- •К пониманию сущности коммуникации: вместо введения
- •2.2. Обыденное понимание термина «коммуникаиия»
- •2.3. Определение коммуникации: субстанпионально-интеракиионный подход
- •2.4. Понимание коммуникации в различных парадигмах (концепция р. Крейга)
- •Базовые традиции в понимании категории коммуникации (интерпретация р. Крейга)
- •Контрольные вопросы и задания
2.2. Обыденное понимание термина «коммуникаиия»
Что же такое коммуникация? Какие процессы и явления обозначаются этим термином?
Начнем с происхождения самого слова. Слово коммуникация пришло в западноевропейские языки (в английском — communication, в немецком — kommunikazion) из латыни. Оно происходит от латинского communico — «делаю общим, связываю, общаюсь». В европейских языках есть достаточно слов, которые имеют сходное происхождение с интересующим нас термином, например communion (сходство, общность), communal (общинный, коммунальный), commune (коммуна) и даже communism (коммунизм). Главное, что объединяет эти слова, указывая на их общую генетическую основу, — акцент на обеспечение общности, связи между людьми. Эта этимологическая привязка к понятиям общности, совместной деятельности, как мы увидим впоследствии, играет очень важную роль в современном научном понимании сущности коммуникационных процессов.
В обыденном английском языке существительное communication понимается в трех базовых значениях:
человеческое общение, контакты, связи между людьми;
связь, осуществляемая посредством технических устройств, средства сообщения;
процесс передачи информации5.
В русский язык слово «коммуникация« в сходных значениях попало с развитием контактов с Западной Европой и европейцами не позже конца XVII — начала XVIII века. Уже первый российский словарь иностранных слов «Лексикон вокабулам новым по алфавиту», вышедший в Петровскую эпоху и составленный с личным участием Петра I, содержал статью «коммуникация». Этому иностранному слову в соответствие ставились слова «переговор», «сообщение». Сам факт появления этого термина в петровском словаре указывает на наличие практики его использования в речи определенных групп населения, прежде всего приближенных к престолу дворян, знакомых с европейскими языками, флотских и армейских офицеров, дипломатов. Об этом же свидетельствует анализ письменных документов Петра и его сподвижников6. Как видим, значение термина вполне современно. С одной стороны, это общение людей, их информационное взаимодействие. С другой — собственно сообщение.
Присутствует слово «комуникация» и в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля (1881). Этот факт уже свидетельствует о том, что интересующий нас термин вышел за пределы дипломатических кабинетов, придворных салонов и кают-кампаний. Он стал элементом живого повседневного языка. Но обыденное значение его претерпело изменение. У Даля комуникация (заметим, с одним «м», второе вернулось только в начале XX века) — это уже не общение, не процесс человеческого взаимодействия, а «пути, дороги, средства связи мест». В этом значении его использовали и в художественной литературе, вспомним Гоголя с его коммуникационной метафорой Невского проспекта, и в официальных документах с оборотами «водные коммуникации», «железнодорожные коммуникации» и т. п.
Для того чтобы разобраться с современными значениями интересующего нас термина, используемыми в повседневной речи, следует обратиться к словарям, причем словарям не специализированным, научным, а толковым, отражающим текущее состояние языка.
Известный «Вебстеровский словарь» дает для коммуникации (communication) следующие значения:
акт общения/взаимодействия/связи (communication by satellite);
пути или средства сообщения (The hurricane broke down all communication between the two cities);
послание, сообщение (They received the news in a communication from their lawyer)7.
«Большой энциклопедический словарь русского языка» указывает на следующие значения слова «коммуникация»:
путь сообщения, связь одного места с другим;
общение, передача информации от человека к человеку, осуществляющаяся главным образом при помощи языка8.
Коммуникацией также называют сигнальные способы связи у животных9.
«Толковый словарь русского языка» имеет следующую словарную статью: «Коммуникация —
путь сообщения, линии связи (воздушные, водные коммуникации);
сообщение, общение (речь как средство коммуникации; средства массовой коммуникации)»10.
Схожее понимание рассматриваемого термина предлагает и «Толковый словарь иноязычных слов»11.
Как показывает даже первый взгляд на приведенные толкования термина «коммуникация», в обыденном языке, как русском, так и английском (равно как в немецком и французском, оставшихся за пределами анализа в настоящей книге), за ним закрепился определенный набор значений. Эти значения в самом общем виде могут быть сведены к следующему перечню:
общение между людьми, информационное взаимодействие и обмен между ними;
взаимодействие, обмен сигналами между животными;
связь между различными объектами, в том числе технической природы;
каналы связи между различными объектами;
пути и средства физического сообщения между пространственно разделенными объектами.
Такой разброс значений, присущий обыденному языку, неприменим для языка науки. Теория коммуникации как научная дисциплина требует более строгого подхода к определению своего базового понятия, выделения в нем только того, что непосредственно относится к ее предмету. Аналогичным образом поступают и в других науках. Например, такое, казалось бы, простое понятие, как «Земля», имеет принципиально разные интерпретации, скажем, в геологии, географии, почвоведении, астрономии и богословии.