Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
kniga_hadi-sds0_22_12.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
22.48 Mб
Скачать

мужской женский

высшее неполное высшее спец. среднее среднее

Если же у вас в анкете необходим ввод информации с неограниченными границами, то применяется «ФОРМЫ», вызываемый командой ВИДПАНЕЛЬ ИНСТРУМЕНТОВФОРМЫ. Имеющий следующий вид:

Фамилия       имя       Отчество      

Адрес

Индекс       улица       дом       квартира      

Национальность:      

В полях данной анкеты значения полей, вводимой без ограничений, расширяются по мере необходимости. В случае, если известно какого вида информация должна быть записана в данное поле, то это поле доопредеяется «ПАРАМЕТРОМ ТЕКСТОВОГО ПОЛЯ».

Далее фиксация формы анкеты производится командой «ЗАЩИТА ФОРМЫ».

8.6. Работа с Базами данных

Для хранения систематизированной информации используются Базы данных. Так, в состав MS Office включена программа управления Базой данных Access.

В начале работы Access выбирается функция «БАЗА ДАННЫХ», которая либо загружает существующую базу, либо в ней выбирается команда «СОЗДАТЬ».

Команда «Создать» предлагает два средства:

  • КОНСТРУКТОР, позволяющий определить нужную форму базы данных:

После чего заполняются имена полей и их характеристики:

  • ТАБЛИЦА, позволяющая произвести заполнение Базы данных:

Для данной Базы данных можно сделать запрос по выбору необходимой информации, удовлетворяющей заданной системе требований.

8.7. Гипертекст

При работе с текстом в WORD возможна организация пояснительного текста в виде гипертекста. Для этого в тексте выделяется фрагмент поясняемого текста и вызывается команда ВСТАВКАГИПЕРТЕКСТ. После чего появляется организация ссылки на другой ранее заготовленный текст, поясняющий данный.

Далее при просмотре текста, при необходимости, вызывается уточнение смысла выделенного фрагмента текста двойным щелчком клавиши мыши.

8.8. Запись текста в память

Запись текста в память производися командой ФАЙЛСОХРАНИТЬ. В случае первоначального набора текста в окне «Сохранение документа» в поле «папка» выписывается имя данного файла. В случае исправления документа происходит запись файла с заданным именем.

Если исправленный файл необходимо запомнить по другому имени как новый файл, то задается команда ФАЙЛСОХРАНИТЬ КАК и в окне «Сохранение документа» в поле «папка» выписывается имя нового файла.

8.9. Печать документа

П ечать документа осуществляется либо выдачей его на печать через панель инструментов, либо с помощью команды ФАЙЛ ПЕЧАТЬ.

Здесь определяются соответствующие параметры печати по определению принтера, числа копий, части фрагмента текста.

8.10. Создание Web-страницы

Начиная с WORD 97 в состав текстового редактора WORD включена функция по созданию Web-страниц.

В WORD’е в текстовом режиме с использованием графических средств и гиперссылок готовится Web-страница и запоминается как образ Web-страницы. Для этого вызывается Панель Web.

В WORD 2000 это обеспечивается следующими командами:

Так, на странице сайта при обращении в раздел «Диляра – вожатый-айдаман» на экране появится следующая информация:

В случае необходимости доводки файла сайта текст вызывается командой ВИД В ВИДЕ HTML

<title>Диляря апа – вожатая звена СЕКРЕТ </title>

9. Компьютерная издательская технология

9.1. Первоначальная подготовка текста в текстовом редакторе

При подготовке информации вначале определяются текстовые процессоры, которые совместимы с используемыми настольными издательскими системами. Это важно, чтобы при создании в нем графической продукции не возникали проблемы несовместимости программного продукта. Для того, чтобы снять проблемы их конфликтования, нужно хотя бы предусмотреть способы их импортирования при помощи контрагентов.

9.2. Сканирование опубликованного текста

При подготовке текста часто приходится иметь дело с опубликованным или напечатанным текстом. В этом случае используются сканер и программа распознавания текста. После запуска сканера на экране появляется экранная форма, где выбирается нужная операция. Например, одна из таких операций - «сканирование документа»

После выбора данной операции на экране появляется предварительно просканированный фрагмент графической информации, и з которого выбирается нужный фрагмент документа и определяется необходимая настройка сканера. Затем выполняется команда «Принять».

Сканированный рисунок записывается как графический файл, а текст записывается с заданным типом распознанной информации. В данном случае получается следующая информация:

Этот текст далее можно перенести в Word или Pagemaker, предварительно отредактировав в блокноте.

9.3. Макетирование в издательской системе

При подготовке печатной продукции, исходя из общей цели, определяется макет, который стоит на “трех китах”:

  • размещение графического материала

  • расположение текстовой информации на площади

  • общая структура и дизайн

Размещение всех материалов на странице публикации производится в границах полосы набора. Свободное пространство вокруг полосы набора называется полями.

Размер полей одинаков для всех страниц публикации и задается один раз через команду ФАЙЛПАРАМЕТРЫ СТАНИЦЫ. Кроме этого, перед началом работы необходимо убедиться, что в системе WORD или Page Maker установлен именно тот принтер, на котором вы будете печатать оригинал-макет.

Т ак, для формирования оригинал-макета книг используются следующие функции:

— Формирование сносок задается командой ВСТАВКАСНОСКА. После определения этой команды появится следующее окно:

где определяется место расположения сноски и далее размещается текст.

  • Формирование содержания ВСТАВКА+ ОГАВЛЕНИЕ И УКАЗАТЕЛИ. После чего появляется команда:

Например, для заданного текста, после выполнения данной команды, на третьей и четвертой странице появится оглавление.

В случае обновления текста для переоформления содержания небходимо нажать клавишу F9 и появится следующее окно:

после чего происходит автоматическое обновление оглавления.

  • С помощью команды ИЗМЕНЕНИЯ размера файл можно представить двумя окнами для просмотра разных фрагментов файла:

Калђм бор

Бер тамырдан џђм оìонимнардан тезелгђн ќљмлђлђр:

Авыручы авырыкны авырттырмады.

Аерыкка аерманы аерган.

Ал алманы алда Алладан (ал Тђћре) алгыр алмашып ала.

Ак аксым акрын ага.

Аксыл акча агыла.

Ам-азыннар (амазонкалар) аз-азлап азапланып азаклаганнар.

Анда аны аныклады.

Арлар аралыкта арыган.

Арыктагы аракыдан арлар арыгач арынган.

Асны аслар аста аскан.

Аталган атаклы атны ата.

Атакта аттан аткан.

Аулак ау(вы)л аучылары ауда аулый.

Ачтан ачкыч ачты.

Ашкынучы аш ашауны ашыгып ашыра.

Ашкынып аша ашама, ашыгып аша.

Байгыш баегач байый.

Балавыздан баллы балчык балкый.

Балдак балтадан балгага, бал балдыздан балчыкка.

Барлык баракларны барлагач барсы да бара.

Басмачы басудагы баскынчыкныћ басма баскычына баскан.

Башка башак башы.

Башка башлык башыннан башланган.

Берђњ берђм—берђм берлђнгђн берлек берлђн берлђнде

Бизмичђ бизђклђðíå áèçêë.

Биредге бирннр бирелгн биремг бирешмилр.

Бозык бозлавыкта боз бозыла.

Ђй, татар, татар, татар,

Нигђ синећ књћлећ тар?

Ђле бала-чагымда гына

Бђйрђмдђ йљрдек ќырлап кына.

Татар далада булганда

Авылда гына торганда,

Гаилђдђ бергђ яшђде,

Балалары югалмады…

Татар кадерли башлады,

Њзе турыда уйламады.

Даланы сукалады.

Кукурузны њстерде.

Хатын-кыз дућгыз карый.

Баласы анасын књрми.

Ир-атныћ аты њлде.

Њзенђ дђ ќир калмады.

Размешение текста можно производить с помощью панели инструментов “РИСОВАНИЕНАДПИСЬ”.

Надписи с помощью “ВСТАВКАРИСУНОКWORDART”.

Выбранную надпись можно подать в опреленной форме через панель инструментов «WordArt»:

И спользуя команду «ЦВЕТ ЗАЛИВКИ» на «ПАНЕЛИ ИНСТРУМЕНТОВРИСОВАНИЕ», можно выбрать способ окраса текста.

Графический материал после сканирования предварительно обрабатывается графическими процессорами. Например, программой PHOTOSHOP, и включается как файл. Размещение графического объекта определяется командой «ФОРМАТ РИСУНОКПОЛОЖЕНИЕ» и на экране появляется следующее меню, г де выбирается нужный вариант обтекания текста.

Для подготовки текста на заданной площади печатного издания необходимо учесть:

    1. размер и начертание шрифтов в выбранной гарнитуре,

    2. интерлиньяж и кернинг строк (расстояние между строк по вертикали, и расстояние между буквами и словами),

    3. оформление абзацев (выравнивание текста в абзаце, отступы и выступы красных строк и расстояние между абзацами по вертикали).

Все это обеспечивается командами “ФОРМАТАБЗАЦ” и “ФОРМАТ ШРИФТШРИФТ”/“ФОРМАТ ШРИФТИНТЕРВАЛ”.

Данную работу можно производить в инструментальных издательских пакетах (QUARCS, PAGEMAKER). В редакциях журналов более охотно работают с программой PAGEMAKER, с которой удобно макетировать книги и журналы.

PAGEMAKER

После запуска программы PAGEMAKER открывается окно:

г де определяются атрибуты печатного документа. Затем, нажав «ОК» и «Т», получаем следующую форму:

Набор инструментов, вызванный командой ОКНОПОКАЗАТЬ ИНСТРУМЕНТ, имеет следующие функции:

А - указатель,

В - врашатель,

С - линия,

D - прямоугольник,

E - эллипс,

F - многоугольник,

G - кучер,

H - текст,

I - резак,

J - таблица,

K - фрейм прямоугольника,

L - фрейм эллипса,

M - фрейм многоугольника,

N - лупа.

Подготовка оригинал-макета заключается в том, чтобы постепенно заполнять страницу публикации расположенную на столе, нужными материалами – «кирпичиками».

Такими "кирпичиками", которые в системе PageMaker называют объектами, являются:

- текстовые блоки,

- иллюстрации (изображения),

- графические элементы.

Объекты могут быть сдвинуты на поверхность монтажного стола.

9.4. Команды макетирования в среде PageMaker

Макет

Общие команды верстки

Открыть диалоговом окне «Параметры документа» Sh+P18

Сохранить все открытые публикации Sh+Файл > Сохранить все

Закрыть все открытые публикации Sh+Файл > Закрыть все

Закрыть публикацию W

Режим верстки E

Параметры фильтра импорта Sh+Да в диалоговом окне «Поместить»

Показать установки K

Обтекание иллюстраций текстом Alt+E

Вырезать (альтернатива X) Sh+Delete

Скопировать (альтернатива C) Insert

Связанные файлы Sh+D

Выровнять по направляющим Sh+;

Выровнять по линейкам Alt+R

Закрепить направляющие Alt+;

Размещение текста

Автоматическое/ручное (переключение) щелчок левой кнопкой мыши

Полуавтоматическое Sh+щелчок левой кнопкой мыши

Добавление страниц

Вставить страницу или разворот Alt+Sh+G

Масштабирование изображений

Пропорциональное Sh+перемещение ограничителей (изображения и группы)

С учетом разрешения принтера перемещение ограничителей

Пропорциональное с учетом разрешения Sh+перемещение ограничителей

Отмена перерисовки при настройке границы обтекания Удерживать пробел

Просмотр

Окно макета

Общий масштаб для всех страниц Alt+Просмотр > масштаб

Масштаб «Целая страница» 0 или Alt+двойной щелчок на инструменте «масштаб»

100%/»Целая страница» (переключение) Alt-щелчок на странице

100%/200% (переключение) Alt+Sh-щелчок на странице

Масштаб 100% двойной щелчок на инструменте «масштаб» или 1

Масштаб 50%/75%/200%/400% 5 /7/2/4

Редактировать материал тройной щелчок в тексте «стрелкой»

Перерисовка страницы Sh+F12

Перерисовка с высоким разрешением Sh+перерисовка

Листание страниц Sh+Макет > Перейти к страни

Переход на предыд/следующую страницу PgDn/ PgUp

Переход назад/ вперед по цепочке страниц PgUp/PgDn

Перейти к странице Alt+G

Переход к следующему фрейму Alt+]

Переход к предыдущему фрейму Alt+[

Увеличить знак плюс (+)

Уменьшить знак минус (-)

Монтажный стол Sh+0

Показать непечатные элементы Alt+N

Показать/Спрятать направляющие ;

Показать/Спрятать линейки R

Гиперсвязи

Просмотр гиперсвязей F10

Материал

Создание указателя

Просмотр указателя в активной публикации Сервис > Просмотр указателя

Создать вход указателя Выделив текст-Y

Быстро создать вход Выделив текст-Sh+Y

Создать вход из имени Выделить текст, затем Alt+Y

Диалоговое окно «Просмотр указателя»

Чтобы удалить...

Все входы указателя Alt+Sh+Удалить

Все перекрестные ссылки Sh+Удалить

Все входы с адресными ссылками Alt+Удалить

Все несохраненные входы Alt+Добавить Х-ссылку

Чтобы восстановить входы удаленные после сохранения Alt+Удалить

Редактор материалов

Текстовый режим/Режим верстки (переключение) E

Закрыть активный материал W

Закрыть все материалы публикации Sh+Материал > Закрыть материал

Расположить

каскадом все окна во всех открытых публикациях Sh+Окно > Каскад

мозаикой все окна во всех открытых публикациях Sh+Окно > Мозаика

Орфография L

Заменить H

Найти F

Найти следующий G

Диалоговое окно «Найти/Заменить» в текстовом режиме

Восстановить «Любые» атрибуты шрифта Alt-кнопка «Атрибуты шрифта»

Восстановить «Любые» атрибуты абзаца Alt-кнопка «Атрибуты абзаца»

Восстановить «Любые» атрибуты шрифта и абзаца Sh+Alt-»Aтpибуты шрифта» или «Атрибуты абзаца»

Элементы

Настройка графических и текстовых объектов

Маскировать 6

Отменить маскирование Sh+6

Сгруппировать G

Разгруппировать Sh+G

Перемещение по вертикали или горизонтали Sh+перетащить

Многократное вклеивание Alt+V

Редактировать ОLE-обьект Двойной щелчок на объекте

Редактировать оригинал Alt+двойной щелчок на объекте

Настройка выделенных объектов клавиши-стрелки

Настройки выделенных объектов 10х Sh+клавиши-стрелки

Выделить несколько элементов Sh-щелчок каждый элемент

Выделить элемент позади другого -щелчок

Выделить несколько элементов позади других Sh-щелчок

Маскировать и сгруппировать Sh+Элемент > Маскирование...

Отменить маску и разгруппировать Sh+Элемент > Отменить маску...

Разместить объекты Sh+E

Сдвинуть вперед ]

На передний план Sh+]

Сдвинуть назад  [

На задний план Sh+[

Добавить/Отделить содержимое F

Образование фрейма (переключение) Sh+Alt+F

Закрепить/Освободить объект L/Ctrl+Alt+L

Поворот относительно центра инструмент «поворот»

Поворот на углы, кратные 45° Sh+инструмент «поворот»

Формат

Кегль (только в режиме верстки)

Увеличить на 1 пункт Sh+>

След. больший кегль Alt+>

Уменьшить на 1 пункт Sh+<

След. меньший кегль Alt+<

Регистр

Все прописные (вкл/выкл) Sh+K

Позиция

Надиндекс (вкл/выкл) \

Подиндекс (вкл/выкл) Sh+\

Нормальная Sh+C

Трекинг

Нормальная ширина Sh+X

Без трекинга Sh+Q

Интерлиньяж

Автоинтерлиньяж Alt+Sh+A

Увеличить/уменьшить 10х Sh+кнопки настройки

Начертание

Полужирное Sh+B или F6

Курсивное Sh+l или F7

Нормальное Sh+пробел или F5

Перечеркнутое Sh+/

Подчеркнутое Sh+U

Инверсное Sh+V

Параметры шрифта T

Форматирование в диалоговом окне «Отступы/Табуляция»

Настроить отступ слева Sh+перемещение маркера

Отступы/Табуляция

Диалоговое окно «Отступы/Табуляция» l

Выключка текста

По формату Sh+J

Полная Sh+F

Влево Sh+L

Вправо Sh+R

Кернинг и управление курсором

Управление курсором (цифровая клавиатура выключена)

В начало материала PgUp

В конец материала PgDn

Вверх/вниз на одну строку Стрелка вверх/вниз

Влево/вправо на один символ Стрелка /

Влево на одно слово 

Вправо на одно слово 

В начало предложения Home

В конец предложения End

Вверх на один абзац стрелка вверх

Вниз на один абзац стрелка вниз

Кернинг (только в режиме верстки)

Удалить ручной кернинг Alt+K

Увеличить/уменьшить 10х Sh+кнопки настройки

Кернинг с помощью клавиш-стрелок

Раздвинуть на .01 em Alt+

Сдвинуть на .01 em Alt+

Раздвинуть на .04 em Alt+

Сдвинуть на .04 em Alt+

Кернинг с помощью клавиши Backspace

Раздвинуть на .04 em Sh+Backspace

Сдвинуть на .04 em Backspace

Кернинг с помощью цифровой клавиатуры

Раздвинуть на .01 em Sh+«+» (на цифровой клавиатуре)

Сдвинуть на .01 em Sh+«-» (на цифровой клавиатуре)

Раздвинуть на .04 em  «+» (на цифровой клавиатуре)

Сдвинуть на .04 em  «-» (на цифровой клавиатуре)

Палитры

Управление палитрами

Показать/Спрятать все палитры Tab

Показать/Спрятать все кроме инструмент Sh+Tab

Минимизировать палитру (переключение) Двойной щелчок на закладке

Редактировать объект в палитре Двойной щелчок на объекте

Управляющая палитра

Показать/Спрятать управляющую палитру ’ (апостроф)

Активизировать управляющую палитру (переключение)  (обратный акцент)

Режим «Абзац»/»Шрифт» (переключение) Sh+~

Переход к следующему параметру Tab

Возврат к предыдущему параметру Sh+Tab

Выбор активной точки на схеме Цифровая клавиатура при активной схеме

Показать последнее значение параметра при активной управляющей палитре Esc

Внести изменения и вернуться в публикацию Enter

Внести изменения и сохранить позицию Sh+Enter

Вкл/выкл выделенную кнопку пробел

Выбрать другую единицу измерения для текущего параметра Alt+M

Увеличить шаг настройки в 10 раз Sh+кнопки настройки

Поднять/опустить базовую линию 10х настройка базовой линии

Выбрать стиль начертания, гарнитуру или трекинг Введите первые несколько символов

Перейти к следующей активной точке на схеме Клавиши-стрелки при активной схеме

Палитра цветов

Показать/Спрятать «Цвета» J

Редактировать цвет Двойной щелчок на имени цвета

Фон и линия U

Палитра стилей

Показать/Спрятать «Стили» B

Редактировать стиль Двойной щелчок на имени стиля

Палитра слоев

Показать/Спрятать «Слои» 8

Выделить все на активном слое Alt+A

Редактировать параметры слоя Двойной щелчок на имени слоя

Палитра гиперсвязей

Показать/Спрятать «Гиперсвязи» 9

Редактировать гиперсвязь Двойной щелчок на имени

Палитра страниц-шаблонов

Показать/Спрятать «Шаблоны» Sh+8

Редактировать страницу-шаблон Двойной щелчок на имени шаблона

Удаление элементов шаблонов с обычных страниц

Чтобы удалить...

