- •17. Понятие языковой литературной формы. Виды норм.
- •18. Орфоэпические нормы. Трудности русского ударения.
- •19. Интонация в русском языке. Интонационные конструкции.
- •20. Лексические нормы и причины их нарушения.
- •21. Иноязычные заимствования. Причины заимствования .
- •22. Синонимы, виды синонимов. Антонимы.
- •23. Паронимы. Лексические ошибки, связанные со смешением паронимов.
- •24. Речевая недостаточность и речевая избыточность. Виды речевой избыточности.
- •25. Лексическая сочетаемость слов. Нарушение лексической сочетаемости как причина лексических ошибок.
- •26. Фразеологические обороты в русском языке. Виды фразеологизмов.
- •27. Определение рода имен существительных. Трудности в определении рода.
- •28. Особенности склонения числительных разных семантических разрядов.
- •29 Синтаксические нормы и причины их нарушения.
17. Понятие языковой литературной формы. Виды норм.
Вариативность языкового знака и понятие нормы
Языковая вариативность - способность языка передавать одни и те же значения разными формами.
Причины появления вариантов:
1-причина внутренняя. Законы действуют в самом языке. Закон речевой экономии, закон аналогии
2- внешние причины. Влияние диалектов.
Литературная норма - принятые в общественно-языковой практике правила произношения, словоупотребления, использование грамматических и стилистических языковых средств.
Основными источниками литературной нормы являются: произведения писателей - классиков, произведения современных писателей, общепринятое современное употребление, данные опросов, научные исследования.
Языковая норма с одной стороны является устойчивой, что обеспечивает стабильность и целостность литературного языка. С другой стороны, норма изменчива и причиной изменения языка и норм является в первую очередь эволюция самого языка, а также наличие в языке вариативности, что обеспечивает выбор наиболее целесообразных вариантов языкового выражения.
Характерные особенности нормы литературного языка:
1) относительная устойчивость;
2) распространненость;
3) общеупотребительность;
4) общеобязательность.
Культура речи предполагает соблюдение норм с разной степенью обязательности. Принято различать императивные и диспозитивные нормы.
Императивные нормы - это обязательные, недопускающие вариантов нормы. Ихнарушение всегда расценивается как грубые и недопустимые.
Диспозитивные нормы (восполнительные) - это те рекомендации, которые помогают выбрать один из возможных вариантов, в зависимости от специфики общения и оссобенностей высказывания. Эти варианты приведены в словах. Они альтернативны и закреплены.
Виды норм литературного языка
В соответствии со структурой языка и сферами использования языковых средств типология норм выглядит след образом:
1. Орфоэпические нормы - это правила звукового оформления слов, частей слов и предложений, т.е. правила произношения звуков, постановки ударения и использования интонации.
2. Лексические нормы - это правила употребления слов и устойчивых сочетаний в точном соответствии с их значением.
3. Морфологические нормы - это правила образования форм слов различных частей речи.
4. Синтаксические нормы - это правила построения словосочетаний и предложений.
5. Орфографические нормы - это правила написания слов.
6. Пунктуационные нормы - правила постановки знаков препинания.
18. Орфоэпические нормы. Трудности русского ударения.
Орфоэпические нормы современного русского языка
Орфоэпия - это совокупность правил нормативного литературного произношения.
Орфоэпические ормы включают в себя три элемента:
1) нормы произношения;
2) акцентологические нормы (=нормы ударения);
3) нормы интонации.
Нормы произношения
В зависимости от ситуации общения различвют два стиля произношения:
1- полный стиль произношения. Он связан с медленным темпом речи, отчетливым произношением, тчательной артикуляцией, минимальной редукцией* (изменение звука под влиянием звуков окружающих).
[ карандАш ]
Этот стиль произношения обязателен для официальной ситауции общения, для публичного выступленияи для дикторов радио и телевидения.
2- неполный стиль произношения. Быстрая речь, нечеткое произношение, сильная редукция, иногда выпадение звуков или даже целых слогов.
Стили произношения соотносятся с функциональными стилями языка.неполный стиль соответствует разговорному функциональному стилю, а полный стиль - всем остальным.
