- •Вопросительные слова
- •Вопросительные местоимения
- •Ответы на вопросы Wodurch? Wie? Auf welche Weise? Через что, как, каким способом?
- •Числительные
- •7. Die Potenz potenzieren, zur Potenz erheben, der Potenzexponent – показатель степени
- •- Der Bruchstrich 1 ¼ - eineinviertel – новое написание
- •Очередность
- •Некоторые финансовые термины
- •Предлоги места
- •Предлоги движения Направление
- •Предлоги времени
- •Наречия времени: Некоторые выражения:
- •Сравнительные степени
- •Шкала временных форм глаголов
- •Инфинитивный оборот
- •(Повелительное наклонение)
- •Zustandspassiv – Passiv состояния
- •Порядок слов в предложении
- •Порядок слов в предложении при использовании Pronomen
- •Partikel (усилительные частицы)
- •Использование частиц erst и nur
- •Склонение существительных
- •Составные существительные (Komposita)
- •Суффиксы существительных
- •Спряжение субстантивированных прилагательных
- •Образование прилагательных с помощью суффиксов
- •Подчинительные союзы
- •Сочинительные союзы
- •Глаголы с предлогами
Сочинительные союзы
Связывают между собой однородные члены предложения или предложения.
Aber |
но, однако |
Порядок слов не меняется: Ich kenne ihn, aber seinen Bruder nicht |
Aber dennoch |
но все же |
…, aber er hat dennoch mit nicht gefallen. (…,er hat mir aber nicht …) |
Aber doch |
все таки |
|
bald..., bald |
то..., то |
Verb на 2 месте |
Da |
так как |
da er krank war , konnte er nicht kommen — так как … |
Danach |
после этого: |
Danach + Verb ... |
Dann |
придаточное предл. времени |
dann + Verb. |
Darum |
поэтому: |
darum + Verb. |
Denn |
потому что так как: |
Denn + подл. + Verb. |
Dennoch |
все таки, все же |
…, dennoch + Verb + подл. |
Deshalb |
поэтому: |
deshalb + Verb. |
Deswegen |
из-за: |
Deswegen + Verb + подл. |
Doch |
но, однако: |
doch + подл. + Verb. |
Folglich |
итак,следовательно |
…,folglich+Verb+подл. |
entweder...(,) oder |
или... или либо... либо... |
Если соединяются однородные члены предлож. перед oder нет «,». Если соединяются разные предлож. то «, oder + подл. + сказуемое» |
...nicht nur..., sondern auch |
не только, но и |
После «sondern auch» прямой порядок слов в придаточном предл. |
oder |
или |
Не влияет на порядок слов |
Sondern |
но, а |
если в Hauptsatz имеется отрицание, то в Nebensatz: sondern + подл. ; иначе: sondern + Verb. |
Sowie |
как и, а также |
Prosa sowie Poesie… - проза как и поэзия... |
sowohl..., als auch sowohl.., wie auch |
как..., так и... и..., и |
Sowohl..., als auch + подлежащее + сказуемое Sowohl er als auch ich sind Augenzeugen, …- и он и я – очевидцы. |
trotzdem |
несмотря на то, что все таки |
В отличии от obwohl стоит в главном предложении на 1 месте, вытесняя с него подлежащее: Trotzdem + Verb + подлежащее. |
Союзы
Also |
итак;так; следовательно |
Also + Verb + подл. |
|
Es |
Указывает на сл. придаточное предложение или инфинитивную группу Es ist schön, der Urlaub am Meer zu verbringen. |
||
indem |
Деепричастие с окончанием на –я ...,indem ich früschtuke –завтракая |
||
тем что; в то время как |
|
||
indessen |
однако |
Sie riefen, endessen antwortete ihnen niemand |
|
je..., desto je..., um |
чем-тем |
Cразу после je и сразу после desto ставится сравнительное наречие Verb после je → в конец предложения, после desto на 3 место. |
|
nämlich |
так как потому что дело в том, что |
Часто ставится в середине придаточного предложения, в котором используется прямой порядок слов. |
|
ohne+ zu Infinitiv ohne, dass |
Деепричастный оборот с отрицанием. Ohne sich zu verabschieden – не попрощавшись. |
||
хотя и не ohne, dass er es wusste – хотя он это не знал |
|||
seit |
с тех пор как |
В главном предложении Verb на 1 месте, в придаточном – в конце. |
|
seitdem |
с тех пор |
Seitdem+ Verb + подлежащее. |
|
sosehr ...,dass |
как бы ни |
Sosehr + подл. ...Verb, dass… Sosehr ich mich freue, dass … - как бы я не радовался, что... |
|
teils.., teils.. |
не то..., не то... |
…teils aus Feigheit, teils aus Dummheit |
|
um + zu + Infinitiv |
И в главном и в придаточном должен действовать 1 субъект:...,um...zu Verb. |
||
weder...noch... |
Ни... ни запятая не ставится, поскольку придаточное предложение не вводится. |
Tun oder machen
Tun: ich tue, du tust, tat, hat getan
1. etwas Gutes, Schlechtes, Böses tun Sie hat viel Gutes getan.
