Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1 часть вопросов.docx
Скачиваний:
39
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
128.98 Кб
Скачать

12. Эксперименты, связанные с проблемами восприятия и интерпретации текста: методика зашумления, лакунаризация текста, десемантизация, монотонизация, индексация текста.

Просодические и семантические признаки все чаще становятся предметом изучения в исследованиях восприятия речи. Естественно, в ходе подобного изучения чаще всего возникает задача удаления (ослабления) таких признаков.

Часто используется зашумление – полное или частичное, напр., текст целиком или его фрагменты, изолированные слова или их сегменты зашумляются в большей или меньшей степени. Что использовать в качестве шума решает исследователь применительно к поставленной задаче исследования, однако чаще всего используют белый шум, в нем присутствуют частоты всего речевого диапазона с одинаковым энергетическим вкладом. Соотношение между полезным речевым сигналом и шумом задает исследователь (часто для его определения надо проводить предварительные эксперименты), чем выше уровень речевого сигнала, тем слабее искажение. Эта методика часто используется при оценке помехоустойчивости тех или иных признаков. Частота основного тона (а также форманты гласных) в речевом сигнале обладает максимальной интенсивностью, т.е. можно условно сказать, что она искажается при зашумлении значительно меньше, чем шумовые фонетические характеристики глухих согласных.

Лакунарные тексты представляют собой исключение из текста тех или иных фрагментов, напр., слов, словосочетаний, слогов, морфем. При этом может сохраняться большая или меньшая информация о пропущенном фрагменте, напр., место, число букв или слогов и т.д. Подобный вариант искажения возможен как для звучащего текста, так и для письменного. С письменными лакунарными текстами многие из вас сталкивались при обучении иностранному языку.

Десемантизация текста может быть представлена по-разному, главная задача – ослабить возможность извлекать из текста значение (напр., лексическое и/или грамматическое). С помощью этой методики мы, напр., можем попытаться разрушить целостность такой единицы как текст (переставляя предложения) или такой единицы как высказывание (переставляя словосочетания или конструкции любой величины).

Монотонизация текста разрушает или ослабляет целостность текста и его компонентов. Подобная монотонизация может включать только выравнивание основного тона (одинаковое и ровное положение основного тона по всему тексту) или сопровождаться еще и выравниванием по интенсивности (одинаковая интенсивность по всему тексту).

Как известно, просодические характеристики бывают трех типов: связанные с движением основного тона (мелодикой), связанные с интенсивностью (динамические) и длительностью (включая паузы). Рассматриваемые виды монотонизации исключают просодические характеристики первого типа или первого и второго типов из оформления просодических структур в тексте. Искажение долготных характеристик собственно говорения используется довольно редко из-за сложности проведения подобных модификаций. Исключение составляют паузы: их удаление легко осуществить с помощью любой программы работы со звуковым материалом. Депаузация искажает просодическую целостность структур в тексте.

14.Методы внешней и внутренней интерпретации языковых фактов.

Как известно, языкознание 20 века характеризуется заметным преобладанием синхронического описания современных языков над их историческим исследованием. Отсюда первостепенное внимание современных лингвистических школ к разработке описательных методов. Описательные методы имеют огромное значение для практики обучения языку. Не случайно в вузовском ( и даже школьном) курсе русского языка, в том числе и методологии анализа языковых явлений находят отражение современные методы и приёмы научного исследования языка. Многоликость языка, как предмета лингвистического описания предопределяет разнообразие описательных методов, что создаёт проблему их классификации. Основанием для классификации лингвистических методов может служить способ интерпретации (т.е. объяснения, истолкования) языковых фактов. С этой точки зрения все описательные методы могут подразделены на 2 типа: методы внешней и внутренней интерпретации.