Все объекты с одной страницы щелчок [Без шаблона]

Объекты с обеих страниц Alt-щелчок [Без шаблона]

Объекты и вспомогательные линии с обеих страниц Sh-щелчок [Без шаблона]

Объекты и колонки с обеих страниц Alt+Sh-щелчок [Без шаблона]

Специальные символы

Жирная точка (•) Alt+8

Закрытые одиночные кавычки («) Alt+]

Закрытые двойные кавычки («) Alt+Sh+]

Знак авторского права (©) Alt+G

Градус (°) Alt+0176 (на цифровой клавиатуре)

Дискреционный (мягкий) перенос Sh+-

Многоточие (...) Alt+0133 (на цифровой клавиатуре)

Длинное тире Alt+Sh+-

Круглая шпация Sh+M

Короткое тире Alt+-

Полукруглая шпация Sh+N

Футы, минуты («) Alt+»

Принудительный перенос строки Sh+Enter

Дюймы, секунды («) Alt+Sh+»

Фиксированный пробел Alt+пробел

Фиксированный дефис Alt+-

Фиксированная косая черта Alt+/

Открытые одиночные кавычки («) Alt+[

Открытые двойные кавычки («) Alt+Sh+[

Номер страницы Alt+P

Абзац Alt+7

Зарегистрированный товарный знак (® ) Alt+R

Параграф (§) Аlt+6

Тонкая шпация (1/4 круглой) Sh+T

Товарный знак (™) Alt+0153 (на цифровой клавиатуре)

Метасимволы

Коды в диалоговом окне «Найти» и «Заменить»

Жирная точка (•) ^q

Знак вставки (^) ^^

Закрытые двойные кавычки («) ^}

Закрытые одинарные кавычки («) ^]

Компьютерный перенос ^с

Copyright (©) ^2

Дискреционный перенос ^-

Длинное тире (—) ^_

Круглая шпация ^m

Короткое тире (-) ^=

Полукруглая шпация ^>

Метка гиперсвязи/закладки ^:

Маркер входа указателя ^;

Вложенное изображение ^g

Принудит. перенос строки ^n

Фиксированный дефис ^~

Фиксированная косая черта ^/

Фиксированный пробел ^s

Открытые двойные кавычки («) ^{

Открытые одинарные кавычки («) ^[

Маркер номера страницы ^3

Абзац ^7

Конец абзаца (возврат каретки) ^р

Вход указателя (личное имя) ^z

Зарегистрированный товарный знак (®) ^r

Параграф (§) ^6

Табулятор ^t

Тонкая шпация ^<

Любой символ ^?

Выделение текста

Выделение текста (Цифровая клавиатура выключена)

предложение слева Sh+7 (на цифровой клавиатуре)

предложение справа Sh+1 (на цифровой клавиатуре)

до начала строки Sh+7 (на цифровой клавиатуре)

до конца строки Sh+1 (на цифровой клавиатуре)

до начала материала Sh+9 (на цифровой клавиатуре)

до конца материала Sh+3 (на цифровой клавиатуре)

слово Двойной щелчок инструментом «текст»

слово слева Sh+стрелка влево или Sh+4 (на цифровой клавиатуре)

слово справа Sh+стрелка вправо или Sh+6 (на цифровой клавиатуре)

абзац Тройной щелчок инструментом «текст»

абзац с верху Sh+стрелка вверх или Sh+3 (на цифровой клавиатуре)

абзац снизу Sh+стрелка вниз или Sh+2 (на цифровой клавиатуре)

строку снизу Sh+стрелка вниз или Sh+2 (на цифровой клавиатуре)

строку сверху Sh+стрелка вверх или Sh+3 (на цифровой клавиатуре)

символ слева Sh+стрелка влево или Sh+4 (на цифровой клавиатуре)

символ справа Sh+стрелка вправо или Sh+6 (на цифровой клавиатуре)

Прочие

Специальные команды

Да/Отменить для вложенных диалоговом окне Sh-щелчок Да/Отменить

Список установленных компонентов «O программе PageMaker»

Скопировать структурный список книги во все публикации Сервис > Книга

Обновить список PPD-файлов Sh+Файл > Печатать

Информация о разработчиках Sh+«O программе PageMaker»

Перекомпоновка текста

Выбрать «стрелку», ничего не выделять; затем:

Полная перекомпоновка Sh+Текст > Перенос

Диагностическая перекомпоновка Sh+Текст > Перенос

После завершения перекомпоновки:

1 сигнал Проблемы отсутствуют

2 сигнала Проблемы найдены и устранены

3 сигнала Проблемы не устранены

Уплотнение TIFF-файлов при импорте

В диалоговом окне «Поместить» нажмите указанные ниже клавиши:

нажмите кнопку «Открыть» и удерживайте в течение 2 секунд.

Среднее уплотнение Alt+Да

Максимальное уплотнение Alt+Sh+Да

Разуплотнение Да

Клавиатурные сокращения в диалоговом окне «Печатать»

Сохранить параметры печати не печатая Sh-кнопка «Готово»

Сохранить параметры печати как стиль Ctrl-кнопка «Стиль...»

9.5. Тиражирование печатной продукции

С амая ранняя дата, оставленная на страницах печатной индульгенции – 22 октября 1454 года. Ни на одной книге, напечатанной Иоганном Гутенбергом (1394/1399-1468), нельзя найти его имени. И все же ученые установили, что при жизни Гутенберг издал более 50 книг. Это и учебники латинского языка Донаты, которые названы так в честь их автора римского грамматика Элия Доната, и «Календари», и «Католикон», включающий себя латинскую грамматику и толковый словарь, и «Псалтырь», а также другие книги. Некоторые книги д ошли до нашего времени, о других мы имеем только упоминания в более поздних документах.

Для тиражирования книг необходимо приготовить оригинал-макет на бумажном носителе. При печати оригинал-макета необходимо размещать на бумаге А4 четыре страницы книги с обеих сторон листа, где с левой стороны с обеих сторон должны быть соседние страницы. Организация этого оригинал-макета зависит от того, на каком оборудовании будет печататься книга. Если печать осуществляется на устройствах типа «ксерокс» и «ризограф», то в зависимости от объема книги:

  • до 100 страниц – необходимо на одной стороне листа печатать две страницы. Эти страницы печатаются в следующем порядке: 1) если число страниц нечетно, одну первую страницы с правой стороны листа, а затем вторую справа и последнюю слева, далее третью страницу справа и предпоследнюю слева и так далее, пока не напечатаются средние страницы; 2) иначе первую страницу справа и последнюю четную слева на одном листе. Затем вторую и предпоследнюю страницу книги. Далее третью и с конца следующую страницу книги. И так до тех пор, пока не доберетесь до середины. Напечатанные листы скрепляются скрепками. Поэтому число страниц в тексте желательно делать кратными 4;

  • Свыше 100 страниц - текст книги разбивается на тетради по 32 страницы. Из них формируются отдельные книги, которые скрепляются скрепками. Затем эти книги прошиваются. Поэтому число страниц в тексте желательно делать кратными 32.

Способы тиражирования определяются объемами и качеством.

При обычной печати можно использовать следующие способы тиражирования:

Тираж

Качество печати

низкая печать

высокая печать

до 100

копировальные устройства типа КСЕРОКС

до 500

копировальные устройства типа РИЗОГРАФ

свыше 500

офсетная печать

Тиражи до 100 экземпляров обычно используются для внутреннего пользования и обеспечиваются копировальными устройствами типа ксерокс. Себестоимость одного листа копии постоянна. Минитипографии на дупликаторах типа RISO CR обеспечивают тираж до 1000 экземпляров, и себестоимость одной страницы копии в зависимости от тиража падает при смене тиража от 10 экземпляров до 1000 в 6 раз.

При брошюровке журнально-книжного материала при объеме до 100 страниц используется тетрадный способ крепежа и мягкая обложка. Свыше 100 страниц - используются клееные обложки.

10. POWERPOINT

В состав MS Office включается программа PowerPoint, которая позволяет подготовить текст презентации.

PowerPoint создает файл презентаций, который имеет расширение имени РРТ и содержит набор слайдов. Презентация текста может демонстрироваться на экране компьютера или на большом экране с использованием проектора, а также текст может быть напечатан на прозрачной пленке или на 35-миллиметровых слайдах. Программа предоставляет большое количество шаблонов на различные темы, оформленные определенным образом. В полях слайда можно вставить текст, графику, таблицу и диаграмму. Кроме того, можно изменить оформление любого шаблона презентации, выбрав дизайн по своему вкусу. При этом изменится только внешний вид презентации, а не его содержание.

ОБЩАЯ ИДЕОЛОГИЯ POWERPOINT

Создание презентации с помощью Мастера автосодержания. При создании первой презентации нужно запустить Мастера автосодержания. После выбора соответствующей кнопки и ОК на экране последовательно будут появляться диалоговые окона, в которых можно задать основные характеристики своей презентации.

В о втором окне, окне ввода данных для оформления титульного слайда, можно ввести данные о себе, название фирмы, какой-либо девиз и т.п.

Далее идет наполнение информации.

Возможности программы.

PowerPoint предоставляет пользователю возможность работать и просматривать информацию в различных видах. Создаются заметки или вставляется в слайд графика — можно установить соответствующий вид, и тем самым повысить удобство своей работы. Таких видов пять, и установить их можно нажав на одну из кнопок внизу главного окна программы.

        1. Вид слайдов удобен при постепенном формировании слайдов.

        2. Вид структуры устанавливается при работе над текстом презентации. В этом случае есть возможность просмотреть заголовки всех слайдов, весь текст и структуру презентации.

        3. Вид сортировщика удобен при добавлении переходов и установки длительности пребывания слайда на экране. Кроме того, в этом режиме можно переставлять слайды.

        4. Вид заметок предназначен для создания заметок к докладу.

        5. Демонстрация используется для того, чтобы увидеть результаты работы. В этом режиме слайды по очереди выводятся на экран. Установить нужный вид можно и с помощью команд из меню Вид.

РАБОТА С ОБРАЗЦАМИ. Вид презентации будет лучше, если оформить все слайды в одном стиле. Кроме того, часто возникает необходимость размещения на всех слайдах одного и того же элемента дизайна. Поэтому в PowerPoint существует возможность задания для всех слайдов и страниц одинаковое оформление. Это делается при работе с образцами.

Этот режим, нужно выбрать командой ВидОбразец, а в открывшемся подменю – элемент презентации, образец которого можно взять за основу.

При выборе команды Образец слайдов видно, что в каждой области слайда содержится подсказка о том, что нужно делать для внесения тех или иных изменений в образец. Можно изменить шрифт, задать параметры абзацев, изменить размеры областей образца, вставить в него рисунок или нарисовать какой-либо графический элемент.

Таким образом, в PowerPoint можно создать индивидуальный дизайн и определить элементы, которые должны быть одинаковыми для всей презентации.

СОЗДАНИЕ ПРЕЗЕНТАЦИИ «С НУЛЯ». При создании новой презентации вызвается команда ФАЙЛСОЗДАТЬ.

В диалоговом окне Создать презентацию можно задать шаблон дизайна презентации. После щелчка на одном из шаблонов в окне Просмотр можно увидеть его изображение. После того, как выбирается шаблон двойным щелчоком, открывается диалоговое окно Создать слайд.

В области Выберите авторазметку можно определить авторазметку для вновь создаваемого слайда. В правом нижнем углу окна содержится ее краткая характеристика. При двойном щелчке на образце авторазметки на экране появится новый слайд, содержащий заглушки.

В окне Создать презентацию через панель Презентации можно запустить Мастер автосодержания или выбрать шаблон презентации.

Активизация раздела Общие вызовет список шаблонов Power-Point, которые содержатся в папке MS OFFICE/ШАБЛОНЫ. Сначала здесь находится только шаблон Новая презентация. Щелкнув по ней, на экране появится окно Создать слайд. Двойным щелчком выбирается нужный вид слайда. После чего слайд появится на экране. Однако этот слайд не будет иметь художественного оформления, и мы можем самостоятельно разработать его дизайн.

ВВОД И ОФОРМЛЕНИЕ ТЕКСТА.

Вид структуры.

Создавая презентацию с помощью Мастера автоформы, мы уже вводили текст непосредственно в слайд. Однако во многих случаях работать с текстом гораздо удобнее, если презентация представлена в виде структуры. В этом случае легче увидеть структуру презентации и удобнее править ее текст, поскольку работа идет в одном окне. Для замены текста, который содержится, например, в шаблоне, нужно выделить его, а затем ввести новый текст.

Когда презентация представлена в виде структуры, слева на экране появляется панель структуры, в которой содержатся кнопки для повышения и понижения уровня заголовков, для перемещения блока текста вверх или вниз, для разворачивания и сворачивания структуры. Общие приемы работы со структурой аналогичны работе с Word в режиме структуры документа. Отметим только следующее:

— Для перемещения слайда вместе с содержимым нужно перетащить значок слайда в нужное место документа.

— Для создания нового элемента списка необходимо установить курсор в конец существующего списка и нажать кнопку Enter.

— Для перемещения элемента списка в другую позицию нужно установить курсор слева от него (курсор приобретает вид крестика) и перетащить данный элемент в нужное место.

— Для создания нового слайда сначала нужно создать элемент списка, а затем нажать кнопку Повысить уровень до тех пор, пока маркер не превратится в значок слайда.

— Если мы хотим перейти из вида структуры в вид слайдов, нужно выполнить двойной щелчок на значке соответствующего слайда.

Текстовые эффекты в PowerPoint.

Выбранный шрифт и различные текстовые эффекты, предоставляемые пользователю, улучшают внешний вид презентации.

Выбор текстовых элементов презентации определяется командой ВидОбразец слайда и выбором области, в которой необходимы изменения. Через панель инструментов задаются параметры шрифта.

Можно создать и фигурный текст, например, расположить символы вдоль кривой или окружности или поместить внутрь какой-либо фигуры. Для этого вызывается ОбъектВставкаТип объектаMicrosoft WordArt. Затем открывается окно для ввода самого текста. Панель инструментов также включает задание различных эффектов.

ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ПРЕЗЕНТАЦИЙ является очень важным этапом разработки презентаций. Во-первых, представленные в графическом виде данные часто выглядят лучше текстовых, во-вторых, использование графики позволяет выделить наиболее важные моменты презентации или облегчить понимание трудных положений доклада.

Шаблоны дизайна. PowerPoint предлагает пользователю большое количество шаблонов дизайна, разработанных профессионалами. Задать для презентации шаблон дизайна можно при помощи команды Применить шаблон дизайнаФормат. После вызова команды открывается диалоговое окно. Выполнив щелчок на имени шаблона дизайна, получаем изображение в окне предварительного просмотра.

Рисование графических объектов. В PowerPoint можно нарисовать графический объект практически любой степени сложности. Для рисования используется панель инструментов Рисование.

Рисунки из библиотеки ClipArt. Для оформления своей презентации мы можем воспользоваться библиотекой Microsoft ClipArt, которая содержит сотни рисунков.

Помимо рисунков PowerPoint позволяет также добавлять к презентациям аудио- и видеоклипы. Аудио- и видеоданные вставляются с помощью меню Вставка точно так же, как любые фрагменты из библиотеки иллюстративных вставок.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ ТАБЛИЦ В POWERPOINT.

Электронные таблицы используются из Excel и Word. Для связи Word-таблицы со слайдом, используются возможности магистрали с двусторонним движением, называемой OLE.

OLE является сокращением выражения object linking and embedding (связывание и внедрение объектов). Этот инструмент программы Windows позволяет нам взять файл из одной программы и аккуратно поместить взятую информацию в другой программе. Если мы внедряем подобную информацию, она передается вместе с документом, в котором хранится. Если же она связывается, мы можем хранить ее где угодно и работать с ней в родительской программе; при каждом последующем открытии нами документа, содержащего подобную связь, этот документ будет автоматически обновляться.

Создать PowerPoint-таблицу несложно: достаточно обратиться к кнопке Создать слайд и выбрать слайд с таблицей. Добавить Word-таблицу к слайду чуть сложнее. Прежде чем поместить таблицу в слайд, необходимо скопировать ее в Буфер обмена программы Windows, используемой в качестве временной памяти всеми программами. Для этого:

1. Выделить таблицу в Word, установив курсор на ней в любом месте, и выбрать Таблица→Выделить таблицу.

2. Нажать Ctrl+C или выбрать Правка→Копировать. В результате выделенная таблица будет скопирована в Буфер обмена.

3. Запустить программу PowerPoint или переключиться в нее, если она уже выполняется. Для этого нужно щелкнуть на инструментальной панели Office на кнопке PowerPoint.

4. Переключиться в режим просмотра слайдов и найти слайд, в который мы хотим вставить таблицу, или создать новый слайд с использованием кнопкиСоздать слайд.

5. Выбрать Правка→Специальная вставка.

6. Щелкнуть на Объект Документ Microsoft Word, затем нажать селекторную кнопку Связать. Выбрав Вставить, мы внедрим таблицу и оборвем все ее связи с исходным документом.

7. Щелкнуть на кнопке OK.

Для простого копирования таблицы из WORD:

1. Выделить таблицу в Word.

2. Нажать Ctrl+С или выбрать Правка→Копировать.

3. В PowerPoint перейти к нужному слайду и в режиме просмотра слайдов нажать Ctrl+V или выбрать Правка→Вставить, чтобы вставить таблицу из буфера.

Связь электронной таблицы Excel со слайдом. Нужно открыть необходимую электронную таблицу Excel и выполнить следующие шаги:

1. Выделить ячейки и нажать Ctrl+С.

2. В PowerPoint перейти к слайду, в который необходимо поместить электронную таблицу, или создать новый слайд и выбрать Правка→Специальная вставка.

3. Щелкнуть на Объект Лист Microsoft Excel и нажать селекторную кнопку Связать.

4. Щелкнуть на кнопке ОК.

Если связь не требуется, то нужно повторить шаги, описанные выше, но на шаге 4 нажать кнопку Вставить, а не кнопку Связать.

Упражнения по основам информатики

Тема 1. Аппаратные средства

  1. Состав компьютера.

  1. Раскладка символов на клавиатуре.

  2. Назначение клавиш на вашем компьютере.

  3. Виды дисплеев, имеющихся в учебной аудитории, и их свойства.

  4. Виды принтеров, имеющихся в учебной аудитории, и их свойства.

  5. Присоединение цифрового фотоаппарата, видеокамеры, WEB-камеры к компьютеру.

  6. Установка кабелей межкомпьютерной связи.

  7. Виды памяти, используемых на вашем компьютере, и их свойства.

  8. Съемные диски с большим объемом памяти.

  9. Виды процессоров и их свойства.

  10. Структурно-аппаратная организация Интернет.

  11. Как можно организовать работу в Национальной библиотеке РТ?

Тема 2. Операционная система ms dos

  1. Операционные системы.

  2. Виды программного обеспечения.

  3. Драйверы (keyrust.com).

  4. ДОС и его функции.

  5. Перезагрузка операционной системы.

  6. Активизация диска А: (A:).

  7. Просмотр содержимого дискеты A: (Dir).

  8. Просмотреть содержимого диска C: (Dir).

  9. Создать на диске C: каталог JOURNAL (Mkdir).

  10. Скопировать с дискеты A: в директорий JOURNAL файл Vc.com (Copy).

  11. Скопировать с дискеты A: в директорий JOURNAL группу файлов с расширением .com (Copy).

  12. Просмотреть содержимое файлов директории JOURNAL (Type).

  13. Запустить выполняемый файл Vc.com .

Тема 3. Сервисная программа norton commander

  1. Пользовательская среда Norton Commander.

  2. Просмотреть Help (F1).

  3. Просмотреть содержимое дискеты А: (левая панель - Alt+F1).

  4. Просмотреть содержимое диска C: — С: дискының эчтәлеген карап чыгу (правая панель - Alt+F2).

  5. Создать на диске C: директорий Journal (F7).

  6. Скопировать с дискеты в директорий Journal файл Tated.exe (F5).

  7. Скопировать с дискеты в директорий Journal группу файлов с расширением .com (F5).

  8. Скопировать с дискеты в директорий Journal остальные файлы (F5).

  9. Просмотреть содержимое файлов в директории Journal (F3).

  10. Создать новый файл SONG и записать в него

А) любимую песню,

яраткан җырыңны,

Б) распорядок дня,

көн тәртибен,

В) расписание занятий.

дәресләр җәдвәлен

язырга (Shift+F4).

  1. Изменить имя файла Idel.txt на Idel_1.txt (F6).

  2. Создать каталог Tatarstan (F7).

  3. Скопировать каталог Journal в каталог Tatarstan (F5).

  4. Найти файл SONG (Alt+F7)

  5. Удалить из директории Tatarstan файл Idel_1.tx (F8).

  6. Удалить директорий Tatarstan (F8).

  7. Выйти из NC (F10).

Тема 4. Операционная система windows

  1. Завершить работу WINDOWS (ПускЗавершить работу).

  2. Завершить работу WINDOWS (Alt+F4).

  3. Работа с окнами. Рассмотрите три формы представления окна «Мой компьютер».

  4. Запустить программы WORD (ПУСКПРОГРАММЫ) и PAINT (ПУСК ПРОГРАММЫСТАНДАРТНЫЕ), разместив одну в верхней части экрана, а другую – в нижней части экрана.

  5. Запустить программы WORD (ПУСКПРОГРАММЫ) и EXCEL (ПУСКПРОГРАММЫ), разместив одну в правой части экрана, а другую - в левой части экрана.

  6. Оформление экрана. В хранителе экрана запишите «Бай-бай...».

  7. Оформление экрана. На экране установить заставку в виде облаков.

  8. Оформление экрана. На экране разместить флаг Рсепублики Татарстан .

  9. Найти на диске A: папку UJCHAK и переименовать на «УЙЧАК».

  10. Аналоги программы NC для работ с файлами в WINDOWS.

  11. Выполнить задания темы 3 средствами Far, Windows commander, Total commander.

  12. Татарская локализация WINDOWS.

Тема 5. Архивация, поиск вирусов и форматирование дискеты

  1. Архиваторы.

  2. Заархивировать файл Jurnal с помощью программы WINRAR.

  3. Заархивировать файл Jurnal с помощью программы WINRAR как самораскрывающийся файл (SFX).

  4. Антивирусы. Проверить дискету на наличие вируса с помощью программы DRWEB.

  5. Антивирусы. Проверить дискету на вирус с помощью программы AVP Kaspersky.

  6. Антивирусные профилактические мероприятия.

  7. Форматирование диска. Подготовить системный диск (в WINDOWS, «Мой Компьютер», «Диск А:», «Файл», «Форматировать», «Полное» с пометкой - копировать системные файлы)

Тема 6. Текстовый редактор notepad

  1. Создать новый файл SONG в программе БЛОКНОТ и записать в него

    А) любимую песню,

    яраткан җырыңны,

    Б) распорядок дня,

    көн тәртибен,

    В) расписание занятий.

    дәресләр җәдвәлен язырга.

  2. В программе БЛОКНОТ быстро наберите числа от 1 до 100 и их названия на русском языке.

  3. Наберите автобиографию в редакторе БЛОКНОТ и проверьте ошибки.

  4. Наберите фрагмент из татарской песни в редакторе NOTEPAD:

И туган тел,

и матур тел,

әткәм-әнкәмнең теле!

Дөньяда күп нәрсә белдем син туган тел аркылы.

Тема 7. Текстовый редактор wordpad

  1. Основные функции текстового редактора WORDPAD.

  2. Конвертирование текстов из ДОС для WORDPAD.

  3. Набрать названия шрифтов, используемых в программе WORDPAD.

  4. Набрать номера размеров шрифтов, предлагаемых в окне РАЗМЕРА ШРИФТА программы WORDPAD, с соответствующим.

  5. Написать текст песни Г.Тукая с использованием команд размещения абзаца:

И туган ил,

И матур ил,

Калдың бездән еракта.

Калсаң да бездән еракта, күңелдә син һәрчакта.

Суың тәмле,

Кырың ямьле,

Шифалы һаваларың,

Сугышларда дан казанды синең батыр улларың.

  1. Набрать числа от 1 до 40 размерами шрифтов, равными соответствующим числам.

  2. Набрать заявление в редакторе NORTON COMMANDER (F4+Shift) и перевести текст в редактор WORDPAD.

  3. Набрать автобиографию в редакторе NC (F4+Shift), проверить ошибки и перевести текст в редактор WORDPAD.

  4. Наберите список вашей учебной группы.

  5. Набрать фрагмент из татарской песни в редакторе WORDPAD:

Ком бураны, ком бураны

Ырынбурның урамы.

Илдә көрәш барган чакта

Өйдә торып буламы?

  1. Создать новый файл SONG в программе WORDPAD и записать в него

А) любимую песню,

яраткан җырыңны,

Б) распорядок дня,

көн тәртибен,

В) расписание занятий.

дәресләр җәдвәлен,

Г) пословицы

мәкальләр,

Д) загадки

табышмаклар язырга.

  1. Написать быстрым методом числа от 1 до 100 и их названия.

  2. Написать записку соседу, записать ее на дискету, документ закрыть, поменяться с соседом дискетой, прочитать его записку, и удалить ее с дискеты.

  3. Набрать следующий текст

    Глава 1.

    Глава 2.

    Глава 3.

    Глава 4.

    Глава 5.

    Глава 6.

    Глава 7.

    Глава 8.

    Глава 9.

    Глава 10.

    1-нче бүлек.

    2-нче бүлек.

    3-нче бүлек.

    4-нче бүлек.

    5-нче бүлек.

    6-нчы бүлек.

    7-нче бүлек.

    8-нче бүлек.

    9-нчы бүлек.

    10- нчы бүлек.

  4. Наберите таблицу сложения в двух формах.

1) 1+1= 2 2+1= 3 3+1= 4 4+1= 5 5+1= 6...

1+2= 3 2+2= 4 3+2= 5 4+2= 6 5+2= 7...

1+3= 4 2+3= 5 3+3= 6 4+3= 7 5+3= 8...

1+4= 5 2+4= 6 3+4= 7 4+4= 8 5+4= 9...

1+5= 6 2+5= 7 3+5= 8 4+5= 9 5+5=10...

1+6= 7 2+6= 8 3+6= 9 4+6=10 5+6=11...

1+7= 8 2+7= 9 3+7=10 4+7=11 5+7=12...

1+8= 9 2+8=10 3+8=11 4+8=12 5+8=13...

1+9=10 2+9=11 3+9=12 4+9=13 5+9=14...

2)

+

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1

2

3

4

5

6

7

8

9

2 3 4 5 6 7 8 9 10

3 4 5 6 7 8 9 10 11

4 5 6 7 8 9 10 11 12

5 6 7 8 9 10 11 12 13

6 7 8 9 10 11 12 13 14

7 8 9 10 11 12 13 14 15

8 9 10 11 12 13 14 15 16

9 10 11 12 13 14 15 16 17

10 11 12 13 14 15 16 17 18

  1. Наберите таблицу умножения в двух формах.

  2. Написать тест по татарскому языку в следующем формате и сохранить в файле tt91.doc.

1 строка – 1-нче юл) число вопросов – сорау саны, тема,

2 строка – 2-нче юл) 101

3 строка – 3-нче юл) вопрос 1 – 1-нче сорау

4 строка – 4-нче юл) правильный ответ – дөрес җавап

5 строка – 5-нче юл) неправильный ответ – хаталы җавап

6 строка – 6-нчы юл) неправильный ответ – хаталы җавап

7 строка – 7-нче юл) неправильный ответ – хаталы җавап

8 строка – 8-нче юл) 0

9 строка – 9-нчы юл) вопрос 2 – 2-нче сорау

10 строка – 10-нчы юл) правильный ответ – дөрес җавап

11 строка – 11-нче юл) неправильный ответ – хаталы җавап

12 строка – 12-нче юл) неправильный ответ – хаталы җавап

13 строка – 13-нче юл) неправильный ответ – хаталы җавап

14 строка – 14-нче юл) 0

и т.д. до конца теста – тест азагына кадәр шулай дәвам итәбез.

  1. Загрузить тест из файла tt91.doc и сохранить его в текстовом формате в файле с именем tt91.txt - tt91.doc файлын хәтердән алып текст файлы рәвешендә tt91.txt файлына язырга.

Тема 8. Лингвистические процессоры

  1. Лингвистические процессоры и их функции.

  2. Функции АРМ лингвиста и АРМ «Кәлимә» - Телче ЭУ19 һәм «Кәлимә» программалары функцияләре.

  3. Наберите текст о родном крае и постройте словарь данного текста, проанализируйте основные характеристики данного текста.

  4. Наберите одну страницу текста.

а) детской сказки,

б) стихотворения,

в) прозы,

г) религиозного произведения,

д) политической статьи.

и с помощью АРМ «Кәлимә» подсчитайте числовые характеристики текста.

  1. Электронные словари.

  2. Автоматизированные места лингвиста и их назначения.

Тема 9. Графический редакторы

  1. Основные команды PAINT.

  2. Определить параметры рисунка в прорамме PAINT.

  3. В прорамме PAINT нарисовать картину К.М.Малевича «Черный квадрат».

  4. В программе PAINT нарисовать планировку учебного помещения (использовать четырехугольники и овалы).

  5. В программе PAINT нарисовать образ шахматной доски.

  6. В программе PAINT нарисовать цветочную поляну с размножением цветов, используя команды выделить, копировать и вставить.

  7. В программе PAINT нарисовать цветочную поляну с размножением, используя инструмент выделение, и размножая с помощью CTRL+движение мыши.

  1. В программе PAINT нарисовать начальное положение в игре в шашки с размножением (выделить, копировать и вставить).

  2. В программе PAINT нарисовать некоторое состояние игры в домино с размножением (выделить, копировать и вставить).

  3. В программе PAINT нарисовать вид природы.

а) вид реки — елга буе,

б) рассвет — таң ату,

в) звездное небо — йолдызлы кич.

  1. В программе PAINT нарисовать розу и разместить ее на экране — PAINT’та гөлчәчәк ясап, аны экранга урнаштырырга.

  2. Нарисовать в программе PHOTOSHOP вид Кремля PHOTOSHOP программасы белән Сөембикә манарасын ясарга.

  3. Нарисовать в программе PHOTOSHOP шахматную доску с использованием королей и ферзей.

  4. Рисунок, нарисованный программой PAINT, обработать с помощью программы PHOTOSHOP.

  5. С помощью фильтров PHOTOSHOP обработать свою фотографию.

  6. С помощью программы PHOTOSHOP и стилезованных рисунков в виде сердца изобразить себя и любимого человека.

  7. Нарисовать следующий текст в PHOTOSHOP, выделив буквы и используя фильтры Filter->Distort->Ocean Ripple (Фильтр->Искажение->Океанская дрожь), Filter->Pixelate->Crystallize (Фильтр->Пикселизация-> Кристаллизация), Filter->Noise->Add Noise (Фильтр->Шум->Добавить шум).

Тема 10. Электронная почта и интернет

  1. Вызовите INTERNET EXPLORER.

  2. Пошлите письмо по адресу rawil.hadiev@ksu.ru.

  3. Соберите список электронных адресов, интересующих вас СМИ, и посмотрите их содержание.

  4. Посмотрите содержимое Веб-сайт национальной библиотеки Татарстана по адресу http://www.kitaphana.ru.

  5. Сделайте анализ структуры и оформления Веб-сайта http://www.selet.biz

  6. Вызовите WEB-страницу по адресу

А) http://www.bulmas.ru,

Б) http://www.tapkr.com

  1. Вызовите образовательную WEB-страницу «Уйчак» по адресу

http://www.belem.ru

  1. Вызовите WEB-страницу по адресу “RAMBLER.RU”, запустите поиск материалов по русским народным песням.

  2. Вызовите WEB-страницу по адресу “NAROD.RU”, запустите поиск материалов о себе.

  3. Оформите WEB-страницу о вашей учебной группе на языке HTML.

  4. Оформите WEB-страницу о своей семье на языке HTML.

  5. Оформите WEB-страницу о своих родителях в виде таблицы на языке HTML.

ПАПА — ӘТИ

Братья и сестра отца — әтинең бертуганнары

Әхәт

Гәззә

Хәмит

Мәгъсум

Мансур

Дети - Балалары

Наркис

Нарцис

Рауза

Наил

Рауза

Ләлә

Рәис

Рауза

Сания

Нурзия

Равил

Равил

Рафаил

Рамил

Рәис

Мөдәрис

Хобби

Ветеринар

Укытучы

Хисапчы

Тимерче

Төзүче

МАМА — ӘНИ

  1. В WEB-страницу предыдущего упражнения добавить строчку с фотографиями родственников.

  2. Написать WEB-страницу для следующей таблицы.

Родитель — Әти-әни

Папа — Әти

Мама — Әни

Имя — Исем

Мәгъсум

Хәтимә

Вид деятельности — Кәсебе

Шлифовщик

Распределитель

Место рождения — Туу урыны

Тенеки

Сарай-Чыкырча

  1. Оформите WEB-страницу о Тукае на языке HTML со ссылкой на страницу с его стихами.

  1. Оформите список любимых певцов с их фотографиями и репертуаром в виде таблице.

  2. Оформите WEB-страницу о Казани на языке HTML с включением изображения видов Казани.

  3. Оформите WEB-страницу о Татарстане с гимном Татарстана.

  4. Напишите таблицу в FrontPage с фотографией членов своей семьи, где в первом столбце нужно написать имя, во-втором - статус, в-третьем - род занятий, а в четвертом - фотографию.

  5. Напишите таблицу красок с помощью FrontPage.

Таблица красок — буяулар таблицасы

Название – Исем

код

Цвет - Төс

Красный – Кызыл

FF 00 00

Зеленый – Яшел

00 FF 00

Синий – Зәңгәр

00 00 FF

Белый – Ак

FF FF FF

Серый – Соры

88 88 88

Темно-серый – Куе ссоры

44 44 44

Черный – Кара

00 00 00

  1. Напишите Web-страницу с проверкой того, на каком канале была передача «Чулпан»?

  2. Напишите Web-страницу о Н.Гумелеве.

ФОТО

Автобиография

Творчество – Иҗат

Политическая деятельность – Сәяси эше

Обществетвенная деятельность – Иҗтимагый эше турында тулы мәгълүмат

Autobio.htm — автобиография.

Igat.htm — Полная информация о творчестве – Иҗаты турында тулы мәгълүмат.

Politic.htm — Обществетвенная деятельность – Иҗтимагый эше турында тулы мәгълүмат.

  1. Напишите Web-страницу для проведения олимпиад – олимпиада уздыру буенча Web-сайт ясарга.

Заведите место в NAROD.RU под именем JARSH и разместите этот сайт на нем.

Тема 11. Ms office

  1. Активизировать следующие панели инструментов WORD.

А) СТАНДАРТНЫЕ

Б) ФОРМАТИРОВАНИЕ

В) РИСОВАНИЕ

Г) РАМКИ

Д) ТАБЛИЦЫ и ГРАНИЦЫ

  1. Выбор шрифта и определение его размера.

  2. Обработка абзаца.

  3. Вставить рисунок Колобка в текст сказки.

Приготовить рисунок —

а) с помощью программы PAINT,

б) графическими средствами WORD.

  1. Нарисовать систему власти в Республике Татарстан

  1. Оформить татарскую песню «Туган тел» следующим образом

  1. Оформить визитку — визитка ясарга

  1. свою

  2. семейную

  3. организации

  4. учебного заведения

  1. Оформить пригласительную открытку:

а) на день рождения

б) на свадьбу

  1. Оформить поздравительную открытку:

а) «С днем рождения»

б) «С днем 8 марта» — «Хатын-кызлар көне» белән котлау хаты язырга,

в) «С Новым годом» — «Нәүрүз бәйрәме» белән тәбрикләү хаты язырга,

г) «С Пасхой» — «Сабан туе» белән тәбрикләү хаты язырга.