Произношение согласных перед Е в иноязычных словах. Для русского языка характерна тенденция к преспособляемости звукового облика заимствованных слов к правиласм русской орфоэпии. В соответствии с этим согласный перед буквой Е в некоторых иноязычных словах произносится мягко, а не твердо,т.к. по законам русского языка согласный в такой позиции смягчается. Например, музей, академия, президент и т.д.
Однако, целый ряд слов сохраняет твердый согласный перед Е: [бизнэс], [тэст], [интэграция], [тэрмос], [хризантэма], [компьютэр] и т.д.
Следующие слова могут произноситься двояко: [артерия] и [артэрия], [критэрия] и [критерий], [декан] и [дэкан], [кратер] и [кратэр], [водевиль] и [водэвиль].
После согласных К, Г, Х, Л в иноязычных словах всегда произносится Е. Например, пике, генезис, схема, легион. После других согласных конечный Е, как правило, произносится как [э]: шоссе, резюме, реноме, портмоне и т.д.
1. Твердый согласный перед Е: бизнес, рейтинг, компьютер, кафе, бутерброд, диспансер, модерн, модель, тест, тезис, темп.
2. Мягкий согласный перед Е: академия, бассейн, кофе, крем, музей, декада, патент, паштет, пресса, тенор, термин, юриспруденция, шинель.
Имена собственные, а также названия географических объектов, как правило, сохраняют то произношение, которое было свойственно им в языке-оригинале. Например, Декарт, Лофонтен, Манхетен. Но: [ОдЕсса].
Произношение ударных звуков О и Е
Некоторые слова в современном русском языке могут произноситься двояко. Например, белесый и белёсый, блёклый и блеклый, решетчатый и решётчатый.
в отдельный случаях Е или О после мягких согласных определяет смысл слова: истекший (о времени) и истёкший (о жидкости), небо и нёбо.
1. е[`ǝ]
афера, бесхребетный, двоеженец, жердь, изрекший, иноплеменный, небытие, недоуменный, одновременный, опека, оседлый, современный, пренебрегший, приобретший, щегольской
2. ё [o]
безнадёжный, двоежёнство, вояжёр, манёвр, жёлчный, матёрый, никчёмный, одноимённый, остриё, подоплёка, платёжеспособный, свёкла, повторённый, приручённый, прислонённый, пристыжённый, приторможённый, прищемлённый, углублённый
произношение сочетания ЧН
в современном русском литературном языке сочетание ЧН в большинстве случаев произносится так как пишется. например, точный, вечный, конечный.
Наличие вариантов произношения связанно с утратой правил старомосковского произношения, в соответствии с которыми во многих словах это сочетание произносилось как ШН, а также появлением тенденции к сближению звучания и написания под влиянием петербуржской произносительной традиции.
В отдельных случаях различное произношение сочетания ЧН служит для смысловой дифференциации слов:
Сердечный приступ - [сердешный] друг
Шапочная мастерская - [шапошное] знакомство
В следующих случаях возможны оба варианта произношения и оба являются нормативными: горничная, порядочный, булочная.
В следующих словах произносится только ШН: скучно, нарочно, конечно, скворечник, яичница, очечник, прачечная, горчичник, пустячный.
Также подобное произношение в женских отчествах: Ильинична, Лукинична, Никитична, Саввична, Фоминична, Кузьминична.
Произношение некоторых сочетаний согласных
1) ЧТ произносится так, как пишется. Искл. [што] и его производные, кроме нечто.
2) СШ, ЗШ произносится как долгие и твердый [ш]: низший и высший.
3) СЖ, ЗВ. ЖЖ как долгий и твердый [ж]: разжигать, позже.
4) ДС, ТС как [ц]: детский, городской. Аналогично произносится группа согласных в окончании инфинитива: улыбаться, кусаться и т.п.
5) ЩН произносится всегда так, как пишется. Кроме слова помощник.
Диалектные и просторечные черты в произношении
1. [ɣ] в литературном языке этот звук допустим только в следующих словах: бухгалтер, Господи, ага, ого.
