Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Voprosy_po_lexikologii.doc
Скачиваний:
20
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
176.13 Кб
Скачать

17. Лексика книжных стилей. Приметы, разряды. Отражение в словарях.

Лексика книжных стилей – такие слова, которые характерны для книжного изложения, используются преимущественно в письменной речи и нехарактерны для обычного общения. В лексике книжных стилей выделяют несколько категорий: общественно-публицистическую лексику, научную, техническую, официально-деловую, поэтическую и общекнижную (слова, которые трудно закрепить за определенным стилем).

Лексика газетно-публицистическая определенной пометы в словарях не имеет. В словаре Ушакова пометы есть – газет., публиц., ритор., иногда книжн. или поэт. В словаре Ожегова есть помета высок. Официально-деловая лексика дается в словарях с пометой офиц. Поэтическая лексика – с пометой поэт., трад-поэт или высок. Книжная – пометка книжн., высок.

Разряды: 1) Книжные слова – слова, которые встречаются в научной литературе, публицистике, деловых документах, художественной литературе (абориген, гипотеза, иссякнуть, ибо, излишествовать). Слова с неярко выраженной книжностью называют умеренно книжными. К ним относятся существительные на –ние, -ение, образованные от нейтральных глаголов (взятие, касание, взвешивание) и такие существительные, как значимость, изгнанник, мерило и т.д. Те слова, в которых книжность ощущается отчетливее, называют сугубо книжными (альтруизм, ностальгия, индифферентный). Значительная часть книжной лексики не несет эмоциональной оценки, однако встречаются слова, которые ее содержат (зело, облачиться, бренный).

2) Официально-деловая лексика – слова, характерные для языка деловых бумаг, официальных документов (верительный, входящий, вышеупомянутый). Они не несут никакой эмоциональной оценки.

3) Газетно-публицистические слова – типичны для статей на политические темы, ораторской речи, газет (брифинг, гласность, диагноз, лоббист). Часть этой лексики составляют слова, носящие торжественных характер (возвестить, горнило, нерасторжимый, поступь).

4) Поэтическая лексика – слова, характерные для языка поэзии (жребий, отчий, дубрава, сладостный, венчать).

Приметы: 1) Словообразовательная структура. Суффикс –тель в наименованиях людей по их действиям (вдохновитель, душитель), суффиксы –ение (бодрствование, расхождение). Приставки воз-, низ-, пре-, со- (возвеличить, низвергнуть, пребывать, соотечественник), приставки не- с суффиксами –им, -ем (недосягаемый, невыразимый). Суффиксы –ировать (гипнотизировать, идеализировать).

2) Слова заимствованного происхождения без особых структурных элементов (импульс, аномалия, плеяда, коллизия).

18. Лексика разговорного стиля. Приметы, разряды. Отражение в словарях.

К лексике разговорного стиля относятся слова, свойственные обиходной речи, не стесненной официальными отношениями. Она несвойственна письменных жанрам и ораторской речи. Лексика разговорного стиля различается степенью литературности и экспрессивно-эмоциональными качествами.

Виды: 1) Разговорные слова – придают речи неофициальный характер и лишены грубости (вертушка, вот-вот, грязнуля, говорун, зря, здоровяк). Немалая часть разговорных слов выражает отношение к называемому предмету (бабуся, симпатяга, писака). Эмоциональность большого числа таких слов создается переносностью их значений (винегрет, конура). Разговорные слова близки к межстилевой лексике, однако отличаются от нее (в деловом тексте кажутся чужеродными). Это объясняется «вольностью» разговорных слов и неточностью формы (сольник). В толковых словарях они даются с пометой разг., шутл., ирон., пренебр. Разговорная лексика входит в число литературных средств выражения.

2) Просторечные слова – слова, выходящие за пределы литературной нормы. Грубо-экспрессивные слова характеризуются той или иной степенью грубости и оценочности (брехать, лоботряс, мурло). В толковых словарях они сопровождаются пометкой прост., груб.-прост., разг.-сниж. Оценочность достигается, как правило, переносом значения слова или его корней (трепач, жмот, заехать). Экспрессивно-просторечные слова отличаются от межстилевых тем, что содержат дополнительный смысловой оттенок, с которым связана оценка предмета (застукать). Собственно-просторечные слова не имеют грубости и воспринимаются как неправильные с точки зрения литературной нормы (беспременно, видать, дармовой, маманя). Они не содержат оценки и имеют эквивалент в литературных словах. В толковых словарях такие слова даются с тем же толкованием, что и у литературного синонима.