  1. Написать стихотворение и разбить на две колонки.

  2. Написать таблицу умножения с использованием копирования.

  3. Написать таблицу умножения с использованием формул.

  4. Создать новый файл BLOCKNOT в программе WORD и записать в него

    А) распорядок дня,

    көн тәртибен,

    б) расписание занятий.

    дәресләр җәдвәлен язырга.

  5. Написать быстрым методом в программе WORD числа от 1 до 100 и их названия.

  6. Написать следующие формулы, используя команды ВСТАВКАОБЪЕКТ…MICRO SOFT EQUATION 3.0

А)

Б)

В) F(5)=

Г) F(n)=

  1. Написать в виде таблицы русско-татарский словарь часто употребляемых глаголов. Выполнить операцию упорядочения словаря.

  2. Написать рецепты блюд в виде таблицы:

а) мучные изделия

Эчпочмак: тесто- 90г., картофель - 80 г., лук – 20 г., мясо – 70 г., соль, перец, бульон, яиц для смазки — 1/8 шт.

камыр ашлары

Өчпочмак : камыр - 90 г., бәрәңге - 80 г., суган – 20 г., ит – 70 г., тоз, борыч, шулпа, сылау өчен йомырка — 1/8 шт.

Перемяч : теста- 50 г., лук – 10 г., мясо – 25-30 г., соль, перец, бульон, жир для жарения – 7г.,

Пәрәмәч: камыр- 50 г., суган – 10 г., ит – 25-30 г., тоз, борыч, шулпа, кыздыру өчен май – 7г.,

б) напитки

Яблочный кисель: яблок – 70г., сахару – 30г., крахмала – 10г., воды – 90г.

эчемлекләр

Алма кесәле: алма – 70г., шикәр – 30г., крахмал – 10г., су – 90г.

Вишневый кисель: вишни – 40г., сахару – 30г., крахмала – 10г., воды – 120г.

Чия кесәле: чия – 40г., шикәр – 30г., крахмал – 10г., су – 120г.

Клюквенная кисель: клюквы – 40г., сахару – 30г., крахмала – 10г.,воды – 120г.

Мүк җиләге кесәле: мүк җиләге – 40г., шикәр – 30г., крахмал – 10г., су – 120г.

  1. Написать таблицы, приведенные в пунктах 9.4, 10.3.

  2. Двумя способами нарисовать следующие таблицы (ТАБЛИЦАНАРИСОВАТЬ ТАБЛИЦУ и ТАБЛИЦАДОБАВИТЬ ТАБЛИЦА):

А)

Б)

В)

Г)

  1. Сделать следующего вида таблицу:

    Заголовок таблицы

    Объединение ячеек по горизонтали

    Объединение ячеек по вертикали

  2. Задана таблица вида

А) Используя команды ТАБЛИЦАОБЪЕДИНИТЬ ЯЧЕЙКИ, получить таблицу вида

Б) Используя команды ТАБЛИЦАОБЪЕДИНИТЬ ЯЧЕЙКИ и ТАБЛИЦАРАЗБИТЬ ЯЧЕЙКИ, получить таблицу вида

В) Используя команды ТАБЛИЦАНАРИСОВАТЬ, получить таблицу вида

  1. Создать таблицу о любимых певцах

    Певец – Җырчы

    ГР- ТЕ

    МР – ТУ

    Стиль

    Хәмдүнә Тимергалиева

    1938

    Башкортостан, Бакалы

    Эстрада

    Хәния Фәрхи

    1961

    Башкортостан,

    Эстрада

    Рәсим Низамов

    1954

    Татарстан, Теләче, Төрек-Тәмте

    Эстрада

  2. Написать быстрым методом в программе EXCEL числа от 1 до 100 и их названия.

  3. Создать таблицу квадратов для углов значений от 1 до 100 с использованием формул и средств копирования, построить график параболы.

  4. Создать таблицу синусов для углов от 1 до 180 градусов с использованием формул и средств копирования, построить график-синусоиду.

  5. Создать таблицу синусов и косинусов для углов от 1 до 360 градусов с использованием формул и средств копирования, построить график этих функций.

  6. Написать электронную таблицу со следующей информацией о своих ближайших родственниках и знакомых.

— имя, фамилия;— исем, фамилия,

— пол;— җенесе,

— год рождения.— туган елы.

Упорядочить данную информацию по

а) имени и фамилии;

б) полу;

в) возрасту.

а) исем- фамилиясе,

б) яше,

в) җенесе

буенча мәгълүматны тәртипкә салырга

  1. Написать электронную таблицу о приеме абитуриентов

Исем-фамилия язма мат-ка телдән мат-ка физика урыс теле балл

Равил Һади 4 5 4 уңай 13

Ринат Якуш 5 5 4 уңай 14

Җәүдәт Сөлйман 5 4 5 уңай 14

Упорядочить таблицу:

а) по первому экзамену,

б) по второму экзамену,

в) по суммарному баллу,

г) переделать данную таблицу для своих сверстников и проделать ту же работу,

д) на другом листе программы Excel напишите формулу подсчета по полученным баллам число абитуриентов, получивших 15, 14, 13, 12, 11, 10, 9 баллов,

е) по данным пункта д) построить диаграмму.

  1. Написать электронную таблицу по составу студентов:

    группа

    курс

    1(муж/

    жен)

    2

    3

    1

    7

    25

    4

    24

    11

    17

    2

    9

    15

    4

    17

    9

    12

    3

    11

    17

    5

    14

    13

    15

  2. Написать электронную таблицу по переписи населения следующего вида:

    Национальность-Милләте

    Пол-Җенесе

    Место проживания- Яшәү урыны

    Муж. –

    Ир-ат

    Жен. -

    Хатын-кыз

    Город –

    Шәһәр

    Деревня –

    Авыл

    Татарин - Татар

    Русский - Рус

    Чувашин - Чуваш

  3. Написать электронную таблицу со следующей информацией о малом предприятии (членами предприятия гипотетически можно представить своих ближайших родственников и знакомых):

— имя, фамилия;

— пол;

— год рождения,

— семейное положение,

— число детей,

— размер заработной платы,

— размер выданного аванса,

— размер налога.

  • исем-фамилия,

  • җенесе,

  • туган елы,

  • гаилә хәле,

  • балалар саны,

  • эш хакы,

  • аванс күләме,

  • салым күләме.

Вычислить дополнительно

— остаток суммы на выдачу,

— по каждому числовому столбцу подсчитать:

а) суммарное значение,

б) среднюю сумму

  • кулга бирәсе акча күләме,

  • һәр санлы баганадагы мәгълүматны:

а) кушып чыгырга

б) уртачасын исәпләргә.

Работу выполнить четырьмя способами:

  • на бумаге,

— используя калькулятор, находящийся в «стандартном» разделе «главного меню – пуск+ программы» Windows,

  • используя вычисляемые выражения,

  • используя формулу.

  1. Написать электронную таблицу в EXCEL состояние погоды за неделю и нарисовать график изменения температуры за неделю.

  2. Написать в рабочей книге электронной таблицы EXCEL два листа, где на первом листе даны список сотрудников и их гонорары за публикации, а на втором листе - список сотрудников в том же порядке с их окладами за текущий месяц. Составить третий лист ведомости выдачи зарплаты, где суммируется гонорар и оклад и изымается подоходный налог в размере 13%.

  3. Написать Бизнес-план, содержащий следующие листы:

а) для телепередачи

  • Титульный лист

    Бизнес-план

    тема: название передачи

    заставка

  • обоснование

    Цель

    Аудитория

    Время проведения передачи

  • краткое содержание

    краткое содержание

  • материально-техническое обеспечение

    необходимое техническое обеспечение

    рабочая группа

    определение суммы бюджетного финансирования

  • спонсорство

Определение возможных спонсоров для внебюджетного финансирования

Бизнес – план

Әкиятләр

Максат: оро рло р ор дор орл орл роо р лор ропорпоро пр ор опр орп оп ооо

Тамашачылар: оро рло р ор дор орл орл роо р лор ропорпоро пр ор опр орп оп ооо

Уздыру вакыты: оро рло р ор дор орл орл роо р лор ропорпоро пр ор опр орп оп ооо

Кыскача эчтәлек: оро рло р ор дор орл орл роо р лор ропорпоро пр ор опр орп оп ооо

Җиһазландыру:

Эшчеләр

Финанслаут:

Матди ярдәм: оро рло р ор др орл орл роо р лор ропорпоро пр ор опр орп оп ооо

б) для редактора книжного издательства

  • титульный

    Бизнес-план

    тема: название серии книг

    эмблема серии

  • обоснование

    Цель

    Аудитория

  • краткое содержание

    краткое содержание

  • материально-техническое обеспечение

    необходимое техническое обеспечение

    рабочая группа

    определение суммы бюджетного финансирования

  • спонсорство

Определение возможных спонсоров для финансирования

  1. Написать графики прогноза и результатов выборов в избирательных технологиях, содержащих список кандидатов в депутаты и их рейтинг.

  2. Написать список основных периодических изданий, с ценой на годовую подписку и числом подписчиков.

1) Затем произвести упорядочение этой таблицы по

а) по алфавиту,

б) по тиражу,

в) по авансированной сумме.

а) әлифба тәртибендә,

б) тиражы буенча,

в) алдан түләнгән акча күләме буенча.

тәртипкә салып чыгырга

2) Построить графики по

а) тиражу,

б) цене годовой подписки,

в) тиражу и авансированной сумме.

а) тираж буенча,

б) еллык бәясе буенча,

в) тираж белән алдан түләнгән акча күләме буенча

графигын төзергә

  1. Подсчитать для различных видов текста (сказки, религиозные, художественная литература, стихотворные) объемом в одну страницу число слов, букв, слогов, гласных и согласных букв.

  2. Подсчитать средние значения длин слов, слогов в заданных текстах.

  3. Построить таблицу для этой статистической информации с помощью ТАБЛИЦЫ программы WORD и программы EXCEL.

  4. Используя графические средства WORD и EXCEL, провести качественный анализ этой информации.

  5. Произвести сортировку информации по различным параметрам, используя команды сортировки.

  6. Написать анкету по опросу семьи

  • отец – ата,

  • мать – ана,

  • число детей – бала саны,

  • совместное проживание ближайших родственников – якын туганнар белән бергә яшәве.

  1. Провести анкетирование своей учебной группы:

мужской женский

высшее неполное высшее спец. среднее среднее

  1. Провести анкетирование своих соседей:

мужской—ир-ат женский—хатын-кыз

высшее-югары неполное высшее-тулы булмаган югары белем спец.среднее—мђхсус урта белем среднее—урта белем

Анкету разработать двумя методами (ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ и ФОРМЫ).

  1. Из каких этапов состоит процесс создания печатного издания?

  2. Оформить заголовок бизнес-плана для упражнения 184.

А) в конце документа,

Б) в начале документа.

  1. Какие способы тиражирования возможны?

Тема 12. База данных access

  1. База данных ACCESS.

  2. Создать базу данных о своих друзьях

    записав следующие поля:

    1. Фамилия, имя,

    2. Адрес,

    3. Год рождения,

    4. Хобби.

    1. Исем- фамилиясе,

    2. Адресы,

    3. Туган елы,

    4. Яраткан шөгеле.

  3. Создать базу данных о своих книгах

    Где нужно записать следующие поля:

    1. Фамилия, имя автора,

    2. Название книги,

    3. Издательство,

    4. Год издания.

    1. Язучының исем-фамилиясе,

    2. Китапның исеме,

    3. Нәшрияты,

    4. Басылган елы

  4. Создать базу данных о своей учебной группе.

    Где нужно записать следующие поля:

      1. Фаимилия, имя,

      2. Адрес,

      3. Оценки по предметам за последнее полугодие

  5. Создать гипертекст картотеки известных поэтов начала века, где надо задать их список с годами проживания и ссылкой на тексты с любимыми произведениями этих поэтов, оформленные в виде отдельного файла.

  6. Создать Web-страницу с помощью WORD.

  7. Из каких этапов состоит процесс создания печатного издания?

  8. Как распечатать свой оригинал-макет на другом компьютере?

  9. Какие способы тиражирования возможны?

Тема 13. Компьютерное макетирование

  1. Построить макет газеты “На диване” в программе WORD.

  2. Построить макет газеты “У телефона” в программе WORD.

  3. Построить макет газеты своей учебной группы “У доски” в программе WORD.

  4. Сосканировать первые десять страниц данной книги и распознать текст.

  5. Написать песню «Во поле березенька стояла” в программе WORD и переписать в программы PAGEMAKER — WORD программасында ”Ком бураны» җырын язып PAGEMAKER программасына күчерергә.

Тема 14. Создание презетаций

  1. С помощью POWER POINT создать презентацию своей учебной группы.

  2. С помощью POWER POINT создать презентацию своей учебного заведения.

  3. С помощью POWER POINT создать презентацию любимого певца.

Тема 15. Тестирующие и обучающие программы

  1. Тестирующие программы (АТС СЫНАГЫЧ).

  2. Подготовить тест для программы АТС СЫНАГЫЧ в текстовом редакторе NOTEPAD (ПУСК ПРОГРАММЫ СТАНДАРТНЫЕ БЛОКНОТ) в следующем формате

1 строка – 1-нче юл) число вопросов – сорау саны, тема,

2 строка – 2-нче юл) 101

3 строка – 3-нче юл) вопрос 1 – 1-нче сорау

4 строка – 4-нче юл) правильный ответ – дөрес җавап

5 строка – 5-нче юл) неправильный ответ – хаталы җавап

6 строка – 6-нчы юл) неправильный ответ – хаталы җавап

7 строка – 7-нче юл) неправильный ответ – хаталы җавап

8 строка – 8-нче юл) 0

9 строка – 9-нчы юл) вопрос 2 – 2-нче сорау

10 строка – 10-нчы юл) правильный ответ – дөрес җавап

11 строка – 11-нче юл) неправильный ответ – хаталы җавап

12 строка – 12-нче юл) неправильный ответ – хаталы җавап

13 строка – 14-нче юл) 0

и т.д. до конца теста – тест азагына кадәр дәвам итәбез.

  1. Дедактические программы (ӘКИЯТ, ТАПКЫР) — дедактик программалар (ӘКИЯТ, ТАПКЫР).

  2. Обучающая программа на базе грамматики (АНА ТЕЛЕ).

  3. С помощью программы Windows Media прослушайте музыкальные файлы.

  4. Используя собранные мелодии подготовить свой концерт.

Вопросы по курсу «Компьютерные информационные технологии»

  1. История письма

  2. История развития вычислительной техники

  3. Состав компьютера.

  4. Виды дисплеев и их свойства.

  5. Виды принтеров и их свойства.

  6. Мышь и ее назначение.

  7. Сканер и его назначение.

  8. Модем, факс-модем и их назначение.

  9. Виды памяти и их свойства.

  10. Съемные диски с большим объемом памяти.

  11. Виды процессоров и их свойства.

  12. Операционные системы.

  13. Установка ДОС.

  14. ДОС и его функции.

  15. Перезагрузка WINDOWS.

  16. Файловая система.

  17. Имя файла.

  18. Виды программного обеспечения.

  19. Просмотр содержимого диска (ДОС, NC, WINDOWS).

  20. Создание на диске каталога (ДОС, NC, WINDOWS).

  1. Копирование файлов (ДОС, NC, WINDOWS).

  1. Просмотр содержимого файла (ДОС, NC, WINDOWS).

  1. Переименование файла (ДОС, NC, WINDOWS).

  2. Удаление файла и директории (ДОС, NC, WINDOWS).

  3. Обеспечение англо-русско-татарского языка (keyrust).

  4. Пользовательская среда Norton Commander (NC).

  5. Запуск и завершение NC.

  6. Помощь, пользовательское меню, редактирование файла (NC).

  7. WINDOWS 2000, ХР, Vista.

  8. Работа с окнами.

  9. Оформление экрана.

  10. Аналоги программы NC для работ с файлами в WINDOWS.

  11. Татарская локализация WINDOWS.

  12. Архиваторы.

  13. Вирусы и антивирусы.

  14. Форматирование диска.

  15. История развития текстовых редакторов.

  16. Перспективы развития текстовых редакторов.

  17. Основные функции текстового редактора ЛЕКСИКОН.

  1. Основные функции текстового редактора ТАТЕДКОР.

  2. Основные функции текстового редактора NOTEPAD.

  3. Основные функции текстового редактора WORDPAD.

  4. Конвертирование текстов из ДОС для WORDPAD.

  1. Гарнитура и размеры шрифтов.

  2. Лингвистические процессоры и их назначение.

  1. Автоматизированные переводчики и словари.

  1. Графический редактор PAINT.

  2. Копирование фрагментов рисунка в PAINT.

  1. Графический редактор PHOTOSHOP.

  2. Обработка и фильтрация рисунков в PHOTOSHOP.

  1. Работа со слоями в PHOTOSHOP.

  2. MS Оffice.

  3. Настольные издательские системы.

  4. Издательская система WORD.

  5. Установка панелей инструментов в системе WORD.

  6. Выбор шрифта и определение его размера в системе WORD.

  7. Обработка абзаца в системе WORD.

  8. Включение графических образов в системе WORD.

  9. Художественные надписи с помощью WORDART.

  10. Работа с таблицами.

  11. Рисование таблиц.

  12. Оформление таблицы.

  13. Работа с EXCEL.

  14. Использование формул и выражений в EXCEL.

  1. Тиражирование однородной информации в EXCEL.

  1. Оформление заголовков и названия колонок в EXCEL.

  2. Построение диаграмм в EXCEL.

  3. Оформление анкет в системе WORD.

  4. Базы данных.

  5. Конструктор записей в ACCESS.

  6. Формирование запросов в ACCESS.

  1. История развития компьютерных средств связи.

  2. Электронная почта.

  3. ИНТЕРНЕТ.

  4. Построение таблиц в сайте.

  5. Построение фреймов.

  6. Проведение тестирования.

  7. Организация опроса в сайтах.

  8. Электронные конференеции.

  9. Оформление WEB-страницы.

  10. Мультимедийные средства языка HTML.

  11. Установка разработанного сайта в ИНТЕРНЕТ.

  1. Макетирование.

  2. Оформление содержания книги.

  3. Сканирование и распознавание текста

  1. Перенос текста, подготовленного программой WORD, в PAGEMAKER.

  2. Монтажный стол в PAGEMAKER.

  3. Разбивка одного текстового документа в PAGEMAKER на несколько активных полей.

