занятий..? Врач, учитель, журналист, политработник, ученый… Интеллигент – это прежде всего состояние души. Я встречал интеллигентов среди крестьян – людей с больной совестью, уважающих личность, стремящихся к знаниям. (Огонек, 1991, № 19.)
2. Презрит. В советск. время: о человеке умственного труда, наделяемом такими качествами, как нерешительность, склонность к сомнениям, малодушие. Чибис усмехнулся и сказал: Интеллигенты всегда безответственные ослы в партии: они постоянно чувствуют себя пришибленными и виноватыми. Гладков Ф. Цемент. Сенин почувствовал себя мальчишкой, идеалистом, гнилым интеллигентом. Попов Вл. Обретешь в бою. (Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия / Под ред. Г.Н. Скляревской. – М.: Издательство Астрель, 2001).
