Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекция 6 н.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
07.05.2019
Размер:
186.88 Кб
Скачать

6.1.5 Социокультурный подход

Такой подход к обучению языку предполагает в процессе занятий тес­ное взаимодействие языка и культуры его носителей. Результатом такого обучения является формирование как коммуникативной, так и социо­культурной компетенции, обеспечивающих использование языка в усло­виях определенного культурного контекста на основе диалога культур. Лпя социокультурного подхода в преподавании РКИ характерны две тен­денции интерпретации языка и культуры в учебных целях: а) от фактов языка — к фактам культуры и б) от фактов культуры — к фактам языка.

В первом случае преподаватель стремится показать, как в единицах языка отражаются особенности культуры и мышления носителей языка, а культуроведческая информация извлекается из самих языковых еди­ниц. Такой тип знакомства с фактами культуры разрабатывается в рам­ках лингвострановедения и лег в основу лингвострановедческой теории слова (Верещагин, Костомаров, 1980).

В конце 80-х годов произошло смещение научных интересов в об­ласть культуры — предметом научного описания и изучения на занятиях по языку становится прежде всего культура носителей изучаемого языка и предлагается новая парадигма исследования и практического примене­ния таких исследований: культура — цель, язык — средство. Научный и методический поиск этого направления связан с работой Ю.Н. Караулова «Русский язык и языковая личность» (1987) и получил воплощение в развивающейся области языкознания и методики — лингвокультурологии (Воробьев, 1997). В методическом плане это направление иссле­дований получило наиболее последовательную реализацию в концепции коммуникативного иноязычного образования, разрабатываемой под ру­ководством Е.И. Пассова (Пассов, 2000) и воплощенной в комплексе учебников по русскому и иностранным языкам для средней школы. Эту концепцию можно рассматривать в качестве одного из вариантов социо­культурного подхода к обучению. Суть же такого подхода сводится к сле­дующим положениям.

1. Процесс овладения языком является образовательным процессом, содержание которого — культура страны изучаемого языка. Таким об­разом, иноязычная культура — это то, что является источником ино­язычного культурного образования в его четырех аспектах: познаватель­ном, развивающем, воспитательном и учебном.

2. В познавательном плане основой обучения в рамках названного подхода является диалог культур как сопоставление фактов из области художественного творчества двух народов (идеи, темы, проблематика, нравственные и эстетические ценности, жанры, художественные спосо­бы выражения) и образа жизни носителей языка. Это направление изу­чения языка и культуры за последние годы особенно активно развивается в рамках новой научной дисциплины — сопоставительного лингвострановедения (Мамонтов, 2000).

3. В воспитательном плане при социокультурном подходе акцент де­лается на выявление общих нравственных ориентиров в жизни двух наро­дов и существующих между ними различий.

4. Одна из задач обучения — формирование стойкой мотивации к изучению языка и иноязычной культуры в диалоге с родной.

5. Учебная цель обучения сводится к формированию коммуникатив­ной и социокультурной компетенции с опорой на родной язык учащихся. Сопоставление двух языков должно способствовать снятию трудностей овладения иностранным языком и преодолению интерференции, особен­но ощутимой на начальном этапе обучения при усвоении звукового строя языка.