  4. Изменение размера текста без изменения гарнитуры шрифта.

  5. Функции программы POWERPOINT.

  6. Создание презентаций.

  7. Включение в POWERPOINT таблиц и программ WORD и EXCEL.

  8. Обучающие программы для системы среднего образования Республики Татарстан.

  9. Тестирующие программы (ММPI, АТС СЫНАГЫЧ).

  10. Обучающие программы (Картинные словари, ТАПКЫР, предметные обучающие программы)

Язу тарихы

Санаклар тарихы

Санак төзелеше

Күрәк төрләре.

Принтер (язак, басак) төрләре.

Тычкан (йомры) белән эшләү.

Сканер белән эшләү.

Модем, факс-модем куллану.

Хәтер төрләре.

Зур хәтерле дисклар.

Процессорлар.

Гамәли (операцион) системалар.

ДОС боерыклары.

ДОСны яңабаштан йөкләмәләү.

WINDOWSны яңабаштан эшләтеп җибәрү.

Файл системасы.

Файл исеме.

Программалар төре.

Дисктагы файлларны барлау.

Дискта җыентык (туплам, каталог) ачу.

Файлны күчереп язу.

Файлны карап чыгу.

Файл исемен үзгәртү.

Файлны һәм җыентыкны (тупламны, каталогны) бетерү.

Татарча-урысча-инглизчә язу моһите тудыру.

Norton Commander белән эшләү.

NC эшен тәмамлау.

Ярдәм, кулланучы сайлагы, язуны үзгәртү (NC).

WINDOWS 2000, ХР, Vista.

Тәрәздә эшләү.

Тәрәзне бизәү.

WINDOWS’ тагы NС га охшаган программалар.

WINDOWS ‘ны татарчалаштыру.

Архив программасы.

Вируслар һәм дәвалау программасы.

Дискны форматлау.

Текст редакторлары тарихы.

Текст редакторларының киләчәге.

ЛЕКСИКОН редакторлары боерыклары.

ТАТЕДКОР редакторы боерыклары.

NOTEPAD программасы боерыклары.

WORDPAD программасы боерыклары.

WORDPAD’та ДОС’тан язуны күчереп язу.

Шрифтның төре һәм зурлыгы

Яманы эшкәртү һәм текст параметрларын билгеләү программалары.

Сүзлекләр һәм тәрҗемәитү программалары.

PAINT рәсем ясау программасы.

PAINTта рәсемнең фрагментын күбәйтү

PHOTOSHOP рәсем ясау программасы.

PHOTOSHOP программасы белән рәсем эшкәртү һәм фильтрлау

PHOTOSHOP’та яссылыклар ясап эшләү

MS Оffice программасы.

Нәшер итү программалары.

WORD нәшер итү программасы.

WORD’ та эш коралларын чыгару.

WORD’та шрифт һәм хәреф зурлыгын сайлау боерыклары.

WORD’ та абзац эшкәртү боерыклары.

WORD’ та рәсем ясау.

WORDART ярдәмендә бизәлгән язма ясау.

Таблица белән эшләү.

Таблицаны сызып ясау.

Таблицаны бизәү.

EXCEL белән эшләү

EXCELда аңлатмалар һәм формулалар куллану

EXCELда таблицадагы мәгълүматны күбәйтү (күчермәләү).

EXCE да таблицаның багана исемнәрен язып чыгу.

EXCE да диаграмма төзү.

WORD та анкета тутыру.

Мәгълүмат базы (Тамгасар)

ACCESS’ та мәгълүмат оештыру

ACCESS мәгълүмат базасын (тамгасарын) сайлап алу.

Санак аша аралашу тарихы.

Электрон почта.

ИНТЕРНЕТ.

Сайтта таблица ясау.

Фрейм ясау.

Белемне тикшерү

Сайтта сайлауны оештыру.

Электрон конференция.

WEB- сайт (Веб-сайт )ясау.

HTML теленең мультимедиа чаралары.

Эшләнгән сайтны ИНТЕРНЕТ’та урнаштыру.

Макетлау.

Китапның эчтәлеген ясау.

Текстны Сканер белән санакка алу һәм танып белү.

WORD’та әзерләнгән язманы PAGEMAKER’ га күчерү.

PAGEMAKER’ да монтаж өстәле.

PAGEMAKER’да бер текстны берничә актив өлешкә бүлү.

Шрифтны үзгәртмичә бирелгән текстның күләмен үзгәртү.

POWERPOINT боерыклары.

Презентация ясау.

POWERPOINT’ка WORD һәм EXCEL’дә әзерләнгән таблицаларны кушу.

Татарстан мәгариф системасында электрон укыту чаралары.

Сынау программалары (MMPI, АТС СЫНАГЫЧ)

Укыту программалары (Рәсемле сүзлекләр, ТАПКЫР программасы һ.б.).

Литература Кулланылган әдәбият

  1. Гутер Е., Полунов Ю. От абака до компьютера. - М.: Изд-во «Знание», 1975.

  2. Безруков Н.Н. Компьютерные вирусы. - М.: Наука, 1991.

  3. Мостовой Д.Ю. Современные технологии борьбы с вирусами // Мир ПК, №8, 1993.

  4. Татарский язык и новые информационные технологии. – Казань: Изд-во Каз. госуниверситета, 1995.

  5. Фигурнов В.Э. IBM PC для пользователей. - М.: Изд-во ИНФРА М, 1996.

  6. Журин А.А., Милютина И.А. Основы работы на компьютере для школьников и начинающих пользователей. - М.: Изд-во «Аквариум», 1997.

  7. Журин А.А., Журина И.П. WORD 7.0. для школьников и начинающих пользователей. - М.: Изд-во «Аквариум», 1997.

  8. Ахметов К. Windows 95 для всех. - М.: Изд-во «Компьютер пресс», 1997.

  9. Коцюбинский А.О., Грошев С.В. Современный самоучитель работы в сети ИНТЕРНЕТ. Быстрый старт. – М.: Изд-во «ТРИУМФ», 1997.

  10. Фролов А.В., Фролов Г.В.. Сервер Web своими руками. - М.: Изд-во «Диалог МИФИ», 1997.

  11. Вовк Е.Т., Попов А.А. Компьютер для секретарей. - М.: Изд-во «ПРИОР», 1998.

  12. Левин Ф. Самоучитель работы на компьютере. - М.: Агентство AD&T, 1998.

  13. Lexicon. Справочник.

  14. WORD 6.0. Справочник.

  15. Page Maker. Справочник.

  16. Сулейманов Д.Ш., Хадиев Р.М., Якушев Р.С. Основы информатики и издательское дело. - Казань: Изд-во Мастер лайн, 2000.

  17. Кибержурналистика в Казани: проблемы образования. Р.М.Хадиев. Электронные СМИ. Учебно-методическое пособие. Вып. 2. - Казань. 2000.

  18. Денисов А., Вихарев И., Белов А., Наумов Г. Самоучитель. ИНТЕРНЕТ. 2-е издание. – М: Изд-во «Питер», 2002.

  19. Луций C. Самоучитель. Photoshop 7. – М.: Изд-во «Питер», 2003.

  20. Гарапов А.Ф., Хадиев Р.М., Идрисов Р.Ш. Основы ИНТЕРНЕТ и создание Web-страниц. – Казань: ИПКРО РТ, 2003.

Приложение 1. Cчетные устройства

Счеты, которые начали использоваться в Золотой Орде с конца XV века.

Арифмометр, изобретенный Петербургским инженером В.Т.Однером в 1874 г.

Клавишная счетная машина КСМ.

Счетно-сортировальное устройство, применявшееся во время обработки первой Всеросийской переписи населения в 1897 году.

Сетунь - компьютер, использующий троичную логику.

Handle book

Notebook

Mobile telephone

Электронные счетные устройства можно разделить на три основные группы:

    1. электронные записные книжки,

    2. микрокомпьютеры с большой клавиатурой,

    3. «ладонные» компьютеры без клавиатуры с сенсорным экраном.

Это условное разделение, т.к. некоторые клавиатурные модели оснащены сенсорным экраном, а некоторые сенсорные модели имеют клавиатуру.

Первая группа - электронные записные книжки. Именно с них началось развитие карманных персональных компьютеров (КПК). Карманный компьютер чаще всего называют PDA - Personal Digital Assistant, то есть - персональный цифровой секретарь.

Типичная электронная записная книжка Casio SF-4900RS позволяет вести телефонную книгу, расписание встреч, список дел. Casio SF-4900RS имеет небольшую клавиатуру, черно-белый дисплей и память в 128 килобайт, встроенный калькулятор, функцию пересчета валют, будильник. Основные недостатки: нельзя подгружать программы, обмениваться информацией с настольным компьютером, посылать электронную почту, отображать графику.

Вторая группа: карманный персональный компьютер с клавиатурой, снабженной большими клавишами. Этот класс можно назвать микроноутбуками. У них серьезная операционная система, собственная, как у Psion, или усеченная Windows - Windows CE, относительно большой экран. На них устанавливаются практически любые программы. Легко осуществляется обмен с настольным компьютером, выход в Интернет. Это пограничный тип микрокомпьютера. К ним можно подключать практически любые периферийные устройства. Cassiopeia Fiva - это уже маленький, размером 21 на 13 сантиметров, полноценный ноутбук весом 825 граммов.

Самым распространенным стал третий тип микрокомпьютера без механической клавиатуры, с сенсорным экраном. Все управление осуществляется прикосновением небольшой палочки или просто прикосновением пальца к экрану. Карманный компьютер имеет следующие функции:

  • Органайзер

  • Электронная книга

  • Мультимедийные средства для просмотра цифровых фотографий, воспроизведения видео и музыки, в том числе, в формате MP3, MP4

  • Широкий набор средств связи от проводной (USB) до беспроводной (инфракрасный порт, Bluetooth, Wi-Fi). Выпускаются также так называемые "коммуникаторы", которые снабжены встроенным телефонным модулем GSM/GPRS, однако эти гибриды КПК и "мобильника" пока дороги и неудобны в эксплуатации

  • Универсальный карманный компьютер поддерживает работу с флэш-картами, позволяющими расширять память КПК и его возможности

На рынке существуют два основных конкурирующих семейства "наладонников" - Palm и Pocket PC. Изначально мультимедийно-ориентированной была лишь платформа Pocket PC, которая поддерживает работу с Windows-файлами. Для того, чтобы перенести в Palm эти файлы необходимо переконвертировать в "пальмовский" формат. Palm был ориентирован на бизнес-пользователей, главные требования которых сводились к наличию быстродействующего органайзера, простоте в использовании и длительном времени работы без подзарядки батарей. По этим параметрам платформа Palm опережала Pocket PC, однако, проигрывала им по мультимедийным возможностям.

Японская корпорация Sony, производитель КПК на платформе Palm, первой осознала, что покупателям нужен полноценный карманный компьютер. И эти возможности были реализованы инженерами и программистами Sony в КПК семейства Clie. Эта система не была универсальной. Настоящее возрождение платформы Palm началось в октябре 2002 года, когда был выпущен первый КПК на основе Palm OS 5 - Tungsten T. После этого новинки от Palm посыпались одна за другой, аппаратная начинка наладонников стала стремительно совершенствоваться, и в настоящее время по характеристикам самого "железа" модели на Palm и на Pocket PC практически не отличаются друг от друга. Более того, во многих КПК обеих платформ даже используется один и тот же процессор - Intel XScale с тактовой частотой до 400 МГц. Оборотной стороной прогресса, к сожалению, стало снижение времени автономной работы карманных компьютеров Palm.

Т ипичный КПК представляет собой устройство, построенное на основе процессора семейства Intel Xscale с тактовой частотой 300-400 МГц, оснащенное цветным дисплеем с разрешением не менее 240 х 320 точек, флэш-памятью (ROM) объемом 8-16 Мбайта, оперативной памятью (RAM) объемом 16-64 Мбайта, набором проводных и беспроводных средств связи - USB, инфракрасный порт (IrDA), Bluetooth, Wi-Fi - и слотом для флэш-карт и карт расширения.

Разумеется, что касается объема памяти, то ее чем больше, тем лучше. Причем, особенно важным является объем памяти, доступный пользователю. Неудачными можно назвать реализации, когда большая часть ROM резервируется для работы операционной системы и предустановленных программ. Характерный пример - это модель ViewSonic V35, в которой из 64 Мбайт памяти  ROM владелец КПК может воспользоваться всего 36 Мбайтами. Примером правильного распределения памяти служит Tungsten T3, где из 64 Мбайта ROM пользователю доступны 52 Мбайта.

Существуют модели со встроенной клавиатурой и цифровой фотокамерой. При выборе такой модели нужно помнить о том, что миниатюрная клавиатура не обеспечит удобства обычной компьютерной, а 1,2-мегапиксельная (как в Zire 72) и даже двухмегапиксельная (как в Sony Clie NZ90) не имеет достаточного разрешения.

Самый быстрый компьютер

Фирма IBM заявила о создании самого быстрого суперкомпьютера в мире: последняя версия системы Blue Gene/L, по данным компании, показала производительность 36,01 трлн. операций с плавающей запятой в секунду (TFLOPS) в стандартном тесте LINPACK. Таким образом, детище компании превзошло суперкомпьютер NEC Earth Simulator, чья производительность в тесте LINPACK составила 35,86 TFLOPS. Надо отметить, что первое место среди суперкомпьютеров Earth Simulator удерживал почти три года.

Earth Simulator был создан по заказу японского правительства для климатических расчетов и расчетов движения земной коры для предсказывания землетрясений и погодных катаклизмов в Японии. Эта система, занимающая более 3000 кв. м, создавалась без особой шумихи, и была представлена в начале 2002 года.

В 2004 г. модель Blue Gene занимал пятое место в списке самых быстрых суперкомпьютеров с рейтингом 11,68 TFLOPS. На втором месте была система Thunder из ядреной лаборатории Lawrence Livermore с 19,94 TFLOPS. Blue Gene/L, потребляющий в 28 раз меньше электроэнергии по сравнению с Earth Simulator, в 2005 году интегрирован в "супер"-компьютер Lawrence Livermore с ожидаемой производительностью в 36,0 TFLOPS.

Сегодня самый быстрый компьютер создан в Японии со скорость 1015 оп/сек.

Самый быстрый из компактных компьютеров

Молодая компания калифорнийской Силиконовой Долины Orion Multisystems объявила о создании компьютера, который должен занять нишу между обычными настольными PC и суперкомпьютерами, занимающими целые залы. Инженерам удалось разместить 96-процессорную систему в корпус высотой 67 сантиметров.

Ее новая концепция — "кластерная рабочая станция" (cluster workstation). На этой идее предлагается Orion DS-96, имеющий размеры корпуса 42х67х63 сантиметра. Процессоры размещены на 8 материнских платах по 12 штук на каждой. Между собой платы связаны шиной с пропускной способностью 10 гигабит в секунду, также соответствующая связь между отдельными процессорами. Оперативная память у этой машинки составляет 192 Гб, а дисковое пространство — 9,6 Тб. И все это в одном корпусе. Пиковая производительность машины составляет 300 Ггц, а так называемая продолжительная — 150 Ггц.

Приложение 3. Комплекс обучающих программ на татарском языке.

Обучающая программа «Ана теле»

Предназначена для обучения татарскому языку учащихся старших классов.

Обучение ведется с использованием одной из двух методик, разработанных на основе грамматических конструкций или на основе ситуационной грамматики татарского языка. Результат обучения проверяется итоговым тестированием. База учебно-методического материала является открытой и может быть использована для создания модифицированного учебного курса.

Обучающая программа “Татар теле”

Предназначена для обучения учащихся младших классов татарскому языку через ИНТЕРНЕТ.

Обучаемому предоставляется список номеров уроков-тем и упражнений, из которых он выбирает 18, получает на экране правила татарского языка и поянительный текст с примерами. Для закрепления материала предлагается 46 упражнений.

РӘСЕМ-1 «Бәби»

Предназначена для обучения учащихся младших классов (1-2) словарному запасу татарского, английского, русского языков (словарь содержит 375 слов).

Преподавание основано на графическом представлении словаря и закреплении учебного материала на игровых методах. База учебно-методического материала является открытой и может быть модифицирована для организации нового учебного курса.

РӘСЕМ-2 «Хәрәкәт сүзлеге»

Предназначена для обучения учащихся младших классов (1-2) словарному запасу по глагольной группе татарского языка и пониманию смысла этого словарного запаса (словарь содержит 50 слов).

Преподавание основано на мультипликативном представлении глагола. Для закрепления словарного запаса используются игры.

РӘСЕМ-3 «Табышмаклар һәм сүз үрмәсе»

Предназначено для обучения учащихся младших классов (3-5) значению слов из соответствующего словарного запаса татарского языка.

Преподавание основано на отгадывании загадок, кроссвордов, где при выборе ответа предлагается графическое представление возможного ответа (свыше 150 загадок и кроссвордов). Также предлагаются татарские пословицы.

РӘСЕМ-4 «Чагыштырма»

Предназначена учащимся начальных классов для обучения понятиям сравнения.

Преподавание основано на графическом представлении данных. Контроль освоения отношений и аффиксов сравнения обеспечивается традиционными методами, основанными на самопроверке и на возможном участии учителя.

РӘСЕМ-5 «Сүз»

Предназначена для обучения учащихся средних классов тематическому словарному запасу татарского языка (словарь содержит 600 часто употребительных слов, разбитых на 54 темы, и их графические представления).

Преподавание основано на графическом представлении данного словарного запаса, где контроль освоения словарного запаса обеспечивается традиционными методами, основанными на самопроверке и на возможном участии учителя.

Обучающая программа «Әкият—йомак—хикәя»

Предназначена для обучения татарскому, русскому языкам детей подготовительниых групп детского сада и учащихся младших классов (словарный запас 100 слов).

Преподавание основано на мультимедийном представлении словарного запаса через сказки и загадки, где контроль освоения слов обеспечивается логическими задачами и тестированием.

Автоматизированная система тестирования «СЫНАГЫЧ»

Предназначена для создания системы тестов, информационной базы школьников с результатами их тестирования и тестирующей программы, содержащий тесты по татарскому языку и литературе.

Программа содержит генератор тестов, программу администратора системы (завуча!), программу организатора тестирования (учителя!), программу тестируемого в классе (ученика), программу индивидуального тестирования (ученика).

Приложение 4. Краткая информация о деятельности снил ант и кгу «Проблемы искусственного интеллекта»

I. Краткая справка о снил пии ант и кгу.

СНИЛ ПИИ АНТ и КГУ (научный руководитель д.ф.-м.н., д.т.н. проф. Бухараев Р.Г., зав. лаб. д.т.н., академик. АН РТ, проф. КГУ Сулейманов Д.Ш.) создана 1 июля 1993 г. для проведения фундаментальных научно-исследовательских и прикладных работ в области компьютерной лингвистики, для решения задач в рамках Научно-прикладной программы АНТ до 2005 года «Компьютерное обеспечение функционирования татарского языка как государственного. Концептуально-алгоритмическая модель» и для создания средств компьютерного обеспечения татарского языка как государственного в рамках Государственной программы РТ по сохранению, изучению и развитию языков народов Республики Татарстан.

Лаборатория располагается на площадях кафедры теоретической кибернетики КГУ. СНИЛ АНТ и КГУ является экспертной организацией по внедрению татарского языка в компьютерные технологии (Постановление КМ РТ N 1062 от 9 декабря 1996 г.) в республике и базовой лабораторией по реализации раздела VI «Внедрение информационных технологий в системе мер по обеспечению функционирования татарского языка» Государственной программы по сохранению, изучению и развитию языков народов РТ.

Лаборатория является признанным научным коллективом как в России и за пределами РФ. По тематике лаборатории сотрудниками СНИЛ АНТ и КГУ защищены 1 докторская (2000), 2 кандидатские, подготовлены к защите 1 докторская, 1 кандидатская диссертации.

Лаборатория с 1994 года осуществляет постоянную работу с одаренными детьми и студентами, победителями предметных олимпиад. Организован клуб одаренных детей при лаборатории (Малая академия наук), ежегодно проводятся летние учебно-научные лагеря и школы-семинары и конференции для победителей олимпиад с участием известных ученых и деятелей искусств.

С 1 сентября 2009 года на основе лаборатории создан НИИ “Прикладная семиотика” АН РТ (дир. Сулейманов Д.Ш.).

Задачи, которые решаются в НИИ “Прикладная семиотика” АН РТ (решались в СНИЛ ПИИ АНТ и КГУ).

1) Национальная локализация компьютерных систем и разработка пакетов прикладных программ (концепции, стандарты татарской локализации; татарская локализация продукции различных фирм - совместная разработка или локализация готового продукта).

- Оказывается постоянная консультационная помощь по установке и эксплуатации базовых программ татарской локализации.

- Издан англо-татарско-русский толковый словарь терминов по информатике и информационным технологиям. (2006, Сулейманов Д.Ш., Галимянов А.Ф., Валиев М.Х.).

- Осуществлена полная татарская локализация ОС Windows XP, Vista и офисных приложений.

2) Теоретические и прикладные проблемы компьютерной лингвистики (разработка компьютерной концептуально-функциональной модели татарского языка: исследования в татарском языкознании; компьютерное лингвистическое моделирование).

- Создана полная компьютерная модель морфологии татарского языка. По результатам исследований, разработок и реализации защищена кандидатская диссертация. Область применения. 1) В качестве основы лингвистических процессоров, таких как: корректор татарских текстов; лемматор (выделение корня слова); АРМ Лингвиста; морфологический распознаватель и генератор; база данных для научных исследований по морфологии; учебно-методическая база для изучения татарского языка.

- Разработана программа татарско-русского переводчика татарских фамильно-именных групп на основе словаря компонент. Область применения. 1) Система ЗАГС; 2) Паспортно-визовая служба ОВИР; 3) автоматическая генерация татарских имен и фамилий на основе модели компонент татарского имени и др.

3) Создание машинного фонда татарского языка (МФТЯ) (разработка концепции МФТЯ; наполнение МФТЯ форматированными и неформатированными текстами, программами, системами обработки татарских текстов и любыми другими электронными материалами, способствующими внедрению татарского языка в компьютерные технологии; разработка автоматизированных рабочих мест и пакетов прикладных программ; разработка лингвопродукции - словари,  форматированные и неформатированные тексты).

4) Научно-практические и организационные мероприятия (проведение конференций, школ, семинаров; подготовка и выпуск научных трудов, монографий, учебно-методических пособий, учебников; публикация научно-популярных статей по проблематике лаборатории и о деятельности лаборатории, организация тиражирования, распространения (реализации) и сопровождения готовой продукции).

5) Учебно-педагогическая деятельность (подготовка и проведение лекционных и практических курсов, разработка учебно-методических пособий, работа с одаренными детьми).

А. ПРИКЛАДНЫЕ РАЗРАБОТКИ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ НА ПРАКТИКЕ

I. Делопроизводство:

Разработаны и включены в пакет прикладных программ по татарской локализации компьютерных систем серии “Татар Офисы” следующие программные продукты:

1) TATWIN – позволяет вести делопроизводство на татарском языке на кириллической основе во всех приложениях операционной системы WİNDOWS’95’ 98’2000’ XP, Vista, 7 (NT- технологии).

2) TATLAT позволяет вести делопроизводство на татарском языке на латинской основе во всех приложениях операционной системы Windows’95’98’2000’XP, Vista, 7 (NT4).

3) WORDCORR – орфографический корректор текстов для Microsoft Word. Позволяет находить и исправлять орфографические ошибки татарских текстов. Функционирует во всех операционных системах Windows’95’98’2000’ XP, Vista, 7 (NT4) и приложениях Microsoft Office.

4) Русско-Татарский словарьпозволяет оперативно находить перевод нужного слова с русского на татарский язык. Пользовательский словарь включает 38319 словарных статей. Терминологический словарь содержит 1826 политических терминов. Функционирут во всех операционных системах Windows’95’98’2000’ XP, Vista, 7 (NT4).

5) FineReader 4.0 Tatar, 5.0, 6.0 (и все последующие версии) – Совместная разработка с московской фирмой ABBYY FineReader, являющейся лидером в разработке программ оптического распознавания. Программа позволяет вводить печатные татарские тексты в компьютер через сканер, без помощи клавиатуры, с такой же корректностью, как и русский и английский языки. Использование данного продукта заменяет работу по перепечатыванию текста, увеличивая при этом скорость в 20 раз и допуская в 2-3 раза меньше ошибок.

6) Конвертор татарских текстов KirLat. Позволяет конвертировать татарские тексты с кириллицы на латиницу.

7) Программа разбиения на слоги татарского слова. Используется в текстовых редакторах и издательских системах для правильного разбиения слова и переноса на другую строку.

8) Многоязычный электронный словарь ABBYY Lingvo x3 с татарским языком. Включает 154 словаря на 12 языках, в том числе, татарско-русский и русско-татарский словари.

II. Обучающие программы из серии «tatar telle zaman»:

              1. Мультимедийная обучающая программа татарского языка на базе картинного словаря («Мой первый словарь») версии 1 и 2. Программа включает 50 различных тем, более 1000 слов и выражений. С помощью программы пользователь имеет возможность отрабатывать свое произношение, сравнивая собственный голос с голосом диктора.

              2. Интерактивная мультимедийная обучающая программа татарского языка «Татар Телле Заман» – это третий компакт-диск с развитой обучающей программой татарскому языку, активно использующий мультимедийные возможности компьютерных систем. Для обучения татарскому языку как для начинающих, так и для желающих повысить уровень знаний языка. Программа содержит 11 увлекательных лингвистических игр, более 2000 татарских слов, более 2500 рисунков и фотографий, интересные диалоги на различные темы, три типа различных упражнений, позволяющих тестировать Ваши знания, возможности для совершенствования татарского произношения вслед за диктором, многоязыковой интерфейс (русский, татарский (кириллица, латиница), английский), позволяющий изучать татарский язык, как в русскоязычной, так и англоязычной среде.

              3. Электронное учебное пособие Химия-8.

              4. Электронное учебное пособие Физика-7.

Программы 3-4 разработаны совместно с московской фирмой «Просвещение-Медиа» при содействии Министерства образования РТ и Издательства «Магариф». Новые программные продукты на рынке обучающих технологий, позволяющие изучать школьный предмет на татарском языке. Благодаря комплексу разнообразных мультимедийных возможностей данной программы (видеосюжеты, анимация, звук, качественные иллюстрации, сотни интерактивных заданий и т.д.) процесс обучения становится более эффективным и интересным. Одной из основных особенностей этих программ является то, что они разработаны в виде сетевой версии. Учебные пособия 3 и 4 особенно актуальны для сельских школ Татарстана, в которых преподавание ведется на татарском языке. Их использование позволяет не только разнообразить и обогатить курс обучения, но и помогает учителям приобщиться к новым информационным технологиям. Предоставлены практически во все школы республики.

5.Электронное мультимедийное учебно-методическое пособие «Татар теле-5». Разработано по заказу Министерства образования и науки РТ и передано практически во все школы республики.

III. Татарская локализация компьютерных систем государственных учреждений.

1. Татарская локализация системы ЗАГС. Разработана система поддержки татарского и русского языков в республиканской системы ЗАГС. Эксплуатируется в масштабах всей республики, включая районные управления ЗАГС.

2. Татарская локализация компьютерных систем паспортно-визовой службы. Разработана система поддержки татарского языка при заполнении паспортов на двух языках – татарском и русском. Используется в Управлении и районных отделах паспортно-визовой службы Республики Тататрстан.

В. НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ РАЗРАБОТКИ (включая ППП для использования в научно-практических исследованиях в языкознании и компьютерной лингвистике)

  1. Интегрированный программно-информационный комплекс «Татарская морфема». На базе модели морфем разработан и реализован морфологический анализатор, используемый в настоящее время в электронных словарях и прикладных программах по обработке ЕЯ-текстов. Начата разработка семантико-синтаксического анализатора татарского предложения. Программа может использоваться как автоматизированное рабочее место лингвиста.

  2. Двухуровневый морфологический анализатор татарского и турецкого языков (ДМА). Разработан совместно с Белкентским университетом (г. Анкара, Турция) в рамках выполнения Европейской программы “Наука за стабильность”. Программа использует лингвистическое описание фонологии и морфологии естественного языка для генерации и распознавания словоформ в этом языке. В настоящее время с использованием ДМА строится система татарско-турецкого машинного переводчика.

  3. Синтезатор татарских текстов. Разработан на основе словаря дифонов (дифоны - склейки двух половинок рядом стоящих фонем). Позволяет озвучивать тексты на татарском языке. Область применения: 1) для людей со слабым зрением; 2) озвучивание любых текстов: объявления на вокзалах, аэропортах, на городском транспорте и др.; 3) фоновое озвучивание, когда заняты руки (чтение рецептов блюд), или параллельная занятость, позволяющая слушать и воспринимать текст и др.

IV. Разрабатываемые проекты:

  1. Электронные учебники: Татар теле - 1-11 (классы).

  2. Мультимедийный онлайн учебник татарскому языку.

  3. Синтезатор татарской речи.

  4. Машинный Фонд и Лингвистический атлас татарского языка.

  5. Многоязычная (русско-англо-татарская) машина поиска.

  6. Татарско-турецкий машинный переводчик.

  7. Англо-татарско-турецко-казахско-русский словарь понятий и терминов по информатике.

V. Перспективные проекты

1. Разработка структурно-функциональной модели татарских синтагм:

а) разработка архитектуры с отображением основных блоков и функциональных связей;

б) разработка основных программных модулей структурно-функциональной модели татарских синтагм.

2. Разработка, реализация и поддержка Машинного фонда татарского языка в глобальной сети Интернет со следующими корпусами: а) электронные неформатированные тексты (газеты, журналы, книги, документы и др.); б) размеченные тексты, словари, тезаурусы; в) программные модули: лингвопроцессоры (машинные переводчики, синтезатор речи, распознаватель текста и речи и др.), АРМы специалиста (учителя, редактора, лингвиста и др.), интеллектуальная многоязычная машина поиска.

Задача создания МФТЯ является фундаментальной проблемой, решение которой даст возможность быстрого и удобного доступа к различным лингвистическом ресурсам большого объема посредством использования вычислительных машин либо непосред­ственно, в режиме работы в библиотеке машинного фонда, либо опосредованно, с использованием компьютерной сети. Разработки такого масштаба по созданию электронных лингвистических ресурсов большого объема на татарском языке не проводились. Реализация МФТЯ приведет к формированию соответствующей инфраструктуры (татарский контент и средства работы с татарским контентом) для полноценного представления татарского языка в сети Интернет. Примечание: контент – информационное наполнение, включая любые электронные коллекции текстов, специализированных программ и технологий, полезных для пользователя в его профессиональной деятельности.

3. Разработка Интеллектуальной многоязычной поисковой машины (импм).

Актуальность работ по созданию ИМПМ связана с экспоненциальным возрастанием информации в сети Интернет, созданием машинного фонда татарского языка, необходимостью использования в технологиях хранения и обработки информации новых лингвистических и интеллектуальных моделей многоязыкового поиска, основанных на глубоком разрешении лексической многозначности. Кроме того, потребность в многоязыковых поисковых технологиях обусловлена тем фактом, что ряд развитых государств, имеют несколько официальных языков, что дает проекту перспективу дальнейшего коммерческого использования.

4. Разработка программы распознавания татарской речи (включая русскую и английскую речи).

Одним из основных направлений развития в сфере высоких технологий в ближайшие десять лет будет автоматическое распознавание речи (АРР). Ожидается широкое внедрение технологий АРР в ведущие сектора экономики. По оценкам аналитиков, объём рынка продукции, использующей АРР будет сравним с рынками таких высокотехнологичных товаров как микропроцессоры, персональные компьютеры, программное обеспечение.

5. Разработка татарско-русско-английского машинного переводчика.

Особая актуальность такого машинного переводчика объясняется необходимостью доступа к англоязычным базам знаний в Интернете и необходимостью поддерживать равное функционирование татарского и русского языков как государственных в Республике Татарстан.

Приложение 5. Интернет-страницы: Татары, татарский язык.

URL

Описание сайта

http://www.tatar-art.itgo.com/

"Tatar Culture Pages"

http://narod.yandex.ru/community/?com_id=19483

"Tatarlar.Татарлар.Татары". Сообщество татарских сайтов

http://www.tatshop.ru/

"Интернет-магазин татарских сувениров, книг, аудио- и видеопродукции"

http://www.nurali.newmail.ru/

"Коренные народы России" (о татарах)

http://www.evarussia.ru/eva2002/catalog/prod_245.html

"Мультимедийная сайт по татарскому музыкальному фольклору"

http://www.kros.ru/_educ/virt-gimn.html

"Татарская виртуальная гимназия"

http://www.peoples.org.ru/tatar/

"Татарская газета" - культурно-просветительская газета татарской общины Республики Мордовия (русс., тат., англ. яз.)

http://www.tatar.kz/

"Татарские россыпи - песни, юмор, культура"

http://www.yuldash.com/

"Юлдаш" - сайт для общения и знакомств.

http://tatarica.yuldash.com/

Tatarica - откройте для себя татарский мир. Культура, язык, история, книги, литература, форум.

http://www.kardeshlek.ru/

Ассоциация учащихся из РТ в РУДН им. П. Лумумбы "Кардешлек"

http://www.kitapxane.at.tt/

Библиотека литературных произведений на татарском языке

http://www.tatar-karaoke.nm.ru/

Караоке по-татарски

http://www.tatars.narod.ru/

Каталог татарских сайтов

http://www.inter.tatarlar.ru/

Международная общественная организация "Татарский Интернет"

http://www.azatlyk.com/

Общественно-политическая газета

"Азатлык"

http://miraska.narod.ru/

Сайт "Tatar Mirasi" ("Татарское наследие")

http://znamtatar.narod.ru/

Сайт "О знаменитых татарах"

http://tatar-xalik.narod.ru/

Сайт о булгарах

http://tatmp3.narod.ru/

Сайт татарской музыки, мелодии популярных татарских исполнителей

http://tatar.ksu.ru/

Сайт факультета татарской филологии и истории КГУ

http://www.mtss.ru/course/

Татарский язык (интенсивный курс) — Самоучитель татарского языка

http://agidel.virtualave.net/

Татарский язык, шрифт и IT-технологии: Англо-татарский словарь

http://www.tatarica.ru/tatarica.htm

Татарский язык, шрифт и IT-технологии: Бесплатные электронные версии книг по татарскому языку, истории, литературе и т. д.

http://tatar-millet.narod.ru/kitaplar.html

Татарский язык, шрифт и IT-технологии: Татарская библиотека

http://www.kcn.ru/tat_tat/tat_tur/index.htm

Татарский язык, шрифт и IT-технологии: Татарско-турецкий словарь

http://magarif.kazan.ru/

Татарский язык, шрифт и IT-технологии: Татарское книжное издательство "Магариф"

http://tatarlar.ru/partners/ruhiyat.html

Татарский язык, шрифт и IT-технологии: Татарское книжное издательство "Рухият"

http://ufa.tatar.info/karxana/font_langrus.html

Татарский язык, шрифт и IT-технологии: Установка новых татарских шрифтов

http://ufa.tatar.info/karxana/kbset_langrus.html

Татарский язык, шрифт и IT-технологии: Установка татарской раскладки клавиатуры

http://tatarlar.ru/tatartele.html

Татарский язык, шрифт и IT-технологии: Электронный самоучитель татарского языка

http://www.foreignmedia.com/

Татарско-английские и англо-татарские словари

http://bookseller.ru/

Татарское книжное издание "Инсан"

http://tatsong.by.ru/

Татарча Жырлар - популярные татарские песни

http://tatarca.boom.ru/

Татарча текстлар (проза, песни, кроссворды, татарские шрифты)

http://tatar-bashkort.narod.ru/

Татары Башкортостана

http://nurali.newmail.ru/o.htm

Татарские и тюркские имена и фамилии: Татарские, Тюркские, Мусульманские имена и фамилии

http://tatarlar.ru/rubriki/mobilnik.html

Татарские мелодии для мобильных телефонов

http://tatar-millet.narod.ru/ashamliklar.html

Татарские ресурсы по темам: Татарская национальная кухня

http://tatarlar.ru/tklan/

Татарские ресурсы по темам: Татарский геймерский клан г. Москва

http://tanyshu.ru/

Татарские сайты со службой знакомств: Межрегиональное агентство знакомств для татар "Танышу"

http://tatarlar.ru/hanuma.html

Татарские сайты со службой знакомств: Санкт-Петербургский Татарский Клуб знакомств "Ханума"

http://nurali.newmail.ru/famil.htm

Татарские, тюркские, мусульманские фамилии (на сайте "Коренные народы России")

http://www.selli.narod.ru/

Татарский клуб знакомств "Селли"

http://tatar-millet.narod.ru/

Татарский национальный сайт - Казань

http://www.tatarlar.ru/

Форум портала "Татарлар"

http://www.tatar-tele-2002.boom.ru/

Электронный самоучитель татарского языка

http://www.selet.biz/

Сайт фонда и молодежного центра «Сәләт»

  1. m

Matbugat.ru

Кызык татар басмалары

Сайты: http://WWW.TAPKR.COM

Приложение 6. Технологический и лингвистический аспекты восстановления татарского алфавита на основе латинской графики

Аннотация

В настоящее время продолжается эксперимент с татарским алфавитом на основе латинской графики. Разработаны соответствующий стандарт алфавита и программы поддержки его в компьютерных технологиях. Автор, являясь одним из разработчиков различных вариантов нового татарского алфавита и базовых программ национальной татарской локализации на основе латинской графики, в данной статье анализирует лингвистические и технологические аспекты разработки адекватного алфавита татарского языка на основе латинской графики и предлагает новый вариант татарского алфавита, состоящий из 26 букв.