2. seine Pflicht, sein Bestes tun Ich tue meine Pflicht, so gut ich kann. – Ich habe euer Bestes Getan!
3. jdm. einen Gefallen tun (одолжение) Kannst du mir einen Gefallen tun?
4. jdm. Unrecht tun Du tust ihm Unrecht! Er ist unschuldig.
5. etw. tut Wunder Jeden Tag eine halbe Stunde Jogging, das tut Wunder!
6. etw. tut seine Wirkung Nehmen Sie das Medizin regelmäßig, dann wird sie ihre Wirkung tun!
7. einen Blick tun Der Lehrer tat nur einen Blick in unsere Hefte.
8. jdm. leid tut Hab’ ich die weh getan? Das tut mir leid!
9. gut/wohl tun Ein heißer Tee tut (dir) gut tut/wohl bei der Kälte!
10. (sich) weh tun Du tust mir weh! – Mein Zahn tut weh. – Ich habe mir weh getan.
11. so tun, als ob sich verstellen: Tu doch nicht, als ob du kein Geld hättest!
12. es mit jdm. zu tun haben Bei ihm hast du es mit einem sehr klugen Kaufmann zu tun.
13. es mit jdm. zu tun bekommen Lass das Kind in Ruhe, sonst bekommst du von mir zu tun!
14. tun und lassen können, was man will Wenn du achtzehn bist, kannst du tun und lassen, was du willst.
15. tun, was gesagt wurde Tu bitte, was ich dir gesagt habe!
Machen: machte, hat gemacht.
1.Делать, производить, изготовлять, готовить
- das Essen machen
- ein dummes Gesicht machen
- einen Anzug machen lassen заказать костюм
2. Выполнять какую-либо работу
- Aufgaben machen
3. Поступать
- er macht, was er will
4. Жить, поживать
- Was machst du?
5. Действие, на характер которого указывает существительное
- den Anfang machen
6. Устроить, организовать
- Hochzeit machen
7. Удачное завершение чего-либо
- einen Geschäft machen заключить сделку
- das Rennen machen выиграть скачки
8. Приводить в порядок, убирать
- die Haare machen причесываться
9. Играть, выступать в роли, изображать из себя
- den Koch machen быть за повара
10. Составлять, равняться
- das macht sehr viel
11. произносить, издавать звуки
- der Hund macht Wau-wau
12. Mit Adjektiv – придание нового качества
- sich angenehm machen стараться понравиться
- etw. frei machen нечто освободить
13. Превращать
- sich jemanden zu Freund machen сделать своим другом
14. Составлять, доставлять, делать себе (D)
- sich einen Begriff von (D) etw. machen составить себе представление
15. (не) придавать значение, (не) интересоваться чем-либо
- sich etwas aus einer Sache machen
16. Побуждать делать что-либо (+ Infinitiv anderen Verb) или с придаточным предложением
- von sich reden machen заставлять говорить о себе
- machst, dass du fertig wirst кончай, наконец!
17. Торговать чем-либо, занимается (ирон.) чем-либо
- in Textilen machen торговать текстилем
- in Politik machen играться в политику
18. Отправится в путь
- sich auf den Weg machen
19. Происходить, случаться
- es machte sich, dass … случилось так, что
Bewerbung
Bewebungsanlagen:
возможен Deckblatt (Foto, Name, Adresse);
ausführliche Anschreiben (Bewerbung) mit der Unterschrift;
der Lebenslauf mit dem Bewerbungsfoto und der Unterschrift;
das Qualifikationsprofil;
Zeugniskopien (хронологически в обратном порядке, последние – копии дипломов, оценки высылать не нужно);
Referenzen (Arbeitszeugnissen, eventuell Arbeitsproben – копия трудовой книжки, Deutschenarbeitszeugnissen высылать обязательно);
Statuspapier (Spätaussiedler)
Gesellvorstellungen (nur, wenn gefordert) - общ. положение;
Kurzbewerbung (Blitz-, Initiativbewerbung, часто не возвращается; высылается также в случае использования
Arbeitsgeber`ом объявления с кодом):
Anschreiben;
Lebenslauf mit dem gescannte Lichtbild;
Qualifikationsprofil;
В Anschreiben можно говорить о термине (frühemöglicher Eintritttermin) и возможном начале работы:
Ich könnte die Tätigkeit sofort aufnehmen.
