
- •Передмова
- •Speech Act Functions and Subfunctions Classification of Illocutionary Acts
- •Felicity Conditions
- •Preparatory conditions
- •Sincerity conditions
- •Essential condition
- •Propositional content conditions
- •Explicit and Nonexplicit Illocutionary Acts.
- •The Performative Hypothesis
- •I baptize you in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
- •Direct and Indirect Illocutionary Acts
- •Expressed and Implied Locutionary Acts
- •Literal and Nonliteral Locutionary Acts
- •Speech Events
- •Examples of Speech Events Request
- •Compliment
- •Complaint
- •Oral, Written, and Oral-Written Speech Acts
- •Speech Acts and Events Across Cultures: Universality and Ethnospecificity
- •Directives
- •Classification of refusals
- •Representatives
- •Declaratives
- •For each of the following utterances, state (1) the syntactic form, (2) the illocutionary act (I.E. Representative, commissive, etc.) it performs.
- •Assume that each of the following utterances constitutes a nonfelicitous (I.E. Invalid) act of apologizing. Which type of felicity condition is violated by each one?
- •Which of the performative verbs is used in its performative sense in the following utterances.
- •Directives
- •Do you agree with the following strength continuum? Why? Why not? Ask English-speaking instructors or students to rank these sentences.
- •Commissives
- •Speech Events
- •Discourse Completion Practice
- •Supply an appropriate response to each of the following:
- •Supply an appropriate response to each of the requests taking into consideration the refuser’s status.
- •Supply an appropriate response to each of the offers taking into consideration the refuser’s status.
- •Supply an appropriate response to each of the suggestions taking into consideration the refuser’s status.
- •Supply an appropriate response to each of the invitations taking into consideration the refuser’s status.
- •Miscellaneous
- •Ask English-speaking instructors or students to make up a list and rank the expressions for politeness for
- •Analyze directives and negative commissives in the following extracts.
- •(O.Wilde, Dorian Gray: 166)
- •(O.Wilde, Dorian Gray: 34)
- •Speech Acts in Written Communication
- •Analyse the structure of the following letters. What devices are used to make them polite?
- •Institutional Acts
- •Bernard Shaw (ShWh)1
- •Ib 100 422 Widowers’ Houses. Mrs Warren’s Profession (99). – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1950.
- •Bernard Shaw (ShL)
- •Augustus does his bit
- •B. Shaw “Man and Superman”2 London: Penguin Books 1957 (ShMs)
- •William Archer. Three Plays. (watp)3
- •New York: Henry Holt and Company.
- •Ford, The Good Soldier (Ford,gs)4
- •S f Tender is the Night (sftn)5
- •Gadfly, 29
- •Well, good luck to you. (smt, 57)
- •W. S. Maugham. Painted Veil (mpv)8
- •W. S. Maugham. Cakes and Ale (mca)9
- •W.S. Maugham . Rain and Other Stories (mros)10
- •A Fearless Champion11
- •I guess
- •M. Laurence The Stone Angel (lsa)
- •I wish – 80, 119, 145, 254
- •Good-bye- 92, 256
- •Foster a Room with a View (farwav)13
- •May I ask you what you intend to gain by this exhibition ? farwav 178
- •Farwav , 196
- •Emma and I
- •Galsworthy I, II, III
- •338 I wish - ?
- •“But why not tell them ? They can’t really stop us, Fleur ?”
- •Percieve – 182
- •Dorian, 34
- •Dorian, 167
- •I beg your pardon… Dorian, 48
- •Dorian, 166
- •I believe – 23, 31, 42, 53, 55, 65,107, 119, 145, 150!, 173, 177
- •Hemingway. Farewell 15
- •I hope - 111, 126, 135, 141, 164, 187, 231, 259
- •Primary
- •Secondary (in English)
- •Atiyah p.S.A. Promises & the law of contract. Mind, 1979, 88: 410-418.
- •Ayres Elenn. I daresay! Language lh 1974, 5/3, 454-456.
- •Bates Elizabeth Language & context. Academic Press New-York, 1976. Series: Language, Thought & Culture. Advances in the study of cognition.