Введение

Очевидно, что смена алфавита, его упорядочение и приведение в соответствие с базовыми закономерностями языка не является гарантией дальнейшего развития языка и его широкого применения. Привлекательность и живучесть языка - в его активности, и прежде всего в том, насколько язык является языком наук, информационных технологий, языком общения на официальном государственном уровне, т.е. межправительственным и внутри ведомственным языком, языком передачи и усвоения знаний, языком межнационального и международного общения. Вместе с тем, адекватный алфавит, представляющий собой систему базовых элементов языка на стыке слышимого и видимого, является важным фактором, упорядочивающим вербальное проявление языка. Для укрепления фонетического иммунитета языка, для обеспечения его устойчивости важно, чтобы графемы соответствовали фонемам языка и в алфавите не было «мертвых» графем, не имеющих соответствующих фонем в языке.

Построение адекватного алфавита воспринимается нами как упорядочение основ орфоэпии и орфографии языка, приведение в соответствие фонетического и графемного рядов, очистка от «неработающих» букв.

1. Технологический аспект

Рассмотрим ряд аргументов в пользу татарского алфавита на основе латинской графики.

Во-первых, переход на латиницу приводит к четкому графическому разграничению фонетических систем татарского и русского языков.

Очевидно, графическое разграничение фонетических систем татарского и русского языков полезно как для татарского, так и для русского языков. Непосредственное и постоянное соседство двух сильно различающихся фонетических систем под крышей одного алфавита приводит к диффузии, размыванию фонем, соответственно, к разрушению обоих языков. Чуть ли не все буквы кириллического алфавита, имеющие одинаковые начертания, по-разному звучат в русском и татарском языках. Например, как в следующих словах: акын, канат, чеки, бала, тын, кол, кот, товар, колхоз, целлофан, чир, карга, кит, тир.,ил, имеющих определенные значения на русском и на татарском языках. В зависимости от того, к какому языку они относятся, татарскому или русскому, эти слова читаются совершенно по-разному.

Необходимо отметить следующее: в данном аспекте важно даже не столько переход на латиницу – сколько разграничение с кириллицей. То есть проблема разграничения татарского и русского алфавитов стоит даже независимо от того, к каким графемам переходить. Если бы татарский язык и английский были в такой же близости как русский и татарский, а русский был бы языком далекого народа как английский, то с теми же обоснованиями в интересах татарского языка пришлось бы переходить на кириллицу или на любой другой, отличный от латиницы, алфавит.

Но реальная ситуация такова, что стоит проблема разграничения татарского и русского алфавитов, базирующихся на кириллической графике. Латиница в данном случае устраивает по следующим причинам: 1) латиницу используют практически все народы, формирующие сегодня мировую науку, 2) на латинице базируются также и информационные технологии, 3) нет активного коммуникативного пересечения и взаимовлияния татарского и английского языков.

Дифференциация алфавитов по принципу: разные графемы - разные фонемы является удобным и при изучении языков. Переход на латиницу является выигрышным при изучении татарского языка как для татар, для которых русский язык, соответственно, и русский алфавит являются первым языком, первым алфавитом, так и для русских, желающих изучать татарский язык – легче будут усваиваться новые фонемы.

Во-вторых, для того чтобы выжить и развиваться в настоящее время (а в скором будущем тем более) татарский язык, должен войти в компьютерные технологии как язык накопления, обработки и передачи информации.

Очевидно, чем ближе алфавит татарского языка к алфавиту языка информационных технологий, каковым сегодня является латиница, и чем меньше промежуточных конвертаций (программных транслитераций - переводов с одного алфавита на другой) – тем он эффективнее, т.к. это приводит к экономии памяти для хранения и сокращению времени обработки – а значит, и экономически выгодно. Уменьшение промежуточных модулей (конверторов, таблиц перехода) приводит к увеличению надежности системы (меньше деталей – больше надежность). Как известно, в технических системах, время, память, надежность – это одни из самых критичных и важных показателей. Для татарского языка на основе латиницы – меньше проблем при использовании программ, обрабатывающих чисто латинические тексты. Меньше проблем с совместимостью и адаптацией данных и программ для обработки языковых блоков, с сортировкой, отображением на экране информации, с конвертацией текстов. Меньше проблем с татарской локализацией новых пакетов программ и операционных систем.

В-третьих, сокращение количества графем позволяет разработать более подходящую раскладку клавиатуры для татарского языка.

В-четвертых, упрощается общение в компьютерных сетях на татарском языке. Тексты на латинице, в отличие от кириллицы, читаются всегда корректно. В принципе, эта проблема для кириллического текста разрешима и разрешается, однако требует дополнительных усилий по поддержке корректного отображения кириллических букв.

С переходом на латиницу татарские тексты будут читаться стабильно. Во всяком случае, если даже и не будет соответствующих драйверов и шрифтов, и не все буквы будут отображаться корректно, текст будет понятен, а это при переписке, а также и при ознакомлении с некоторым текстом, зачастую, самое главное: понять, что же там написано.

В-пятых, в настоящее время подготовлена необходимая документальная и программная база, регламентирующая использование татарской латиницы в компьютерных технологиях.

Разработана опытно-эксплуатационная версия пакета драйверов и шрифтового обеспечения для татарского языка на основе латиницы. Академией наук Татарстана подготовлены соответствующие материалы и принято Постановление Кабинета Министров РТ «О стандартах кодировки символов татарского алфавита на основе латинской графики и базовых программах для компьютерных применений» N 625 от 27 сентября 2000 года.

Разработана и реализована базовая версия конвертера татарского текста с кириллического начертания на латиническую. Разработана специальная страница в Интернете www.tatartele.ru для оказания технической и консультационной помощи пользователям при установки драйверов и татарских шрифтов на основе латиницы.

В-шестых, практически все языки развитых информационных технологий используют латиницу.

Татарский язык, в силу исключительной регулярности грамматики, семантической емкости и плотности морфологии является удобным и весьма перспективным языком для компактного хранения и эффективной обработки языковой информации [1,2,3]. Следовательно, переход татарского языка на латиническую основу обеспечит естественное вхождение его в компьютерную среду, упростит использование татарского языка в качестве программного инструментария при создании интеллектуальных систем.

В-седьмых, почему нельзя просто модифицировать кириллический (русский) алфавит, адаптируя его к татарскому фонемному ряду?

Одна из причин, почему нельзя обойтись простым изменением кириллицы, «подгонкой» кириллического алфавита, заключается в следующем. Анализ кириллического алфавита с точки зрения соответствия русских букв татарскому фонемному ряду показывает, что для приведения кириллического алфавита в соответствие с татарской фонемной системой необходимо внести в алфавит не менее 20 изменений, т.е., добавить в русский алфавит не менее 20 новых символов, причем, удалив оттуда ряд «чужих» для татарского языка (таких как, «е,ё,я,ю,ц,щ,э,ь,ъ»). Изменению подлежат даже такие буквы как «а», «о», «в», «ч», «ы». Очевидно, это уже будет не измененный кириллический алфавит, а полная эклектика, т.е. новый алфавит, далекий как от кириллицы, так и от латиницы. К тому же, сложность обучения татарскому языку в условиях разного звучания одних и тех же графем так и остается не решенной.

2. Лингвистический аспект

В данном разделе статьи осуществляется анализ татарского алфавита на основе латинской графики из 34 букв, признанного в настоящее время экспериментальным вариантом, и предлагается новый вариант алфавита, состоящий из 26 букв.

В ряде писем в Академию наук Республики Татарстан и Комиссию по реализации языковой политики в компьютерных технологиях Комитета по реализации Закона «О языках народов РТ» при Кабинете Министров Республики Татарстан их авторами предлагалось использовать для отображения татарских букв только латинские буквы английского алфавита, а специфические татарские фонемы обозначать в виде сочетания латинских букв (например, как немецкие ‘Ш’ –‘ Sch и ‘Ч’ – ‘Tsch’, английские ‘Ч’ – ‘Ch’, ‘Х’ – ‘Kh). Некоторые специалисты, учитывая закон сингармонизма гласных в татарском языке предложили специфические мягкие гласные отображать комбинацией букв - через твердые гласные плюс какая-либо буква или символ, обозначающие смягчение твердой гласной (например, Av или Ae, или Ah’, или A`’ вместо татарской буквы Ә). Считая такое предложение достойным внимания, мы провели анализ и пришли к следующему выводу. Специфические согласные буквы из нового алфавита: ‘Ч, Ң, Ш, ‘Ж’, действительно, возможно отображать в виде комбинации латинских букв. Причем, для их обозначения второй буквой в качестве оператора можно использовать английскую букву h, по аналогии с принятой нормой в ряде языков на латинической основе (немецкий, английский) и достаточно редко встречающуюся в сочетаниях с согласными в татарских словах. Таким образом мы получаем следующие обозначения фонем: ‘Ч’ –‘Ch, Ң’ –‘Nh,Ш’ –‘Sh, ‘Ж’ – ‘Zh, являющиеся достаточно естественными и с точки зрения общепринятых норм написания. В этом ряду вне рассмотрения остается буква ‘Җ, которую можно было бы оставить в том же виде, как и в принятом алфавите – ‘C’. Вместе с тем, для фонемы ‘Җ’ возможно ввести следующую комбинацию букв: ‘Jh’. Тогда буквой ‘C можно обозначить фонему ‘Ц’, которая в новом алфавите передается сочетанием букв ‘Ts, или фонему ‘Ч’, которая гораздо более частотная для татарского языка (сравните: коэффициент частотности ‘Ч’ – 0,015, а фонемы ‘Ц’ – 0,0004). В том случае, когда ‘Jh передает звук ‘Җ, буква 'J, во изменение нового алфавита, обозначает фонему ‘Й’ (‘и’ краткое). Соответственно, освобождается буква Y, которая традиционно обозначает букву ‘Ы’, например, как в слове ‘KRYM, тем самым появляется хорошая возможность освободиться от целого узла неприятностей написания татарских букв ‘Ы’ и ‘И’, вернув для ‘И’ обычное написание, принятое в классическом латинском алфавите –I, а ‘Ы’ обозначив как ‘Y. Эти буквы в новом алфавите отображены ‘İ’ (‘I с точкой или «палка с точкой») и I (Iбез точки или «палка без точки»), соответственно, и порождают неприятностей (особенно при разработке шрифтов и их распознавании, путаница с заглавной буквой ‘И’ в татарском и английском алфавитах, сложности в компьютерных технологиях и др.).

Далее рассмотрим такие одиозные буквы, за которые чуть ли не сердцем цепляются некоторые филологи – это твердые варианты букв ‘Г’ и ‘К’. Они введены в новый алфавит и обозначены буквами Ğ - ‘G с ижицей (“галочкой”) и ‘Q. Во-первых, создается прецедент, когда в алфавит вводятся пары согласных по принципу: «мягкий-твердый». Из истории хорошо известно, что у татар уже был такой алфавит – рунический, где все согласные были парные: «твердые-мягкие». Однако в настоящее время такой возврат, тем более, в нескольких буквах, не является обоснованным, так как твердость и мягкость татарских согласных в настоящее время однозначно определяется по закону сингармонизма, по мягкости-твердости контекста из гласных букв. Вместо того чтобы установить приоритет закона сингармонизма родного языка, вводя мягкие и твердые пары для букв ‘Г’ и ‘К’, мы сознательно идем на его нарушение, то есть отвергаем правила татарского языка только ради закрепления произношения, пришедшего из другого языка с его фонетическим рядом и ставшего близким нашему слуху (читай: слуху некоторых филологов). Введение твердых ‘Г’ и ‘К’ многократно усложняет разработку автоматического конвертора татарских текстов с татарской кириллицы на латиницу, требуя различать заимствованные и родные для татар слова (что, я думаю, будет не просто не только для машины, но и для носителей языка), а в некоторых случаях делает ее практически невозможной без обращения к смыслу предложения. Скажем, как можно было бы, даже прекрасно зная татарский язык, перевести с кириллицы на латиницу следующий текст: канатка канат сукты? Возможны 4 варианта: kanatqa kanat suqtı (‘канат ударил по канату’), qanatqa kanat suqtı (‘по крылу ударил канат’), qanatqa qanat suqtı (‘по крылу ударило крыло’), kanatqa qanat suqtı (‘по канату ударило крыло’), и все они верны с точки зрения языка.

Резюмируя сказанное, нами предлагается в новом алфавите оставить только варианты графем K, G, и пусть закон сингармонизма решает их морфонологию. Путаницы будет меньше, чем когда мы искусственно пытаемся внести порядок.

Такая путаница ожидает нас и с буквами ‘VиW. Фамилия 'Василов’ должна конвертироваться как ‘Wasilov, а 'Васильев' – как ‘Vasilev. Пытаясь уйти от одной сложности, мы порождаем другую, когда изучающий татарский язык, или даже носитель языка, всегда должен помнить, не является ли слово заимствованным. Это слово уже никогда не станет ему родным, за этим будет следить специальное правило. Лучшим выходом из этой ситуации было бы обогащение татарского языка новым словом через его фонетическую ассимиляцию.

Буква ‘W одна вполне справится с отображением фонемы ‘В’. Даже использование только буквы ‘V’ – прямого фонетического аналога кириллической буквы ‘В будет менее проблематично (во всяком случае, с точки зрения татарского языка). Во всяком случае, сложностей будет гораздо меньше, чем при одновременном использовании ‘V ‘и ‘W’.

Такая же ситуация с буквами ‘X’ и ‘H. Даже носитель языка, хорошо владеющий татарским языком, зачастую не знает когда писать ту, и когда другую буквы – настолько в речи они схожи. ‘X’, как правило, смягчается, а H произносится чуть тверже, чем при отдельном алфавитном произношении. В речи они практически сливаются.

Очевидный выход – положиться на тот же закон сингармонизма, оставить только ‘H, исключив ‘X’. Тогда, например, получаем следующее написание слов: ‘hat, hәrhәldә. Именно вариант h и выбран нами для включения в алфавит на основе латиницы, предлагаемого в данной статье. Вместе с тем, имеется очевидный аргумент против использования в латиническом татарском алфавите буквы ‘Х’. На латинице эта буква используется для обозначения фонемы ‘КS, а не 'ХА’, как в нашем новом алфавите. То есть, включая букву ‘Х’ в алфавит, заранее готовим себе те же грабли - за одной и той же графемой уже в новом алфавите закрепляются две совершенно разные фонемы. В то же время известно, что в латинических алфавитах, как правило, фонема ‘ХА’ обозначается комбинацией двух букв: ‘KH, скажем, Bukharaev,‘Sakhibullin’, ‘Khayrullov. Таким образом, получается, что фонема ‘ХА’ из татарского кириллического алфавита переносится в новый алфавит на основе латиницы под той же «крышей», закрепив новую путаницу с фонемами. В такой ситуации очевидно, что букву ‘Х’ лучше не использовать в новом алфавите, а при необходимости (скажем, если даже и отображать данный аллофон в языке графически) для отображения фонемы ‘Х’ в латиническом написании использовать комбинацию букв: Kh

Переходя к гласным буквам, можно с уверенностью утверждать, что принцип отображения их комбинацией букв, или с использованием оператора мягкости или твердости здесь не проходит. Это прежде всего потому, что гласные буквы в татарском языке очень мобильны и они сами одновременно играют роль операторов мягкости или твердости. В отличие английского языка, имеющего главным образом корневое изменение и очень слабое аффиксальное, татарский язык, является агглютинативным языком, в котором к корню могут присоединяться аффиксальные морфемы (потенциально - без ограничений), в которых очень активны гласные фонемы. Словоформа, образованная присоединением к корню даже двух-трех аффиксов с фонемами (а это практически норма для языка), составленными по формуле «буква+оператор», становиться практически нечитабельной. В этом легко убедиться на простом примере: ‘kuhbahlahklahrgah. Это простое слово ‘күбәләкләргә - бабочкам образовано с использованием смягчающего оператора ‘h. Использование других символов тоже не разрешает ситуацию: ‘kuvbavlavklavrgav’,’ kuebaelaeklaergae’,’ ku`ba`la`kla`rga`20. Очевидно, что с татарскими гласными ни вариант комбинации букв, ни применение оператора не являются приемлемыми. В английском алфавите, хотя и имеются схожие фонемы, они передаются не графемой, а сочетанием букв, причем, не всегда одинаковым. Таким образом, использование специфических графем оказывается единственно приемлемым вариантом. Начертание мягких гласных можно оставить такими, как они приведены в новом алфавите ('а’ә’, ’u’ – ’ь’ (‘u’ умляут), ’o’ – ’ө), однако более прогрессивным и удобным с точки зрения технологий представляется унифицированный вариант пар гласных букв: ‘а’ – ‘д’ (‘а’ умляут), ‘u’ – ‘ь’ (‘u’ умляут), ‘o’ – ‘ц’ (‘o’ умляут). Вполне приемлемо для татарского языка (как это имеет место и в алфавитах других языков, скажем, буква I в английском алфавите), когда рукописные и наборные начертания мягких гласных различаются, поддерживая в рукописном варианте “прошлый” привычный образ гласных фонем (привычный - без “рожков и двоеточий”). В этом консерватизме, похоже, есть нечто стабилизирующее, связующее и обеспечивающее некое смягчение перехода на новый алфавит, возможно, связанное с тонким телом нации. В таком случае в алфавите в качестве примера рукописного варианта будут фигурировать пары мягких гласных:Әә, ‘Дд’; Өө,Цц;Үү, ‘Ьь’.

Ниже представлены таблицы с вариантами татарского алфавита на основе латиницы, состоящего из 26 букв, предлагаемыми автором статьи. Нами разработаны 3 варианта алфавита, различающиеся только лесико-графической упорядоченностью (ЛГУ) на основе различных принципов.