2. В некоторых русских говорах существвет отвердение конечных губных согласных. Это явление заимствуется просторечием. [сем], [восем], [любоф], [насыпте], [приготофте].
3. Вызванное южно-русским влиянием произношение ударного О на месте ударного А. Плотит, уплотит, заплощено, одолживать. Однако, как реакция на это явление возникла и противоположная тенденция, т.е. произнесение ударного А вместо О: уполномачивать, подытаживать, приурачивать, отсрачивать.
4. Под влиянием просторечий и диалектов появилась тенденция добавления лишних звуков или исключение необходимых звуков Либо в заимствованных, малоосвоенных словах, либо слова, настолько обыденные, что ошибки не замечают. [поДскользнуться], [пирожЕное], [прецеНдент], [мЬюзикл]. (выделенные буквы означают неправильное произношение и являются лишними).
Акцентологические нормы (ударение)
Эти нормы представляют собой сложности, т.к. характеризуются след. особенностями:
1) в отличие от многих европейских языков, где ударение зафиксированно на определенном слоге, русское ударение является разноместным, т.е. может падать на любой по счету слог в слове. Разноместность русского ударения дает возможность разграничивать грамматические формы одного и того же слова. Например, протянул рУки - не подал при встрече рукИ, светлые стЕны - стол стоит у стенЫ, насЫпать - насыпАть. Также ударение может нести смыслоразличительную функцию : зАмок - замОк. БрОня - бронЯ.
2) русское ударение характеризуется как подвижное или неподвижное. Если в различных морфологических формах ударение падает на одну и ту же часть слова, то такое ударение называют неподвижным. Например, я звонЮ, ты звонИшь, он звонИт, вы звонИте, они звонЯт и т.д. Если при изменении слова ударение смещается, то такое ударение называется подвижным. Например, понЯть, он пОнял, она понялА.
Возможны акцентологическте варианты:
1 - варианты бывают равноправными, т.е. обсолютно взаимозаменяемы, не имеющие никакой дополнительной стилистической окраски. ТвОрог и творОг.
2 - два варианты нормы, один из которых является основным. Отдал / разг. отдАл.
3 - запрещенные варианты. ЗвОнит - грубо недопустимо.
Причины возникновения ошибок:
1) незнание происхождения слова
2) отсутствие в печатном тексте быквы ё
3) плохое знание морфологии. Прежде всего склонения существительных. Брелок - нет брелока, грабли - грабель. Простыни - нет простынь.
Ударение на 1-ом слоге |
На 2-ом слоге |
На 3-ем слоге |
На 4-ом слоге |
августовский генезис гербовый догмат дышащий задешево знамение иконопись искра кухонный мельком начатый отрочество памятовать плесневеть ржаветь согнутый средства черпать изжелта набело поверху варящий движимый отнятый сомкнутый
|
анатом бряцать включит гренки досуг дарящий завидно закупорить задолго заплесневеть заржаветь звонит зубчатый исчерпать квартал красивее маркировать мизерный намерение наперчить оптовый осведомить отчасти партер принудить поминки пуловер танцовщик/танцовщица таможня умерший феномен щавель ходатайство экспертный донельзя |
агрономия баловать валовой гастрономия диспансер договор жалюзи завсегдатай исповедание каталог кулинария мозаичный наговор некролог обеспечение ободрить облегчить полчаса предвосхитить предуведомить приговор углубить украинский языковая (о колбасе) |
аристократия ветеринария газопровод глазировать гофрировать заворожённый левофланговый медикаменты намереваться нефтепровод новоприбывший нормировать ограничение плодоносить пломбировать премирование приободриться приобретение разграничение рассредоточение сосредоточение усугубить христианин языковой (курс)
|
Имена существительные с постоянным ударением
АэропОрт, аэропОрта, аэропОрты, аэропОртах
ВОзраст, о вОзрастах, вОзрастами
пЕтля, пЕтлями, о пЕтле
СвИтерь. СвИтеры, свИтерах
ТОрт, тОрты, тОртами
ТУфля, тУфли, тУфлями, тУфель