- •Учебно-методическое пособие по курсу «юрдокументация на английском языке» Студенты
- •1 Identify the official style features in the following extracts:
- •2 Give Russian equivalents to:
- •7 Programs are not to be priced separately
- •3 Give English equivalents to:
- •Вопросы по теме
- •1 Study the vocabulary:
- •2 Study the extract of a typical Memorandum of Association of a company limited by shares. Identify the official style features. Translate into Russian.
- •The companies act 1985 to 1989 private company limited by shares memorandum of association of An Example Company Limited
- •3 Study the vocabulary:
- •4 Fill in the missing words:
- •5 Study the vocabulary:
- •6 Give English equivalents to the following terms and phrases:
- •7 Study the vocabulary:
- •8 Translate into English:
- •9 Study the vocabulary:
- •10 Translate into Russian/English:
- •11 Study the vocabulary:
- •12 Translate into English/Russian:
- •1 Study the vocabulary:
- •2 Translate the extract of the Agreement into English: договор об оказании юридической помощи
- •3 Study the vocabulary:
- •4 Correct the mistakes and translate into Russian:
- •1. Subject of the agreement
- •5 Study the vocabulary:
- •6 Translate into English:
- •Права и обязанности сторон
- •2.1. Поверенный обязуется
- •7 Study the vocabulary:
- •8 Insert prepositions and translate into Russian:
- •2.2. The Attorney shall have the right to
- •9 Study the vocabulary:
- •10 Translate into English:
- •2.3. Доверитель обязуется
- •11 Study the vocabulary:
- •14 Select the right term and translate the extract into Russian:
- •The Principal shall have the right to
- •15 Study the vocabulary:
- •16 Translate into English:
- •Стоимость юридической помощи
- •17 Study the vocabulary:
- •18 Give English equivalents to Russian phrases to restore the text:
- •4. Other expenses of the principal
- •4. Иные расходы доверителя
- •5. Acceptance procedure for the services provided, payment procedure
- •5. Порядок сдачи-приемки юридической помощи, порядок расчетов
- •19 Study the vocabulary:
- •20 Fill in the missing terms and translate into Russian:
- •6. Liability of the parties
- •21 Study the vocabulary:
- •22 Translate into English:
- •7. Конфиденциальность
- •23 Study the vocabulary:
- •24 Give English equivalents to Russian phrases to restore the text:
- •8. Term of the agreement, early termination of the agreement
- •25 Study the vocabulary:
- •26 Select the right term and translate into Russian:
- •9. Circumstances of force-majeure
- •27 Study the vocabulary:
- •28 Translate into English:
- •10. Разрешение споров
- •29 Study the vocabulary:
- •30 Fill in the missing words and translate into Russian:
- •11. Miscellaneous terms and conditions
- •31 Study the vocabulary:
- •32 Translate into English:
- •33 What are the structure and essential elements of an Agreement?
- •34 Outline the style features of an Agreement.
- •35 Fill in the missing terms and phrases:
- •In the field of legal representation:
- •In the field of intellectual property:
- •In the field of customs law:
- •In the field of labor law:
- •In the field of criminal protection of business:
- •In the field of administrative and legal support of business:
19 Study the vocabulary:
expert’s opinions экспертные заключения
applicable to the particular legal relationship применимый к конкретному правоотношению
regulating bodies контролирующие органы
counterparties контрагенты
present claims предъявлять претензии
Seminar 3 Agreement Handout
the actual damage caused to реальный ущерб, нанесенный …
contravening current legislation противоречащий действующему законодательству
possible losses возможные убытки
unreliability of the source documents недостоверность первичных документов
financial statements финансовая отчетность
20 Fill in the missing terms and translate into Russian:
6. Liability of the parties
6.1. It is clearly understood by the Principal that advices, expert’s opinions and any recommendations provided by the ______________ according to the terms and conditions of this Agreement constitute the expression of the opinion of the Executor’s experts based upon their construction of the legislation applicable to the particular legal relationship the Principal is involved in or to the issue on which the advice is given.
6.2. The point of view specified may not coincide with that of the representatives of the state authorities, ________________ the court ones, and other regulating ___________, or other experts in this ____________, including the employees and counterparties of the Principal. The Principal understands as well that the risk of a conflict arising between the Principal and the regulating ______________, and/or between the Principal and the counterparties, employees, etc., in the course of following the Attorney’s recommendations shall be ______________ but not excluded.
6.3. In _________ of such conflicts arisen the Principal _________ not present claims against and/or other requests to the ______________ based, directly or _________________, on the fact of such conflict in the event that the Attorney informs the ______________ about such possible ______________ in provided legal opinions or consultations.
6.4. The Attorney shall be ____________ to the Principal for the actual damage caused to the _____________ if the implementation of the recommendations provided by the Attorney and contravening current ______________ of the RA (Russian Federation) is proved to be the cause of such_____________.
6.5. The Attorney _______________ be held liable for the incorrectness of its recommendations and the possible losses of the Principal incurred as a result of following such ___________________ , if the incorrectness of the same has been caused by the unreliability of the source documents, financial statements and/or other information ________________ by the Principal.
6.6. Attorneys at law of Moscow City Advocates’ Chamber Ivanov Ivan (№77/0000), Petrov Petr (№77/0001) and Sidorov Alexander (№77/0002) are ______________ on this Agreement ______________ to the services provided (including changes of this Agreement and the Schedules hereto).
Seminar 3 Agreement Handout