- •Учебно-методическое пособие по курсу «юрдокументация на английском языке» Студенты
- •1 Identify the official style features in the following extracts:
- •2 Give Russian equivalents to:
- •7 Programs are not to be priced separately
- •3 Give English equivalents to:
- •Вопросы по теме
- •1 Study the vocabulary:
- •2 Study the extract of a typical Memorandum of Association of a company limited by shares. Identify the official style features. Translate into Russian.
- •The companies act 1985 to 1989 private company limited by shares memorandum of association of An Example Company Limited
- •3 Study the vocabulary:
- •4 Fill in the missing words:
- •5 Study the vocabulary:
- •6 Give English equivalents to the following terms and phrases:
- •7 Study the vocabulary:
- •8 Translate into English:
- •9 Study the vocabulary:
- •10 Translate into Russian/English:
- •11 Study the vocabulary:
- •12 Translate into English/Russian:
- •1 Study the vocabulary:
- •2 Translate the extract of the Agreement into English: договор об оказании юридической помощи
- •3 Study the vocabulary:
- •4 Correct the mistakes and translate into Russian:
- •1. Subject of the agreement
- •5 Study the vocabulary:
- •6 Translate into English:
- •Права и обязанности сторон
- •2.1. Поверенный обязуется
- •7 Study the vocabulary:
- •8 Insert prepositions and translate into Russian:
- •2.2. The Attorney shall have the right to
- •9 Study the vocabulary:
- •10 Translate into English:
- •2.3. Доверитель обязуется
- •11 Study the vocabulary:
- •14 Select the right term and translate the extract into Russian:
- •The Principal shall have the right to
- •15 Study the vocabulary:
- •16 Translate into English:
- •Стоимость юридической помощи
- •17 Study the vocabulary:
- •18 Give English equivalents to Russian phrases to restore the text:
- •4. Other expenses of the principal
- •4. Иные расходы доверителя
- •5. Acceptance procedure for the services provided, payment procedure
- •5. Порядок сдачи-приемки юридической помощи, порядок расчетов
- •19 Study the vocabulary:
- •20 Fill in the missing terms and translate into Russian:
- •6. Liability of the parties
- •21 Study the vocabulary:
- •22 Translate into English:
- •7. Конфиденциальность
- •23 Study the vocabulary:
- •24 Give English equivalents to Russian phrases to restore the text:
- •8. Term of the agreement, early termination of the agreement
- •25 Study the vocabulary:
- •26 Select the right term and translate into Russian:
- •9. Circumstances of force-majeure
- •27 Study the vocabulary:
- •28 Translate into English:
- •10. Разрешение споров
- •29 Study the vocabulary:
- •30 Fill in the missing words and translate into Russian:
- •11. Miscellaneous terms and conditions
- •31 Study the vocabulary:
- •32 Translate into English:
- •33 What are the structure and essential elements of an Agreement?
- •34 Outline the style features of an Agreement.
- •35 Fill in the missing terms and phrases:
- •In the field of legal representation:
- •In the field of intellectual property:
- •In the field of customs law:
- •In the field of labor law:
- •In the field of criminal protection of business:
- •In the field of administrative and legal support of business:
In the field of legal representation:
Защита интересов Доверителей в судах всех уровней _______________________ __________________________________:
Protection of interests of the Principals in courts of all levels in relation to the disputes of the following types:
корпоративные споры;
хозяйственные споры по всем видам правоотношений, указанных в Гражданском кодексе Российской Федерации;
антимонопольные споры;
_____________________________;
налоговые споры;
_________________________________;
business disputes on all types of legal relationship specified in the Civil Code of the Russian Federation;
________________________________;
customs disputes;
________________________________;
Seminar 3 Agreement Handout
трудовые споры;
административные споры;
жилищные, земельные и___________ _________________________________;
споры в нефтегазовом секторе, включая споры в сфере электро- и теплоэнергетики;
________________________________;
споры в сфере авиации и авиастроения;
финансово-инвестиционные споры, включая облигационные и дефолтные споры;
споры в сфере защиты интеллектуальной собственности;
споры в сфере банкротства;
споры в сфере банковского сектора;
споры в сфере интернет-пространства;
споры по защите чести, достоинства и деловой репутации;
потребительские споры и споры в сфере розничного и оптового ритейла;
_________________________________, связанных с расходами на оплату услуг адвокатов и представителей (иных лиц, оказывающих юридические услуги);
иные споры.
______________________________;
administrative disputes;
housing, land and other disputes related to real estate property;
disputes related to the oil and gas sector, including disputes in the field of electrical power engineering and heat power engineering;
disputes in the field of insurance;
disputes in the field of aviation and aircraft construction;
financial and investment disputes, including bond and default disputes;
disputes in the field of _______________ ________________________________ ;
disputes in the field of insolvency;
disputes in the field of banking sector;
disputes in the field of Internet space;
disputes related to protection of _______ ________________________________;
consumer disputes and disputes in the field of___________________________;
reimbursement of legal costs related to the expenses on payment of fees to the lawyers and representatives (or other persons providing legal services);
_________________________________.
В сфере интеллектуальной собственности: