- •Раздел 1. Все законодательные полномочия,
- •Раздел 2. Палата представителей состоит из членов,
- •Раздел 3. Сенат Соединенных Штатов образуется из
- •Раздел 4. Сроки, место и порядок проведения выборов
- •Раздел 5. Каждая палата сама устанавливает правомер-
- •Раздел 6. Сенаторы и представители получают за свою
- •Раздел 7. Все законопроекты о поступлении государс-
- •Раздел 8. Конгресс имеет право: вводить и взимать
- •Раздел 9. Переселение или ввоз тех лиц, которые лю-
- •Раздел 10. Ни один из штатов не может заключать ка-
- •Раздел 1. Исполнительная власть предоставляется Президенту
- •Раздел 2. Президент является главнокомандующим армии
- •Раздел 3. Президент дает по необходимости Конгрессу ин-
- •Раздел 4. Президент, Вице-президент и все гражданс-
- •Раздел 1. Судебная власть Соединенных Штатов
- •Раздел 2. Судебная власть распространяется на все
- •Раздел 3. Государственной изменой Соединенным Штатам
- •Раздел 1. Полное доверие и уважение должны оказываться в
- •Раздел 2. Гражданам каждого из штатов предоставляют-
- •Раздел 3. Новые штаты могут приниматься Конгрессом в
- •Раздел 4. Соединенные Штаты гарантируют каждому шта-
- •Раздел 1.Ни рабство, ни подневольная работа, если только
- •Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполне-
- •Раздел 1*.Все лица, родившиеся или натурализованные в Со-
- •Раздел 2. Места представителей распределяются между от-
- •Раздел 3. Ни одно лицо не может быть сенатором и
- •Раздел 4. Правомерность государственного долга Сое-
- •Раздел 5. Конгресс имеет право обеспечить исполнение
- •Раздел 1.Право голоса граждан Соединенных Штатов не долж-
- •Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполне-
- •Раздел 3. Если к тому дню, с которого начинается срок полно-
- •Раздел 1. Ни одно лицо не может быть избрано на должность
- •Раздел 1. Право граждан Соединенных Штатов участвовать в
- •Раздел 1. Право граждан Соединенных Штатов в возрасте во-
- •Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполне-
Раздел 9. Переселение или ввоз тех лиц, которые лю-
бой из существующих ныне штатов сочтет возможным допус-
тить, не должны запрещаться Конгрессом до 1808 г., од-
нако, могут быть установлены на такой ввоз налог или
пошлина, не превышающие 10 долларов за каждое лицо.
Действие привилегии судебного приказа Habeas corpus
не может быть приостановлено, если только того не пот-
ребует общественная безопасность в случае мятежа или
вторжения.
Ни один билль об опале или закон, имеющий обратную
силу, не должны приниматься.
Ни одна подушная подать или иной прямой налог не
должны устанавливаться иначе как на основе переписи или
исчисления населения, проведение которых предписано вы-
ше.
Ни один налог или пошлина не должны устанавливаться
на предметы, вывозимые из какого-либо штата.
Не должны предоставлять преимущества по каким бы то
ни было установлениям о торговле или налогах портам од-
ного штата перед портами другого; и не должны суда,
следующие из одного штата в другой либо обратно, при-
нуждаться к заходу в порты другого штата, разгрузке ли-
бо уплате там пошлин.
Не могут выдаваться какие-либо денежные суммы из
казначейства иначе как в соответствии с ассигнованиями,
установленным законами; и представляемые регулярно со-
общения и отчеты о преступлениях и расходовании госу-
дарственных средств должны в определенные сроки публи-
коваться.
Не могут быть пожалованы Соединенными Штатами какие
либо дворянские титулы; и ни одно лицо, которое занима-
ет приносящую доход или почетную должность, учрежденную
Соединенными Штатами, не может без согласия Конгресса
принять какой-либо подарок, содержание либо титул, ка-
кими бы они ни были, от какоголибо короля, князя или
иностранного государства.
Раздел 10. Ни один из штатов не может заключать ка-
кие-либо договоры, вступать в союзы или конфедерации;
выдавать свидетельства на каперство и разрешения на
репрессалии; чеканить монету; выпускать кредитные биле-
ты; предусматривать выплату долгов, кроме как золотой
или серебряной монетой; принимать какиелибо билли об
опале, законы, имеющие обратную силу, или законы, нару-
шающие обязательства по договорам, а также жаловать
дворянские титулы.
Ни один из штатов не может без согласия Конгресса
облагать какими-либо сборами или пошлинами ввоз или вы-
воз товаров, за исключением тех из них, которые безус-
ловно необходимы для исполнения инспекционных законов
штата; и чистый доход от всех пошлин и сборов, введен-
ных штатом на ввоз или вывоз товаров, поступает в рас-
поряжение казначейства Соединенных Штатов; и все такого
рода законы подлежат пересмотру и контролю со стороны
Конгресса.
Ни один из штатов не может без согласия Конгресса
устанавливать тоннажные сборы, содержать в мирное время
войска или военные суда, заключать соглашения или иные
договорные акты с другим штатом или с иностранной дер-
жавой либо вступать в войну, если только фактически
штат не подвергся вторжению либо ему не грозит такая
неотвратимая опасность, когда промедление недопустимо.
Статья II