![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
- •1. Нейроподобные структуры
- •2. Понятие интеллектуальной информационной системы
- •Практическое задание
- •4. Определение классов и иерархии классов
- •4.1. Обеспечение правильности иерархии классов
- •4.2. Анализ узлов-братьев в иерархии классов
- •4.3. Множественное наследование.
- •4.4. Когда вводить (или не вводить) новый класс
- •4.5. Новый класс или значение свойства?
- •4. 6. Экземпляр или класс?
- •4.7. Ограничение масштаба
- •4.8. Дизъюнктивные подклассы
- •5. Определение свойств – боле подробно
- •5.1. Обратные слоты
- •5.2. Значения по умолчанию
- •6. Об именах
- •6.1. Заглавные буквы и разделители
- •6.2. Единственное или множественное число
- •6.3. Договоренность в отношении использования префиксов и суффиксов
- •6.4. Другие соображения по присваиванию имен
- •Список литературы
6.3. Договоренность в отношении использования префиксов и суффиксов
Некоторые методологии по базам знаний советуют придерживаться договоренности в отношении использования префиксов и суффиксов в именах для того, чтобы различать классы и слоты. Существует две распространенных традиции: добавлять к именам слотов has-5 или предлог –of6. Таким образом, наши слоты меняются на его-производитель и его-винный_завод, если мы выберем использование его-. Слоты меняются на maker-of и winery-of7, если мы выберем использование of-. Этот подход позволяет любому, кто посмотрит на термин, сразу же определить, что это: класс или слот. Однако имена терминов становятся немного длиннее.
6.4. Другие соображения по присваиванию имен
Еще несколько моментов, которые нужно иметь в виду при определении правил присваивания имен:
Не добавляйте к именам понятий такие строки как «класс», «свойство», «слот» и т.д.
Из контекста всегда ясно, что это, к примеру, класс или слот. В дополнение к тому, что для классов и слотов вы используете разные правила присваивания имен (скажем, пишете их с большой и с маленькой буквы соответственно), само имя будет показывать, чем является это понятие.
Обычно лучше не сокращать имена понятий (то есть, используйте Cabernet Sauvignon, а не Cab).
Имя надкласса должно входить или во все имена прямых подклассов, или ни в одно из них. Например, если мы создаем два подкласса класса Вино для представления красных и белых вин, то подклассы должны называться или Красное Вино и Белое Вино, или Красное и Белое, но не Красное Вино и Белое.
Список литературы
1. Шевченко А.И. Актуальные проблемы теории искусственного интеллекта / Шевченко А.И. – Київ: ІПШІ «Наука і освіта», 2003. – 228 с.
2. Нервная система. – Режим доступа: galactic.org.ua.
3. Соколов E.H. Принцип векторного кодирования в психофизиологии / Е.Н. Соколов // Вестник Московского университета. Серия 14: Психология. – 1995. – № 4. – С. 3 – 13.
4. Лурия А.Р. Основы нейропсихологии / Лурия А.Р. – М., 1973. – 173 с.
5. Ященко В.А. Рецепторно-эффекторные нейроподобные растущие сети – эффективное средство моделирования интеллекта. I / В.А. Ященко // Кибернетика и системный анализ. – 1995. – № 4. – С. 54 – 62.
6. Ященко В.А. Рецепторно-эффекторные нейроподобные растущие сети – эффективное средство моделирования интеллекта. II / В.А. Ященко // Кибернетика и системный анализ. – 1995. – № 5. – С. 94 – 102.
7. Yashchenko V.A. Receptor-effector neural-like growing network – an efficient tool for building intelligence systems / V.A. Yashchenko // Proc. of the second internatiional conference on information fusion, (California, July 6–8 1999). – Sunnyvale Hilton Inn, Sunnyvale, California, USA, 1999. – Vol. II. – Р. 1113 – 1118.
8. Ященко В.А. Вторичные автоматизмы в интеллектуальных системах / В.А. Ященко // Искусственный интеллект. – 2005. – № 3. – С. 432 – 447.
9. Шевченко А.И. Может ли компьютер мыслить? / А.И. Шевченко, В.А. Ященко // Искусственный интеллект. – 2005. – № 4. – С. 476 – 489.
10. Ященко В.А. Размышляющие компьютеры / В.А. Ященко // Математичні машини і системи. – 2006. – № 1. – С. 49 – 59.
11. Шевченко А.И. От искусственного интеллекта к искусственной личности / А.И. Шевченко, В.А. Ященко // Искусственный интеллект. – 2009. – № 3. – С. 492 – 505.
12. Ященко В.А. Некоторые аспекты «нервной деятельности» интеллектуальных систем и роботов / В.А. Ященко // Искусственный интеллект. – 2009. – № 4. – С. 504 – 511.
13. Особенности реализации искусственной личности / А.И. Шевченко, В.А. Ященко // Междунар. научн.-техн. мультиконф. «Актуальные проблемы информационно-компьютерных технологий, механотроники и робототехники–2009»: тезисы докл. (ИКТМР–2009), (Дивноморск, Россия, 28 сентября – 3 октября 2009 г.). – Дивноморск, Россия, 2009. – С. 10 – 17.
14. Некоторые аспекты «нервной деятельности» интеллектуальных систем и роботов / В.А. Ященко // Междунар. научн.-техн. мультиконф. «Актуальные проблемы информационно-компьютерных технологий, механотроники и робототехники–2009»: тезисы докл. (ИКТМР–2009), (Дивноморск, Россия, 28 сентября – 3 октября 2009 г.). – Дивноморск, Россия, 2009. – С. 103 – 109.
1 Буквально «является».
2 Буквально «вид, разновидность [чего-то]».
3 «Shrimp» и «prawn» - это синонимы, которые переводятся одинаково – «креветка».
4 Также переводится как «креветка».
5 «has» в данном случае можно перевести как «его».
6 В английском языке предлог «of» используется для отношений, которые в русском языке передаются родительным падежом без предлога. Поэтому использование этого суффикса для русскоязычных пользователей теряет смысл.
7 maker-of – производитель [чего-то], а winery-of – винный завод [по производству чего-то]