- •Bierwiseh Manfred. Semantic strcture and illocutinary force.
- •Boer Steven e, Lycan William g. A performadox in truth-conditional semantics. Lingvistics and Philosophy. N 4/1 41-100
- •Downes William The imperative and pragmatics. Journal of linguistics, 1977, 11/3 77 – 97.
- •Ginet Carl Performativity Linguistic & philosophy 1979, 3/2 245-265
- •(In Russian and Ukrainian)
- •Навчальне видання
- •2 B. Shaw “Man and Superman” London: Penguin Books 1957
- •10 W.S. Maugham . Rain and Other Stories
- •13 Foster a Room with a View
William Archer. Three Plays. (watp)3
New York: Henry Holt and Company.
De Flores: I have done the work and now I claim wages.
Beatriz: Alcohol is yours
My brave Flores – with whatever more
A friend can do for your advancement see!
Take you this packet – find some messenger –
Some one who knows you not – to bring it to me
Tomorrow morning.
Do as I bid you.
Trust me – ‘tis for our safety. So, farewell.
A prosperous voyage to you!
De Flores: Farewell, lady (WATP, 130)
Lidia: Oh, Givanni,
What have you done! Sir, be a prince indeed
And pardon –
Duke: Stop, I order you. (to Giovanni)
I take you at your word – I banish you,
Dissmiss you from the order of succession
And leave you to your fate. (WATP, 264).
Marchesa: Dafne, stay!
I order you.
Count: I seek no pardon –
I only beg you to restrain your wrath
A little space, until you understand
This strange fatality that urged me on,
And made me seem disloyal. (WATP, 239).
Duke: Linda, sit here and listen – I, your prince, command it (WATP, 261).
Giovanni: I will excuse your tarring to the Duke.
Count: I thank Your Highness. (WATP, 213).
Count: Your grace is kind –
But pray reflect –
Duke: Is this your grattitude
For honours heaped on you?
Count: No, not – I pray you – very gladly
To serve you would I make this – sacrifice (WATP, 232).
Duke: Her heart is set
On wedding Dafne to Giovanni. You,
Marrying this girl, remove the obstacle
To that dear dream.
Count: True, true!
Duke: You hesitate?
I ask too much of you?
Count: No. I consent,
On the condition – that you undertake
To make my peace with Marchesa (WATP, 233)
Lidia: You, Captain Moro!
Count: I entreat your pardon (WATP, 241).
Giovanni: Lidia, let us fly,
Now, - on the instant! I renounce all claim to sovereignty, inherence – (WATP, 244).
I bid Your Grace adieu! I humbly beg
your license to return at dawn tomorrow
to Caromonte. (WATP, 252).
I beg of you, Señor,
Your license to examine that same toy
That dagger (WATP, 191).
Beatriz: I am his widow, and I claim for him
An honourable grave… (WATP, 192).
Pray you. Pardon me,
My lord, - if I mistake not, I address
The Prince Giovannyi (WATP, 199).
Dafna: Uncle, I confess
I loved the jest. (WATP, 255).
Lidia: I beg you, sir,
To pass your judgement on me and dismiss me.
Duke: My judgement?
Lidia: Yes.
Duke: You challenge it?
Lidia: I do. (WATP, 260).
Lidia: You have further commands for me?
Duke: Yes, I command you
To lend a patient hearing to my suit,
And answer it in sober earnestness,
As I, believe me, urge it.
Lidia: You are merciless.
Well, since no less contents you, I will feign
To take your suit in earnest and I will feign
To give it answer no less solemnly,
Thus: “With all tudiful submission, I
Decline the honour of your proffered hand,
Your Dukedom and its high appurtenances.”
Your grace is answered. (WATP, 161).
Duke: Well, well, forgiveness is in fashion; I
Pardon you, Count, - you are still my chamberlain (WATP, 269).
Duke: With all formality, Count Caromonte,
In presence of these noble witnesses,
I beg for your consent –
Giovanni (a despairing cry): No, no – ‘tis monstrous!
