Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
КУРСОВАЯ (Автосохраненный).doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
153.09 Кб
Скачать

Варваризмы в рекламе Варваризмы в Связях с общественностью

  1. Варваризмы в повседневной жизни

Последнее время в русском языке обильно используются иностранные слова и выражения, уже не только среди молодежи, но и люди старшего поколения. Как показала история, все началось в Распад СССР. Молодежью в предперестроичные времена не интересовались. Англо-американская культура пропагандировала нашим молодым людям запретные плоды в виде музыки «Битлз», «Ролинг Стоунс», «Пинк Флойд», «Скорпионс», западных боевиков, эротики и полной свободы убеждений и выражения их татуировками, косухами, харлеями и длинными хаерами.

Приток иностранной лексики в русский язык начал значительно увеличиваться в связи с изменениями в сфере политической жизни, экономики, культуры и самого общества в целом. Весь интерес возрос из-за того что в США, по мнению россиян, и особенно молодого поколения ассоциировались с привлекательными техническими новинками, показателями общественного порядка и экономического процветания, стандартами жизненного уровня, наиболее гуманными правами и свободами, эталонами культуры, вкуса, моды, манерами поведения, общения, идеальным стилем жизни. Именно тогда у нас, в России стало модно называть девушек гёрлами, появились джинсы, кейсы (портфель), тинэйджеры, жвачка.

Сегодня русский язык наполнен заимствованными словами, в этом ему очень хорошо помогают развитие интернета и социальных сетей. Так всем уже давно известно значение слова спам, что означает рассылка разного рода рекламы, лицам не желающим ее получать. На многих сайтах вкладку «форум» - общение по теме данного сайта, заменила «флудилка»- сообщения занимающие большие объемы и не несущие никакой полезной информации. Все чаще пользователь социальной сети слышит слова типа паблик, фан-фик, спойлер. Быстро распространилось так же слово «фандом», вместо привычного «группа» или «сообщество», что так же означает собрание людей по интересам. Посылка электронной почты «мэйл», переписываться - «мэйлить», сейчас мода перешла к сервису микроблогов «Твиттер», «твитнуть» стал более модным глаголом. Обширное распространение мемов - термин происходит от греческого слова μίμημα (подобие). Человек, употребляющий мемы, демонстрирует свою вовлеченность в информационную среду. Для интернет блогов так же характерна страничка под названием «факъю», но это совсем не ругательное выражение, это звучание английской аббревиатуры FAQ, что означает  Frequently Asked Question(s) или часто задаваемые вопросы. Нередко в рунете встречается и прямая транслитерация, ФАК («посмотри в ФАКе»).

Основное значение слова «гламур» в английском языке — «ускользающая привлекательность». В русском это слово появилось не ранее 1995 года и воспринимается как варваризм — не освященное литературной традицией заимствование. Несмотря на это обстоятельство, «гламур» имеет в русском языке дальнего «родственника» — слово «грамота». «Гламур» и «грамота» — общего происхождения, хотя и различного значения: не всякий грамотный гламурен, не всякий гламурный грамотен. А было время, когда грамотеи считались источником гламура, правда, не в современном смысле.  Девушка выкладывает свою фотографию в интернет и подписывает «Как вам мой мэйк-ап»? Или все чаще пишут объявления «Нужна модель для мэйк-апа». Дословно с английского make up переводится как «что то делать», но используется в значении макияж.   Состояние, в которое нас подвергает мир моды совершенно потерянное. Сколько там цветов, форм, стилей, тенденций и все имеет свое отдельное название, а так как само слово мода пришло к нам из французского и латинского языков, то составляющие ее термины пришли из еще больших языков. Всю одежду можно разделить на несколько стилей: Нью Лук (New Look - (англ.— новый взгляд, новый облик)) — элегантный, женственный, романтичный стиль одежды; кэжуал (Casual c англ.) — повседневная модная одежда, в которой делается упор на удобство и самовыражение; смарт кэжуал (Smart casual) - стиль идеально подходящий для активных людей, после работы бегущих по делам, не подразумевающих строгий офисный костюм и другие стили. Одним словом все это дресс-код. Причем последнее время все эти термины спокойно употребляются и в кириллическом написании. Наши предки из обуви знали лапти да сапоги, и было оно просто и понятно, сейчас мы можем наблюдать за метаморфозами обуви каждый год, и дизайнеры придумывают каждому виду свое название: ботильоны, угги, лоферы, мокасины, мюли, сабо и т.д.

Общественный вкус нынешнего времени диктует либерализацию языка, которая осуществляется прежде всего с помощью ресурсов устной речи молодежи – самой раскованной и демократичной, самой восприимчивой к заимствованиям разного рода и качества. Язык достаточно большой части современной молодежи – это язык улиц, причем, как оказалось, улиц Нью-Йорка, Бронкса и Лос-Анджелеса. Говорят ли вам что-нибудь эти слова и выражения: Hey! Man! What’s up?; boyfriend, outro; intro; new school; old school; Yo!; graffiti; bro; урбан; street; респект; брейкданс; брейкер; фристайл; Dj; MC; баттл; funky stile; track; стайл; baby; гейм.

