
- •1. Why is it necessary to study English?
- •2. Company structure
- •2.8 Study the following organization chart of a company with matrix structure and describe it according to the following points:
- •3. What is management?
- •4. What is my style?
- •4.1 How do you think what style suits better for a:
- •4.2 Characterize your own dominant style or the style of the person you know, using the phrases from the text. Please name as many traits of the person you are speaking about as you can.
- •4.3 Recollect the degrees of comparison: positive degree, comparative degree, superlative degree. Form the comparison and the superlative degrees of the following adjectives from the text:
- •5. Company strategy
- •5.1 Answer the questions to the text:
- •5.6 Find the English equivalents for the following Russian words and phrases:
- •5.7 In the text above find the verbs in Passive Voice. Pattern: are realized – Present Simple Passive (plural)
- •5.8 Recollect the conjunctions neither … nor, either… or, both… and…. Find the example in the text and compose your own sentences with these words.
- •6. Marketing
- •6.1 Answer the questions:
- •6.2 Find English equivalents of the following Russian words and phrases:
- •6.3 Match the words from the first column with their equivalents from the second column:
- •6.3 Look at the table below and characterize the different phases of the product life cycle according to different parameters: sales volume, profitability, type of customers, state of the market.
- •6.4 In the text of this section find all the Gerunds and translate them.
- •7. Phoning your contacts
- •7.1 Read a dialogue:
- •7.1 Please give the English equivalents of the following terms and phrases:
- •7.2 Compose your own dialogue using some words and phrases listed above
- •7.3 Make several sentences using polite formulas with ‘could’ and ‘would’
- •8. Presentation
- •8.1 Answer the questions:
- •New product presentation
- •8.2 Find English antonyms for the following Russian words:
- •8.3 Translate the following sentences into English:
- •Company presentation
- •City presentation for the visitors
- •8.4 Read the texts below, translate them, study the active vocabulary and compose the presentation of your native city. Welcome to Winnipeg
- •Positively Minnesota
- •8.5 Read the following information and translate it into Russian.
- •8.6 Learn the active vocabulary:
- •8.7 Give the English equivalents of the following word combinations:
- •9. Business lunch
- •9.1 Fill in the gaps with words or phrases that can be used in this situation: Dialog
- •10. At the company meeting
- •10.1 Read the dialog:
- •10.2 Answer the questions:
- •10.3 Match the words from the first column with their synonyms or the corresponding definitions:
- •10.4 Compose sentences:
- •Recollect all the existing types of questions (general, special, alternative, disjunctive ones) and use them discussing the text from this section.
- •11. At the conference
- •Answer the questions:
- •Find the English equivalents of the following Russian word combinations and phrases:
- •Highlight the main issues covered by the report.
- •After hours
- •Read the text and answer the questions below:
- •Find the English equivalents of the following words and phrases:
- •Make you own sentences with the phrases from the previous exercise.
- •13. Education
- •15. A world in change
- •Answer the questions:
- •Match the words from the first column with their equivalents from the second column:
- •Translate from Russian into English:
6.1 Answer the questions:
1. How do you understand the term marketing?
2. What is 4Ps?
3. Name several functions of marketing.
4. What kinds of advertising do you know?
5. What is branding?
6. What famous brands do you know?
7. What are the characteristics of a strong brand?
6.2 Find English equivalents of the following Russian words and phrases:
распределение товаров, концепция и разработка продукта, маркетинговое исследование, выброс нового товара («запуск» товара) на рынок, установка цены, промоушн, связи с общественностью, послепродажное обслуживание, реклама через СМИ, реклама через Интернет, электронные письма, сильная торговая марка, осведомленность (о торговой марке), сдвиг от продаж к обучению клиентов, самое главное – это преданность клиентов.
6.3 Match the words from the first column with their equivalents from the second column:
1. manufacturer a) market, push
2. customer b) trade name, trademark
3. brand c) client, consumer
4. promotion d) producer, maker
5. advertise e) encouragement, backing
6. loyalty f) supreme, principal, dominant
7. paramount g) contacts, interactions
8. relationships h) devotion
6.3 Look at the table below and characterize the different phases of the product life cycle according to different parameters: sales volume, profitability, type of customers, state of the market.
Phases |
Sales |
Profits |
Customers |
Additional remarks |
Phase 1 (introduction) |
low |
low |
early adopters |
high investment |
Phase 2 (growth) |
rise |
high |
late adopters |
competitors react |
Phase 3 (maturity) |
continue to rise |
start to fall |
early majority |
competitors react |
Phase 4 (decline) |
fall |
fall |
laggards |
market saturated |
6.4 In the text of this section find all the Gerunds and translate them.
7. Phoning your contacts
7.1 Read a dialogue:
Secretary – Hello, Mr Billig’s office. Can I help you?
You – Yes, can you hear me? It’s a bad line. Could you speak up, please?
Secretary – IS THAT BETTER? Who’s speaking, please?
You – (your name) from (your company).
Secretary – Oh, hello. How nice to hear from you again. We haven’t seen you for ages. How are you?
You – Fine, thanks. Could you put me through to Mr. Billig, please?
Secretary – Hold the line a moment. I’ll see if he’s, in. I’m sorry, I’m afraid he’s not in the office at the moment. Could you give me your number, and I’ll ask him to ring you back?
You – I’m on 3478621. That’s London.
Secretary – Would you like to leave any message for him?
You – No, thanks. Just tell him I rang.
Secretary – Certainly. Nice to hear from you again.
You – I’ll expect him to call me back this afternoon, then. Thanks.
Secretary – You’re welcome. Goodbye.
Words and phrases:
speak up – говорить громче
put me through to – соедините меня с
hold the line – не вешайте трубку
ring smb back, call smb back – перезвонить
leave a message for smb– оставлять кому-либо сообщение
You’re welcome – пожалуйста
Other terms and phrases commonly used in making telephone calls:
The phone book:
Look up smb’s number in the phone book (or directory) – найти чей-либо номер в справочнике
The number is ex-directory. (UK) = The number is unlisted. (US) – Номера в книге нет
I’ll ring Directory Enquiries for the number. (UK) = I’ll call the information. (US) - Я позвоню в справочную.
The line:
He’s on the other line – Он на другой линии.
Would you like to hold the line? – Вы подождете? (не повесите трубку?)
The line is engaged. (UK) = The line is busy. (US) – Линия занята.
The receiver:
Can I help you? – Я могу вам помочь?
Putting you through. – Соединяю.
I’m afraid he’s not available at the moment. (UK). = I’m afraid he’s tied up at the moment. (US) – Его сейчас нет на месте.
You’re welcome – Пожалуйста.
Leaving messages on answering machines
Many companies and individuals use telephone answering machines. People who phone in leave a message on the machine.
Here is a simple plan to follow:
Say
who you are; and when you called;
who the message is for;
what the message is;
what action you want;
thank you.
Example:
Answering machine:
- This is Jane. We are sorry that there is no one here to answer your call. If you leave a message, we will be pleased to contact you as soon as possible. Thank you for calling. Please leave your
message after the signal.
You:
- Hello Jane! It’s Mike Campbell calling. It’s Monday, 4.50 p.m. If you are still interested in the results of my negotiation with our Chinese partners please ring me back to my cell phone. Look forward to hearing from you soon. Thank you.
Words:
cell phone – сотовый телефон