Методы внешней интерпретации основаны на том, что все единицы языка так или иначе связаны с чем-то, находящимся за пределами самого языка. Поэтому языковые явления могут рассматриваться, истолковываться, классифицироваться путём их соотнесения с фактами внеязыковой действительности. Такая методика широко используется в традиционных направлениях языкознания, например в лексикологии и лексикографии при толковании лексического значения слова, которое устанавливается на основе предметной и понятийной отнесённости. Н-р: липа – лиственное дерево, с сердцевидными зубчатыми листьями и душистыми медоносными цветками (Ожегов 1988:262). Как видим, толкование ЛЗ слова содержит указание на родовой (дерево) и видовые признаки предметов, этим словом обозначаемых. Другим хорошо знакомым примером внешней интерпретации является классификация звуков речи, путём их соотнесения с компонентами артикуляции. Так выделяются например лабиализованные и нелабиализованные гласные, губные и язычные согласные. И здесь интерпретация языкового факта основана не на признаках самого звука как акустического явления, а на физиологии органов речи.

Методы внутренней интерпретации основаны на том, что все элементы языка находятся в отношениях взаимосвязи и взаимозависимости. Поэтому языковые явления могут рассматриваться, объединяться классифицироваться путём их соотнесения с др. фактами того же языка. Утвердившийся в современной лингвистике взгляд на язык как систему взаимообусловленных единиц предопределяет то предпочтение, которое в современной лингвистике отдаётся методам внутренней интерпретации, которые в свою очередь могут быть подразделены на 2 разновидности: а) метод классификации языковых единиц по совокупности лингвистических признаков; б) методы парадигматического и синтагматического анализа.

15.Методы парадигматического анализа (оппозитивный и компонентный анализ).

Поскольку по определению Соссюра в каждом данном состоянии языка «всё покоится на отношениях», а отношения сводятся либо к синтагматическим, либо к ассоциативным (парадигматическим), то описать механизм языка можно лишь установив эти отношения. Т.о. методы парадигматического и синтагматического анализа составляют основу системного изучения языка и потому особенно активно разрабатываются в структурных направлениях языкознания прошлого века. Приём парадигматического анализа включает в себя: а) определение состава парадигмы, б) установление общего признака, объединяющего все члены парадигматического ряда, в) установление дифференциальных признаков, различающих члены парадигмы г) характеристику места каждой единицы в парадигматическом ряду. Н-р: методика анализа парадигмы синонимического ряда или парадигматическая грамматическая характеристика лексемы. Разновидностью парадигматического метода является оппозиционный анализ, который состоит 1)в установлении парных противопоставлений единиц одного парадигматического ряда 2)в установлении существенных дифференциальных признаков (формальных или семантических) их различающих 3)в установлении набора дифференциальных признаков составляющих сущность той или иной языковой единицы. Заслуга разработки этого метода принадлежит Пражской лингвистической школе. Трубецкой первый применил его в фонологии, Якобсон в изучении морфологических категорий. Так в парадигме согласных фонем русского языка могут быть выделены коррелятивные оппозиции, образованные смыслоразличительными признаками звонкости-глухости, твёрдости-мягкости, месту или способу образования, (пример с фонемой д). Оппозиционная методика лежит в основе компонентного анализа значимых единиц языка. Цель такого анализа – разложение значения единицы на семантические составляющие, чтобы таким образом объективно и точно описать его структуру. В лексикологии этот метод используется при исследовании лексической семантики слова. В этом случае объектом анализа является тематическая парадигма мысли, в которую входит интересующая исследователя лексическая единица. Н-р: слово река входит в состав парадигмы с общим значением «название водоёма»: река-море-озеро-канал-ручей. Составив семантические оппозиции лексемы река с каждым из членов данной парадигмы, выясняем существенные ДП признаки, образующие эти противопоставления: река/море (вода пресная/солёная); река/озеро(вода проточная/стоячая); река/канал (происхождение естественное/искусственное); река/ручей (размер значительный/незначительный). Т.о. ЛЗ (по Соссюру «значимость») слова река в лексической системе СРЯ можно представить как набор семантических компонентов: водоём 1)с пресной водой 2)с проточной водой 3) естественного происхождения 4)значительного размера. Такая методика создаёт возможность для объективного сопоставления семантической структуры слова в разных языках. Так, во французском языке в лексическую семантику слова, соответствующему русскому «река», включается ещё один семантический ДП – место впадения, по которому оппозицию образуют лексемы fleuve (река, впадающая в море) – riviere (река, впадающая в др реку).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]