У молодых людей появилось гораздо больше возможностей по сравнению с прошлыми временами объединяться по интересам. Развитие субкультур поспособствовало внедрению в русский язык новым, ранее неизвестным словам. Мною насчитано более ста субкультур. Панки это или хипстеры, готы или хип-хоперы за каждой из них скрывается еще сотни новых понятий пришедшие к нам из других языков: дарк (dark)-приставка к «тяжелым» музыкальным направлениям: darkmetal, darkwave; ирокез, тату, пирсинг – атрибуты панков; скейтборд, паркур, фриран, - спортивные, уличные движения; косплей, манга, аниме – субкультуры Японии, которые пользуются популярностью и в России.

В октябре 2002 вышла книга социолога Говарда Рейнгольда «Умные толпы»  (смартмоб), это стало основополагающим в дальнейшем развитии флешмобов и других подобных акций. В России про флэшмоб  (от англ. flash mob — flash — вспышка; миг, мгновение; mob — толпа; переводится как «мгновенная толпа»). В России об этом узнали и провели впервые в 2003 году. Это слово стало привычным для многих людей, но не все до конца понимают его значение. Люди договариваются о встречах, придумывают сценарии, репетируют, приглашают СМИ, иногда даже используют это в рекламных целях, что совершенно не приемлемо.

Нужно отметить, что терминология музыкальной и околомузыкальной культуры обзавелась экзотизмами и варваризмами: «опенэйр» (open air – открытый воздух); обозначает дискотеки и различные развлекательные мероприятия на открытом воздухе. «Автопати» (от англ. after party [афтэпати] – после праздника); обозначает «продолжение банкета», т.е. после концерта не едут домой, а в какой ни будь клуб. Из-за искажения транскрипции «after party», иногда происходят искажения смысла (слово «автопати» у многих ассоциируется с автомобилем). Также к сфере музыки относится варваризм «мэйнстрим» (main stream – основное течение), которым называют основное приоритетное направление развития чего либо.

Встречаются в речи и спортивные термины, как, например, «аутсайдер» (outside – крайний, посторонний).

Заключение

В изучении данной темы, я выяснила, что использование в речи иностранных слов стало показателем «современности» человека, его «образованности», «культуры». Это явление будет продолжаться до тех пор, пока окончательно не сложится новая система общественных ценностей уже новой страны – России, т.е. пока русский человек не осознает, что он русский, что он – человек, и что «это звучит гордо». И хотя какое-то движение в этом направлении наблюдается, поток иностранных слов не уменьшается. Более того, слова, нарушающие чистоту русского языка, которые были зафиксированы пять лет назад, не только не исчезли – они стали чаще употребляться и породили множество родственных слов, перешли из профессиональных жаргонов в общеупотребительную лексику. В результате возникает недопонимание между говорящим и слушателем, за счет которого осуществляется манипулирование человеческим сознанием в сфере рекламы и политики. Утверждение о том, что «русский язык, как огромный котел, переварит все» уже не выглядит столь убедительным, как несколько лет назад. Русский язык сейчас впору сравнивать с «плодоносной почвой», на которой дают многочисленные «побеги» все новые и новые слова-иностранцы. Появление варваризмов в языке — это естественный процесс, который наблюдается на протяжении всех этапов развития разных языков мира (впрочем, как и заимствованных слов), что является результатом экономических, политических, культурных и других связей народов мира. 

Литература:

  1. Я. Зунделович. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925

  2. Л.И.Рахманова; В.Н.Суздальцева «Современный русский язык», М.1997

  3. Литература: Волынская А.В. Научная работа: Локализмы в «Словаре Академии Российской» и «Словаре русского языка XVIII века», 2009, СПб

  4. Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. — М.: Росмэн. Под редакцией проф.Горкина А.П. 2006

  5. Я. Зунделович. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925

  6. Томашевский Б.В. "Теория литературы. Поэтика: Учеб. пособие. ". Москва, Аспект Пресс, 1999.

  7. Александр Бушуев «Русский язык и современный социум», журнал «Октябрь» №11, 2007

  8. В.В. Виноградов «Избранные труды. Лексикология и лексикография», М., 1977.

  9. Официальный сайт «Аргументы и факты» http://www.aif.ru/

  10. Сайт газеты «Московский комсомолец» http://chel.mk.ru/

  11. В. Г. Белинский. Собрание сочинений в трех томах. Под редакцией Ф. М. Головенченко, ОГИЗ, ГИХЛ, М., 1948

  12. «Новый словарь иностранных слов» Захаренко Е. Н., Комаровой Л. Н., Нечаевой И. В; М.: «Азбуковник», 2003.