Nach gesetzlicher Kündigungsfrist von ... (если работа сейчас имеется)
Meine Gehaltvorstellungen liegen zwischen 60.000 und 70.000DM p.a. (если оговаривается в объявлении);
Als Eintritttermin kann ich mich bereits den 1. Dezember gut vorstellen.
Ich freue mich Ihnen zu hören.
* Foto: несколько больше, чем на Ausweis, с белой рамкой, допустимо черно-белое. Можно, для разнообразия, и в
горизонтальном формате (awer). Приклеивать Fotokleber для легкости последующего отрывания. Подписывать
снизу на случай случайного отклеивания мягким карандашом.
* Бумага хороша с водяными знаками.
* Шрифты Arial, Timеs, News Roman – хорошо читаемые, размером 11-12 пунктов, пропорциональные.
* Не увлекаться коньюктивом! Помнить, что это работодатель ищет работника.
* Обычный срок подачи бевербунга – в течение недели после появления объявления (некоторые отправляют
письмо в конце срока, чтобы оно оказалось верхним в стопке)
* Ответа на бевербунг ждать 2 недели – потом звонить – следствие: сохранять копию и дату отсылки.
Abkürzungen:
ABM - Arbeitsbeschaffungsmassnahme – 40% ЗП платит Arbeitsgeber, остальное Arbeitsamt. срок – до
1 года; Zuschuss – субсидия, дотация
Löhne |
почасовая оплата труда |
Gehalt |
месячная ставка. Überstunde - отгулами |
|
|
TZ - Teilzeit;
ASIS - Ausbildende Stelle Information Service;
SPS - Speicherprogrammierbaren Steuerung.
U.a. - среди прочего.
Präpositionen:
Bewebung als Mitarbeiter bei ihrer Firme; |
Bei |
bei der Post, bei der Finanzamt, bei der Firma; |
Sich bewerben auf + Akk = Quelle; |
bei meinem Onkel, beim Zahnarzt. |
|
Sich bewerben um + Akk = (Tätigkeiten) Arbeitsplatz |
In |
an einer Stelle (in einem Raum, in etwas Geschlossenen): |
Sich bewerben in + Dat = в фирму; |
in der Fabrik (=Raum), in der Betrieb, in Büro. |
|
Sich bewerben bei + Dat = у фирмы. |
An |
an einer Stelle (als Firma): |
|
am Institut arbeiten, an der Uni studieren. |
Вариант формулировки Bewerbung’а:
Sehr geehrte Damen und Herren,
Sie suchen einen... . Um Ihnen die Entscheidung zu erleichtern, möchte ich mich kürz vorstellen.
Wie ich von Bekanten erfahren habe, suchen Sie einen zuverlässigen …
Ich bin mir sicher, dass ich mir die als Mitarbeiter in ihrem Betrieb notwendigen Kenntnisse schnell aneignen kann.
Hiermit möchte ich mich bei Ihnen um einen Arbeitsplatz als __________ in der Produktion bewerben.
Ich kann auch folgende Aufgaben übernehmen: (… in den folgenden Bereichen tätig werden: - несколько хуже)
Ich bin 47 Jahre alt, verheiratet und bin nicht ortsgebunden.
Gern würde ich meine Erfahrungen und Kenntnisse in Ihrem Betrieb einsetzen. Ich könnte die Tätigkeit sofort aufnehmen.
Attachement – электронные приложения к Bewerbungsbrief in Internet
Über die Gelegenheit zu einem persönlichen Vorstellungsgespräch freue ich mich
Форма Bewerbung’a:
4 пустые строки
Absender Ort, Datum
------------
6 пустых строк
------------ Название фирмы (fett) – персона. Обратное только при наличии договоренности.