Приметы: 1) Суффиксы и приставки. Среди существительных распространен суффикс –ун (драчун, говорун), (библиотекарша, курьерша), -ага, -яга (стиляга, бедняга), -к, -лк (валерьянка, гречка), -н, -отн (беготня, болтовня), -ятин (дохлятина, кислятина). Характерны также прилагательные и наречия с уменьшительно-ласкательными и увеличительными суффиксами (глазки, хитрющий). У глаголов суффиксы –ича (ехидничать, любезничать), приставка за- вместе с суффиксом –ся (забегаться, заболтаться), приставка по- и суффикс –ива (поговаривать, покрикивать), приставка раз- и суффикс –ся (разболеться, разбушеваться).

2) В составе просторечных слов часто есть «лишние» элементы (завсегда, кажись, беспременно).

3) Характер переносного употребления. К разговорному стилю часто относятся слова, которые в переносном значении называют человека, а в прямом служат для обозначения животного (скотина, попугай, ехидна).

19. Понятие о ненормативной лексике. Просторечие. Жаргон. Диалектизмы.

Просторечные слова – слова, выходящие за пределы литературной нормы. Грубо-экспрессивные слова характеризуются той или иной степенью грубости и оценочности (брехать, лоботряс, мурло). В толковых словарях они сопровождаются пометкой прост., груб.-прост., разг.-сниж. Оценочность достигается, как правило, переносом значения слова или его корней (трепач, жмот, заехать). Экспрессивно-просторечные слова отличаются от межстилевых тем, что содержат дополнительный смысловой оттенок, с которым связана оценка предмета (застукать). Собственно-просторечные слова не имеют грубости и воспринимаются как неправильные с точки зрения литературной нормы (беспременно, видать, дармовой, маманя). Они не содержат оценки и имеют эквивалент в литературных словах. В толковых словарях такие слова даются с тем же толкованием, что и у литературного синонима.

Жаргон – слова, употребление которых ограничено социальными факторами (принадлежностью говорящих к одной социальной среде, профессии, возрасту). Некоторые жаргонные слова входят в разные жаргоны и образуют интер-жаргон (чмо, прикол).

Отличительной чертой жаргонных слов является высокая степень экспрессивности (классный, чмошник). Жаргоны являются очень изменчивыми в отличие от основного словарного фонда. Жаргонные слова являются средством языкового обособления и языковой конспирации.

Формирование жаргонной лексики происходит: 1) за счет заимствований, переоформленных в соответствии с русской грамматикой (фэн, пипл).

2) В результате переосмысления значения общенародного слова (блин, нерусский).

3) По словообразовательным моделям русского языка (облажаться, халявщик). Жаргонным словам свойственно словообразование существительных путем усечения (препод, фанат). В толковых словарях такие слова имеют пометку жарг.

Диалектная лексика – та часть лексики, которая является характерной принадлежностью речи населения какой-либо местности. Диалектные слова, которые используются в художественной литературе, называются диалектизмами. Виды: 1) фонетические (омман вместо обман, дамно).

2) грамматические (у мене, топить баня).

3) словообразовательные (можжевель, проливенный)

4) Лексические. Среди лексических различают собственно лексические (слова, которые имеют в литературном языке синонимы с иным корнем: буерак, завируха); семантические (слова, имеющие в данном диалекте несвойственные общенародному употреблению значения: губы – грибы, заказ – лес); этнографические (слова, называющие явления, свойственные лишь данной местности: кошель, калитовка).

5) фразеологические (сочетания слов, используемые в данной местности: в скуку упасть, спать как волка съевши). В толковых словарях такие слова снабжены географическими пометами (сев.).

20. Высокая лексика. Официально-деловая лексика. Газетно-публицистическая лексика. Особенности использования в текстах.

Официально-деловая лексика – слова, характерные для языка деловых бумаг, официальных документов (верительный, входящий, вышеупомянутый). Они не несут никакой эмоциональной оценки и неуместны за пределами сферы деловых отношений. Немотивированно используемые официально-деловые слова и обороты называют канцеляризмами (ввиду отсутствия красной розы…, заострим вопрос на мясе).

Газетно-публицистические слова – типичны для статей на политические темы, ораторской речи, газет (брифинг, гласность, диагноз, лоббист). Часть этой лексики составляют слова, носящие торжественных характер (возвестить, горнило, нерасторжимый, поступь). Употребление такой лексики обусловлено необходимостью дать ту или иную информацию. Правильное употребление таких слов предполагает, что они используются по отношению к высокой, значительной теме и важным событиям. Часто слова высокой лексики употребляются неуместно (грядущий саммит, ныне они стали третьими). Однако иногда такая лексика может намеренно употребляться в неподходящем контексте для создания сатирического характера (несокрушимые сапоги, вышеизложенный председатель).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]