Вариант 1 - порядок графем скоординирован с порядком соответствующих графем алфавита английского языка (то есть на основе ЛГУ английского алфавита).

Вариант 2 - тот же алфавит по варианту 1 упорядочен (уточнен) дополнительно таким образом, что графемы сгруппированы по принципу фонемной близости.

Вариант 3 - порядок графем соответствует фонемному порядку алфавита русского языка. Данный вариант предложен в целях соотнесения татарского и русского алфавитов для удобства составления параллельных словарей, что особенно актуально в условиях функционирования двух государственных языков (то есть татарский алфавит на осное латиницы упорядочен на основе ЛГУ русского алфавита по фонемному принципу).

Вариант 4 – порядок графем определен на основе статистических данных частотности фонем (На статистическом материале, приведенном Бухараевым Р.Г., Ибрагимовым Т.И., Еникеевым А.И. в сборнике трудов [4]).

Вариант 5 – тот же алфавит (вариант 4) упорядочен по принципу фонемной близости графем.

Кроме того, для каждого варианта 1-5 разработаны по 3 уточненные таблицы (A, B, C), отображающие те же алфавиты для случаев, когда буква C используется для отображения фонем ‘Ц’,‘Җ’ или ’Ч’, соответственно.

На первый взгляд, букву ‘Ч’ целесообразно отображать привычной комбинацией Ch, что, как правило, и предлагается сторонниками передачи фонем в виде комбинации букв. Однако как показывает изучение частотности этих трех фонем и букв, фонема ‘Ч’ (коэффициент частотности: 0,015) в три раза чаще встречается в татарских текстах, нежели фонема ‘Җ’ (коэффициент частотности: 0,005) (фонема ‘Ц’, как считается, не присуща для литературного татарского языка), а буква ‘Ч’ даже еще более частотна, чем буквы ‘Җ’ и ‘Ц’. Коэффициент частотности буквы ‘Ч’ – 0,017, буквы ‘Җ’– 0,004, буквы ‘Ц’ – 0,0004. То есть буква ‘Ч’ встречается более чем в 4 раза чаще буквы ‘Җ’ и более чем в 40 раз чаще чем буква ‘Ц’. Этот показатель для буквы ‘Ц’ относительно ‘Ч’ может варьировать от 10-12 раз в технических текстах до более чем 400 раз в татарской прозе. Например, в произведении Н.Гиматдиновой «Пәри утарында» [5] буква ‘Ч’ встречается более 1200 раз, тогда как буква ‘Ц’ - всего в трех случаях.

Частотные показатели достаточно убедительно демонстрируют, что татарские тексты будут существенно короче, и также потребуется меньше нажатий на клавишу, когда именно фонема ‘Ч’, а не фонемы ‘Җ’ и ‘Ц’, будет отображаться одной буквой. В нашем случае – латинской буквой C(как это было в Yanalif 1). Исходя из этого, наиболее предпочтительными во всех пяти вариантах нам представляются алфавиты, приведенные в таблицах С).

Ниже приведена таблица, отображающая два алфавита: Yanalif 2, принятый по Указу Президента Республики Татарстан и признанный в настоящее время экспериментальным, и Yanalif-SLT (26 букв), предлагаемый в качестве варианта.

Yanalif-2

Произно-шение

Кирил-лица

Yanalif-SLT

Произно-шение

Кирил-лица

А, а

a

А, а

А, а

A

А, а

Ә, ә

ә

Ә, ә

Д, д; Ә, ә

ә

Ә, ә

B, b

be

Б, б

B, b

Be

Б, б

C, c

ce

Җ, җ

C, c

Che

Ч, ч

ζ, ς

che

Ч, ч

-

-

-

D, d

de

Д, д

D, d

De

Д, д

E, e

e

Е, е (э)

E, e

E

Е, е (э)

F, f

ef

Ф, ф

F, f

Ef

Ф, ф

G, g

ge

Г, г

G, g

Ge

Г, г

Ğ, ğ

ğı

Гъ, гъ

-

-

-

H, h

he

Һ, һ

H, h

He

Һ, һ

I, ı

ı

Ы, ы

-

-

-

İ, i

i

И, и

I, i

I

И, и

J, j

je

Ж, ж

J, j

Jod

Й, й

К, к

ke

К, к

К, к

Ke

К, к

Q, q

q

Къ, къ

-

-

-

L, l

el

Л, л

L, l

El

Л, л

M, m

em

М, м

M, m

Em

М, м

N, n

en

Н, н

N, n

En

Н, н

Ŋ, ŋ

eng

Ң, ң

-

-

-

O, o

o

О, о

O, o

O

О, о

Ө, ө

ө

Ө, ө

Ц, ц; Ө, ө

ө

Ө, ө

P, p

pe

П, п

P, p

Pe

П, п

R, r

er

Р, р

R, r

Er

Р, р

S, s

es

С, с

S, s

Es

С, с

Ş, ş

şa

Ш, ш

-

-

-

T, t

te

Т, т

T, t

Te

Т, т

U, u

u

У, у

U, u

U

У, у

Ь, ь

ь

Ү, ү

Ь, ь; ץ, ץ

Ь

Ү, ү

V, v

ve

В, в

-

-

-

W, w

we

В, в (у)

W, w

We

В, в (у)

X, x

xa

Х, х

-

-

-

Y, y

y

Й, й

Y, y

Ы

Ы, ы

Z, z

ze

З, з

Z, z

ze

З, з

Ц – Ts, Җ – Jh, Ш – Sh, Щ – Tc/ Tsh, Ж – Zh, Ң - Nh

Известно, что порядок расположения букв и их численное значение имеют огромную важность в эзотерических толкованиях [6, 7], что все чаще находит свое научное обоснование. Поэтому, при окончательном утверждении алфавита представляется необходимым (целесообразным) проведение анализа не только состава алфавита (количества графем и их начертаний), но и иследование порядка следования графем и расположение их исходя из метафизического смыла их численных значений, проверяя их соответствие на ключевых словах мироздания. Тем более, что разница между числовыми значениями по частотности в большинстве своем настолько несущественны, что вполне могут быть смещены в определенных пределах, возможно даже, что полученные данные могут изменяться (уточняться) в ту или другую сторону при увеличении тестового объема текстов. (Кроме фонемы А, имеющей наибольший коэффициент встречаемости: 0,113, и занимающей безусловно первую позицию. Другие фонемы по частотности расположены в следующих интервалах: от Д(0,072) до T(0,050); отI(0,042) до U(0,025); отZ(0,016) доO(0,010); от W(0,007) до H(0,003). Расположение графем по варианту 4 С).

Очевидно, что такая работа сама по себе очень емкая, ответственная и требует проведения глубоких исследований на основе огромного текстового материала с разработкой лингвистических моделей и применением математического аппарата.

Заключение

На семинарах лаборатории обсуждались разные варианты латиницы, и даже был выпущен специальный сборник [4], в котором, в частности, анализируется ряд вариантов алфавита на основе латиницы и предлагается некий собственный алфавит, предложенный специалистами лаборатории. Однако, поддерживая переход на латиницу в принципе, и беспокоясь потерять в мелких спорах (и как оказалось - обоснованно) саму возможность перехода на латинскую графику, мы практически отказались от продвижения своего варианта.

Пользуясь тем, что эксперимент по поводу перехода на латиницу продолжается, в данной статье проанализирован алфавит, принятый Указом Президента РТ, и предложен новый вариант татарского алфавита на основе латиницы, состоящий из 26 букв.

Литература

  1. Сулейманов Д.Ш. Формальная элегантность и естественная сложность морфологии татарского языка // Электронная конф.: Информационные технологии в гуманитарных науках (Казань, 5-31 мая, 1998г). -Казань, 1998. -HTTP://www.kcn.ru/_tat_ru/universitet/gum_konf/ot7.htm.

  2. Сулейманов Д.Ш. (Кыпчак И.И.). Татарский язык - язык компьютерных технологий // Материалы научн.-практ. конференции “Языковая ситуация в республике Татарстан: состояние и перспективы” (17 ноября 1998 года). В 2 частях. Ч.1. -Казань: Изд-во “Мастер Лайн”, 1999. -196-198.

  3. Suleymanov D.S. Natural possibilities of the Tatar morphology as a formal base of the NLP // In Proceedings of the First International Workshop “Computerisation of Natural Languages” (Varna, Sept. 3-7, 1999). –Sofia (Bulgaria): Information Services Plc, 1999. -P.113-117.

  4. Татарский язык и информационные технологии. Вып.2. Изд-во Каз.гос. ун-т. –1995. – 122 с.

  5. Гыйматдинова Н. Пәри утарында // «Идел» журналы, № 10, 1996. – 4-17, 32-39 б.

  6. Папюсъ. Каббала или наука о боге, вселенной и человеке /Пер. С фр. А.В.Трояновского. Издание В.Л.Богушевского. –СПБ, 1910. – 359 с.

  7. Плешанов А.Д. Руский алфавит как инструмент научного познания вселенной. –М.: Новый Центр, 2000. - 68 c.

Приложение 7. Бәшир Рәмиев – беренче совет санакларын уйлап табучы!

(“Санак мәктәбе” газетасы, 10 август, 2003 ел.)

Бәшир Искәндәр улы Рәмиев 1918 елның 1 маенда Башкортостандагы Баймак шәһәрендә инженер гаиләсендә туа. Аның әтисе – Искәндәр Закир улы Рәмиев, алтын табучы байның, күренекле татар шагыйре Дәрдемәнднең улы – Беренче бөтендөнья сугышына кадәр Алманиядә Тау академиясендә укыган, беренче тапкыр 1929 елда кулга алынган, икенче тапкыр 1938 елда 5 елга хөкем ителгән һәм 1943 елда лагерьдә вафат булган. Уйлап табуларга искиткеч зур сәләтле булган Бәшир Рәмиев, 17 яшеннән үк СССРның Бөтенсоюз уйлап табучылар җәмгыяте әгъзәсе була. “Халык дошманы улы” исеме тагылгач, Мәскәү энергетика институтыннан китәргә мәҗбүр була. Озак эш таба алмый йөргәннән соң сәләтле егет Үзәк элемтә фәнни-тикшеренү институтына урнаша ала. Сугыш башлангач Бәшир үз теләге белән элемтә министрлыгының махсус элемтә батальонына китә. 1944 елда аны адмирал А.И.Берг җитәкчелегендә эшләгән коллективка алалар. Америкалылар тарафыннан ЭНИАК машинасы эшләнгәч, А.И.Берг яшь белгечне 1947 елда махсус лабораториягә эшкә урнаштыра. Биредә 1948 елның декабрендә И.С.Брук һәм Б.И.Рәмиев Советлар Союзында беренче электрон-хисаплау машинасын иҗат итәләр, аларга моның өчен 10475-нче санлы таныклык бирелә. Әмма 1949 елда Б.Рәмиевны, аның радиолакация өлкәсендә югары класслы белгеч икәнен искә алып, Ерак Көнчыгышка су астында эшләүчеләр (подводниклар) мәктәбенә укытучы итеп җибәрәләр. Машиналар һәм приборлар төзү министры П.И.Паршинның соравы буенча 1950 елда талантлы белгечне, армия хезмәтеннән азат итеп, Мәскәүгә кайтаралар һәм ул электрон-хисаплау машинаса (ЭХМ) эшләп чыгару максаты белән яңа оештырылган махсус конструкторлык бюросында лаборатория мөдире булып эшли башлый. Шул ук елларда башкаланың күренекле вузларында (МИФИ, МЭИ һ.б.) студентларга ЭХМ төзелешенең принциплары турында лекцияләр укый.

Әмма шундый сәер хәл туа: югары белеме турында рәсми документы-дипломы булмаган Бәшир Рәмиев вузларда укытып йөри. Шундый вәзгыяттән чыгу өчен ул Мәгариф министрлыгына экстерн тәртибендә имтиханнар бирергә рөхсәт сорап мәрәҗәгать итә. Нәтиҗәсе капма-каршы булып чыга: Б.Рәмиевка югары уку йортларында укыту тыела. Ләкин “белемсез” белгечкә бу хәл киртә була алмый: Бәшир Рәмиев серияле чыгарыла торган “Стрела” санагын әзерләгән өчен 1954 елда СССРның Дәүләт премиясенә лаек була, диссертацияләр якламыйча, техник фәннәр докторы дәрәҗәсе бирелә. Үткән гасырның 60-нчы елларында СССРда универсаль ЭХМнар төзү өлкәсендә әйдәп баручы идеолог булып күрсәтелә. Әмма 1969-нчы елда СССРның радиосәнәгать Министрлыгы Рәмиев тәкъдим иткән проектларны кире кага. Нәтиҗәдә ЕС ЭХМны АКШның IBM-360 машиналары архитектурасына тәңгәлләштереп эшләүгә өстәнлек бирелә. Советлар Союзы санаклар җитештерү өлкәсендә АКШтан калыша башлый.

1971-нче елда Б.И.Рәмиев СССРның Фән һәм техника буенча дәүләт комитетының Хисаплау техникасы һәм идарә итү системалары идарәсенә күчә һәм 20 елдан артык илебездә информацион технологияләр булдыру юнәлешендә эшли. Татар халкының мәшһүр улы 1994-нчы елның 18 маенда вафат була, Новокунцево зиратында җирләнә. Мәскәүдәге политехник музейда Р.И.Рәмиев фонды оештырылган. Галимнең күркәм традицияләре бүген дә дәвам итә: Россиядәге бүгенге суперсанакларны иҗат итүдә җитәкчеләр арасында безнең якташыбыз һәм милләттәшебез, мәшһүр галим академик К.Ә.Вәлиев та бар. Ул бик перспективалы саналган квант санаклары төзү өлкәсендә аеруча актив һәм нәтиҗәле эшләр башкара.

1 Первый патент по созданию компьютера в СССР был зарегистрирован в 1948 году Б.Рамиевым и А.Бруком. В последствии Б.Рамиеев создал первую серию работающих компьютеров “Стрела” и был назначен директором первого завода по производству компьютеров “Урал”.

2 Супер компьютер HNSX Supercomputers, разработанный в Японии, состоящий из 5104 процессоров, выполняет 356*1011 операций в секунду.

3 Определение. Граф называется правильно раскрашенным, если каждая вершина его имеет свой цвет и связанные вершины окрашены в разные цвета. (Граф – это множество элементов с их связями. Это может быть молекула с ее валентными связями, транспортная сеть, географическая карта с ее границами и т.п.).

Теорема (гипотеза) четырех красок. Любой плоский граф может быть правильно раскрашен в четыре цвета (частный случай – правильная раскраска географической карты).

4 Существует легенда о том, что буквы специально расположены (“спутаны”) таким образом, чтобы не достигалась максимальная скорость работы при наборе текста. Это было сделано для того, чтобы первые ЭВМ не успевали обрабатывать символы, набираемые профессиональными машинистками.

5 Номера форматов определяются в соотношении с листом бумаги, ипользуемой для концертных афиш. Номер такого листа А0. А1 определяется делением этого листа афиши попалам длинной стороны листа. Следующий формат А2 получается также делением пополам листа А1 и т.д. А4 – это размер листа обычной писчей бумаги для принтера.

6 Для хранения одной страницы текста требуется около 2,5 Кб памяти, а для иллюстрированного текста около 0,5 Мб, т.е. в 200 раз больше. Одна книга объемом около 250 страниц текста требует 0,6 Мб памяти (иллюстрированный текст - около 120 Мб).

В Национальной библиотеке РТ размещается около 4 000 000 книг. Если учесть, что каждая книга обычно хранится в двух экземплярах, то оригинальных книг около 2 000 000. В первоначальном этапе, если будут сканироваться все книги, т.е. представлены в виде рисунка, потребуется не менее 240 Тб памяти.

Если эту информацию перевести в текстовую форму, это займет 1,2 Тб или один винчестер емкости 2 Тб. Таким образом, всю информацию можно разместить на одном компьютере.

Для эффективного использования книг, имеющихся в Национальной библиотеке Татарстана, можно организовать следующую форму хранения книг:

— перенос книги в электронную сканированную форму с дальнейшей переработкой этой информации в электронную текстовую форму с помощью распознавателей текстов,

— перенос оригиналов на длительное хранение в хранилища с уменьшением числа копий оригиналов,

— на выдаче держать только часто используемые книги,

—книги, потерявшие оперативный спрос, утилизировать; а книги, имеющие большой спрос, тиражировать.

— книги, не имеющие спроса и ценности, хранить только в электронной форме.

7 Файловая система построена по аналогии с библиотечной/адресной системой.

8 В операционной среде Windows имя папки не имеет таких жестких ограничений и может состоять из любой последовательности любых символов, кроме «.», «*», «?», «<», «>», «\», «|», «:».

9 Символ «+» далее будет обозначать одновременное нажатие клавиш.

10 Все фукнции мышки над окнами можно активизировать стрелками. Для этого нажатием на клавишу ALT выходим в систему команд Windows.

11 Здесь учитываются национальные особенности языка. Например: «компьютер – ком-пью-тер» вместо «компь-ю-тер»; «Тьюринг – тью-ринг» вместо «ть-ю-ринг»; «тек-сты» по-русски и «текс-ты» по-татарски.

12 Дисплей может работать в текстовом и графическом режимах.

13 Концертная афиша имеет формат А0, А1 – газета «Правда» времен СССР, А2 – современная газета, А3 малоформатная газета типа «Молодежь Татарстана», А4 – лист обычной писчей бумаги, А5 страница книги, А6 открытка. Размер одной буквы на листе А0 определяется размером 1638, текст распознается при размере 4.

14 образ одной буквы на формате листа А0.

15 В случае необходимости можно уточнить тип-формат текста.

16 Выделение фрагмента рассматривается в п. 9.3.

17 Например: «ШИШ» и «гол» или «WWW» и «Its»

18  - означает нажатую клавишу Ctrl

19 ЭУ – эш урыны.

20 Принцип сингармонизма в татарском языке предоставляет интересный вариант применения оператора «смягчения». В том случае, когда слово является «мягким» (составленным из гласных букв «переднего ряда»), оператор можно вывести и ставить перед словом (при первой букве слова), обозначая тем самым, что все слово произносится «мягко», т.е. все гласные в слове переднего ряда. Тогда слово ku`ba`la`kla`rga` запишется следующим образом: `kubalaklarga.. На наш взгляд такой подход является достаточно привлекательным, однако, совершенно нетрадиционным, непривычным для татарского алфавита, возможно, затрагивающим основы менталитета нации, поэтому требует проведения специальных исследований и в рамках данной статьи далее не развивается.

155

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]