------------ Кому При наличии звания – полная форма с общепринятыми сокращениями.
1
DIN 5008: rechter Rand 0.81 cm linker Rand 2.41 cm oberer Rand 1.69 cm unterer Rand - |
Empfohlen: 4 cm links 3 cm rechts Anschriftenfeld: 40 mm hoch, 85 mm breit, insgesamt 9 Zeilen |
4
Bewerbung als ....
Ihre Anzeige in(im) ... vom 4.05.2001
2
Sehr geehrter Herr Dr. Mustermann, с краткой формой звания
1
Einleitung: Anlass, Kontakt |
Hauptteil: Fach- und persönliche Qualifikationen |
Schluss: (Gehalt) Bitte um Vorstellungsgespräch – Über Ihre Einladung zu einem Vorstellungsgespräch würde ich mich freuen. |
Grüßform: mit freundlichen Grüßen/ mit freundlichem Grüß 1 Unterschrift 1 Einlage: Bewerbungsmappe |
Качества:
Haben |
Sein |
||
logisches Denken |
|
Tolerant |
Die Meinung die Andere akzeptieren |
Der Ergeizt |
честолюбие |
Flexibeln |
гибкий |
Die Energie |
|
Motiviert |
|
Das Verhandlungsgeschick |
умение обсуждать |
Freundlich |
дружественный |
Das Organisationstalent |
организационный талант |
Zuverlässig |
надежный |
Die Willenskraft |
сила воли |
Kreativ |
быстро переключаться |
Ein sicheres Auftreten |
надежное поведение |
Verantwortung übernehmen |
брать ответственность |
Das Einfühlungsvermogen |
интуиция |
Fleißig |
прилежный |
|
|
Tatkräftig |
энергичный |
* Fertigkeiten – навыки – beim Ausführen bestimmten Arbeiten (Tätigkeiten) erworbene Geschicklichkeit (wie gut kann
ich etwas?).
* Fähigkeiten – способности – die Anlage, die Begabung, in der Lage sein.
Обращать внимание в объявлениях о работе:
Vertriebs-Mitarbeiter – работник для агрессивной рекламы и продажи на дому.
Kundenaquise - работник для поиска новых клиентов.
Zeugnisse
Написать и выслать на подпись директору в Россию Zeugnis. Дата должна стоять современная, но в характеристике
указывается: такой-то работал у нас с ... по ... .Хороший Arbeitzeugnis имеет объем – 1,5 странички.
Документ подлежит переводу. По стилю различают
einfaches Arbeitzeugnis; (ist besser als schlechtes qualifiziertes Zeugnis)
Qualifiziertes Arbeitzeugnis.
При описании используют принципы der Wahrheit (правды) и der wohlwollenden Beurteilung (доброжелатель-ности).
Qualifiziertes Arbeitszeugnis:
Angabe zur Person;
Dauer der Beschäftigung mit genauen Daten;
Darstellung des Arbeitsplatzes und der Aufgaben;
Erfahrung, Kenntnisse und Kompetenz;
Beurteilung der Arbeitsleistung inc. Lern- und Fachbildungsbereitschaft;
Verhalten gegenüber Chef, Kollegen, Kunden;
Gründe des Ausscheidens;
Abschließende Wunsch- und Dankesformel.
Типовые формулировки оценки работы:
1. Er hat die ihm übertragen Aufgaben stets zu unserer vollsten Zufriedenheit. – высшая оценка.
2. ... stets zu unserer vollen Zufriedenheit erledigt.
3. ... zu unserer vollen Zufriedenheit erledigt.
4. ... zu unserer Zufriedenheit erledigt.
5. ... im Allgemeinen zu unserer Zufriedenheit erledigt.
6. Er bemühte sich, die ihm gestellten Aufgaben zu erfüllen.
Ein gutes Zeugnis:
… ist ausführlich;
… würdest anspruchsvolle Tätigkeiten;
… ist vollständig;
… enthält viele „aktive“ Verben;
… würdigt die selbständige Arbeit;
…enthält Dank und Wunsch.
Referenz: рекомендатель пишет рекомендацию от своего имени, которая и прикладывается к Bewerbung’у
der Vertrieb |
сбыт |
Instandhaltung |
содержание в испр. |
Inbetriebnahme |
сдача |
Instandsetzung |
восстановление |
die Vorführung |
демонстрация |
|
|
|
|
|
|
Некоторые Internet Adresse:
www.isis.waf-online.de