Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
практическое занятие 10.....docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
138.53 Кб
Скачать

О возникновении терминов в языке.

Возникновение терминов в языке обусловлено стремлением людей дать точное и ясное определение понятиям и реалиям объективной действительности. Термины представляют собой область специальной лексики языка, формирующуюся в результате научно-технического прогресса. Термины создаются человеком для возможности общения в различных специальных сферах. Они должны достаточно точно отображать результаты опыта и практической деятельности людей. Как слова вообще, термины – это приобретение, хранение особой информации, создающее систему языкового выражения специальных понятий – терминологию. В состав терминологии входят узкоспециальная лексика, например, скальпель, шприц (мед.), кредит, эмиссия (эконом.), соцветие, самоопылитель(агроном.), подшипник, стартер (инженерн.) и общенаучная – система, функция, величина, явление.

До появления письменности в казахском и русском языках существовали термины родства, скотоводческие, земледельческие, географические, ботанические и др. Появление письменности дало толчок становлению гуманитарной, просветительской, юридической терминологии. Контакты с соседними народами оказывали влияние на развитие лексической системы языков, на ход формирования терминологических систем. Одни лексические заимствования объясняются территориальной близостью с другими народами. Например, арабские и персидские слова в связи с распространением исламской религии вначале проникают в узбекский и татарский языки, а затем в казахский. Греко-латинские медицинские термины вначале проникают через польский язык в русский, а затем в казахский. Поэтому в большинстве случаев термины религиозные, научные, общественно-политические, естественно-научные составляют основу терминологических систем.

Термины могут быть национальными и интернациональными. Национальные термины возникают на базе родного языка, а интернациональные – на базе слов, встречающихся в ряде языков и обладающие фонетическим сходством: например, диагностировать, конструкция.

Вопросы к тексту:

  1. Чем объясняется возникновение терминов в языке?

  2. Какие термины первыми появились в языке?

  3. Что явилось первопричиной появления терминов в русском и казахском языках?

  4. Как вы думаете, продолжается ли сегодня процесс формирования терминов в русском и казахском языках? Мотивируйте свой ответ.

Язык терминов, документов должен быть точным, определенным, недвусмысленным. Однозначность – важнейшее качество термина: он обозначает только это и ничто другое обозначать не может, у него не должно быть синонимов. Однако в практике у терминов иногда появляются синонимы, например: гидротурбина – водяная турбина; шпаклевка – замазка; пневмония – воспаление легких. Это снижает точность и строгость терминологии. Достоинствами термина являются: краткость (короткий термин быстрее запоминается, им удобнее пользоваться; термины из трех-четырех слов трудно запомнить); способность к образованию новых слов (особенно к образованию прилагательных и глаголов, которые в специальных текстах приобретают терминологическое значение: рычаг – рычажный, диски – дисковый – (дисковать); межотраслевой характер значения термина (употребление термина в одном и том же значении в родственных терминологических системах облегчает вхождение человека в разные сферы науки и техники).

Термины, как и другие слова русского языка, образуются теми же способами: а) с помощью приставок: воспроизводство, бесполое размножение, бесхвостые, антибиотик, расщепление; б) с помощью суффиксов: буферность, альбинизм, рефлекторный, конечность; в) суффиксально-префиксальным способом: репродуктивность, закисление, надпочечники; г) сложением корней и основ: генотип, кровообращение, терморецепторы.

В современных условиях все более важным требованием, предъявляемым к термину, является его международный характер, соответствие международным терминам и стандартам. Этому требованию отвечает использование латинских и греческих корней, приставок, суффиксов. Термины с интернациональными словообразовательными элементами облегчают использование зарубежной технической документации. Есть международные словообразовательные элементы, с помощью которых образуются новые термины. Знание их позволяет быстро и правильно, не обращаясь к словарям, определить значение нового термина. Запомните некоторые из них:

Авиа, авто, агро, аква, анти, аэро, баро, био, гио, гипер, грамм, граф, дром, интер, кардио, макро, микро, поли, радио, сейсмо, селен, скоп (ия), супер, ультра, супер, ультра, стерео, фоно, экс, экстра.

Термины являются частью лексического состава русского языка. Их можно разделить на исконно русские: тепло, скорость, кулачки, колеса, пальцы и др. – и заимствованные: греческого происхождения: биология, моноциты, протоплазма, барометр, автогамия; латинского происхождения: лаборатория, циркуляция, витамины, эмергенция, фибрилла, французского: - газель, газ, габарит, вольер, вираж, кальмар, кашалот, креветка, криз, креолы.

Задание 5. Обратите внимание на нижеприведенные международные словообразовательные элементы греческого происхождения и их значение.

Авто (греч. autos — сам) — автогамия, автоклав

Био (греч. bios — жизнь) — биология, биофизика, симбиоз

Гео (греч. gēo — земля) — география, геокрилогия

Грамма (греч. gramma — запись, буква) — телеграмма, фонограмма

Косм (греч. kosmos — Вселенная) — космохимия, космический

Лог (греч. logos — слово, понятие, учение) — геология, зоология

Метр (греч. metron — мера) — тонометр, термометр, фотометр

Поли (греч. poly — много) — поликлиника, полидипсия, полидактилия

Прото (греч. prōtos — первый) — протоплазма, протопласт

Псевдо (греч. pseudos — ложь) — псевдоморфозы, псевдоподии

Скоп (греч. ckopeō — смотрю) — микроскоп, эндоскоп, стетоскоп

Терм (греч. thērme — теплота) — термотерапия, терморегуляция

Фот (греч. phōtos — свет) — фотобактерии, фотопериодизм