Duke (Unperturbed) to the betrothal of your daughter,
Linda, with this hot-headed boy.
I ask your blessing
Upon this union. (WATP, 267).
Lidia: When I return to Caromonte
I promise you, by all my hopes of heaven,
If my endeavour so can order it,
Never to see Giovanni’s face again,
Never to cross this path. No act or thought
Of mine come between him and his birth right,
His duty to his race (WATP, 263).
Lidia: Giovanni, kneel
Your Grace, two happy children, on their knees,
Ask your forgiveness for their ignorant errors. (WATP, 267).
Lidia: But I confess I yearned
To come to court. (WATP, 249).
Beatriz: You cannot think ‘twas I that struck the blow!
Beltran: Why not? The hand so cunning to betray,
Might well be strong to kill.
Beatriz: Beltran, Beltran!
My husband! – hear the truth, the very truth –
By all the saints in heaven I swear to tell it (WATP, 164).
Giovanni: Few ladies have I seen in my seclusion,
And truly none than can compare with Lidia.
Dafna: Bravo, my Prince. A fig for gallantry!
Long live sincerety. (WATP, 219).
Fairfax: I still deplore the severance (WATP, 86).
Beatriz: Look, it is moving. By my faith, ‘tis so (WATP, 102).
Beltran: My hopes are shattered.
Hippolito: God be with you, sir.
Beltran: Adieu, my lord
(Kneeling to Beatriz and kissing her hand)
Lady, a sad farewell.
Beatriz: Farewell, sir – God be with you (WATP, 120)
Blasco: Your pardon,
My Margarita would know, my lord
How long we shall be absent. (WATP, 109)
Beatriz: And I – I think you know – have stood your friend.
De Flores: My humblest thanks. (WATP, 122).
Bertriz: ‘Tis no slight reward
I offer (WATP, 124).
De Flores: I brief – pray pardon me –
I mean the body –
The inconvenient clod of flesh and bone –
You’ve thought of its disposal? (WATP, 125).
De Flores: Hatred and love – two faces of one coin,
Two edges of one blade. Enough! You are mine!
I woo not, - I command! The sacrament of crime unites us… (WATP, 156).
De Flores: If you denounce me, in the self-same breath
You send my lady to the scaffold. Both of you
Are at my mercy. Oh, I grant you, sir,
I must not overstrain my power. To
Goad you too far might make you do, in desperation
Things fatal to all three of us (WATP, 166).
De Flores: Yes, reason good, - for I
Helped, I confess, to bestow the body –
The murd’ress lacked the strength.
Beltran: Murd’ress! You mean –
De Flores: I mean this woman (WATP, 159-160).
Beatriz: Your Beatriz forgives and loves you (WATP, 168).
Beatriz: You sentence me to endless widowhood, -
To living death!
Beltran: Farewell – a last farewell, Beatriz Juana! (WATP, 171).
Hippolito: First I claim
Stern retribution for the base affront,
The unendurable indignity
You have done to her, to me, to all our house.
What more you have to answer for, I know not.
I claim priority. (WATP, 178).
Lidia: So – farewell, Giovanni!
Giovanni: Never, Lidia. Not farewell!
If sovereignty means slavery, I renounce it! (WATP, 206).
Giovanni: Tell me, Captain –
Captain: I crave your pardon – (WATP, 200)
Bless yo’ heart, Missy Lizbeth (WATP, 8).
I assert our right to bind their trade, confine their manufactures – exercise every power whatsoever – except that of taking money out of their pockets without their consent. (WATP, 27).
Water-drinker as I am, Colonel Washington, I must beg you to fill me a bumper to drink the health of Mrs Washington. Madam, I salute you (WATP, 24).
Martha: But for our friends across the water, we should have never attained that unity. As we are all Virginians here, I may confess, that there was a time when I did not love the Yalkees. (WATP, 28).
Gedeon: Presumptions these, not proofs – can you rebut them?
If not, I summon you either to avow
Complicity, or sword with me,
Call God to judge us – if you dare (WATP, 179).