- •По курсу
- •II. Грамматическая стилистика
- •III. Лексическая стилистика
- •IV. Средства речевой выразительности
- •V. Литературное редактирование
- •26. Близится сессия… На какой зачет бежать
- •27. Международный день семьи и студентов не забыли
- •28. Музыкальная тусовка «… Выйду в поле кричать»
- •29. Коньячная фамилия
- •30. Душа чаю просит
- •31. Отец – не только дисциплина
- •32. Берегите мужчин… России
- •33. Студент и наука Из травника ведуна
- •34. Экологический мониторинг Парк держит осаду
- •35. Авторитетное мнение Об образовании
- •Справочные таблицы Употребление форм имен существительных
- •Употребление форм имен прилагательных
- •Употребление форм числительных
- •Употребление местоимений
- •Употребление глагольных форм
- •Синтаксические нормы
- •Лексические и стилистические нормы
- •Литература Учебники и учебные пособия
- •Словари и справочники
- •Научно-популярные издания
- •Приложения орфоэпический минимум
Справочные таблицы Употребление форм имен существительных
Таблица 1. Трудности в определении рода существительных
Условие |
Средний род |
Мужской род |
Женский род |
1. Несклоняемые неодушевленные сущ. – к ср. роду |
пенсне, боа, кашне, кашпо, какао, такси, арго, жюри и т. п. |
Искл.: кофе (напиток); хинди, пушту (язык) |
Искл.: авеню (улица), кольраби (капуста), салями (колбаса) |
2. Несклоняемые одушевленные сущ. – род в зависимости от пола; безотносительно к полу – м. р. |
|
Шимпанзе, марабу, какаду, импресарио, атташе |
Шимпанзе родила детеныша; симпатичная импресарио |
3. Несклоняемые собственные – род устанавливается по «родовому» слову |
Глубоководное Эри (озеро), живописное Онтарио (озеро) |
Старый Тбилиси (город), живописный Капри (остров) |
широкая Миссисипи (река), величественная Ай-Петри (гора) |
4. Несклоняемые аббревиатуры – род устанавливается по «родовому» слову |
ВТО (Всероссийское театральное общество), ГПУ (государственное политическое управление) |
РОНО (Районный отдел народного образования), МГУ (Московский государственный университет) |
ЛЭП (линия электропередач), АСУ (автоматизированная система управления) |
5. Склоняемые сущ. с «мягкой» основой и нулевым окончанием – род определяется в словарном порядке |
- |
Тюль, толь, рояль, шампунь, сель, табель, пароль… |
вуаль, мозоль, мигрень, гуашь, бандероль, вермишель, канифоль… |
Таблица 2. Колебания рода некоторых существительных
Существительные |
Нормативные рекомендации |
||
Нормативна форма м. р. |
Нормативна форма ж. р. |
смысловые или стилистические расхождения между формами |
|
1. аксельбант – аксельбанта |
+ |
|
|
2. арабеск – арабеска |
|
+ |
|
3. бакенбард – бакенбарда |
|
+ |
|
4. банкнот – банкнота |
+ |
|
|
5. ботфорт – ботфорта |
+ |
|
|
6. ботинок – ботинка |
+ |
|
|
7. валенок – валенка |
+ |
|
|
8. георгин – георгина |
+ |
|
|
9. глист – глиста |
+ |
|
|
10. жираф – жирафа |
+ |
|
Жирафа – если речь идет о самке |
11. зал – зала (и зало) |
+ |
|
|
12. заусенец – заусеница |
|
+ |
Заусенец – спец. (напр., у жести) |
13. катаракт – катаракта |
+ |
+ |
|
14. канделябр – канделябра |
+ |
|
|
15. клавиш – клавиша |
|
+ |
клавиш – спец., техн. |
16. ласт – ласта |
+ |
|
|
17. манжет – манжета |
|
+ |
Манжет – спец. (напр., в технике) |
18. мирт – мирта |
+ |
|
|
19. плацкарт – плацкарта |
|
+ |
|
20. погон – погона |
+ |
|
|
21. санаторий – санатория |
+ |
|
|
22. скирд – скирда |
+ |
|
|
23. спазм – спазма |
+ |
+ |
спазма – разг.; спазм – спец. медицинск. |
24. ставень – ставня |
+ |
|
|
25. туфель – туфля |
|
+ |
|
26. рельс – рельса |
+ |
|
|
27. фильм – фильма |
+ |
|
|
28. черёд – череда |
+ |
+ |
черёд – очередь (мой, твой, их черед); череда – пора, время (череда лет) |
29. чинар - чинара |
+ |
|
|
30. эполет - эполета |
+ |
|
|
Таблица 3. Род некоторых личных существительных
Разряд |
Существительные общего рода |
Наименования лиц по профессии, роду занятий |
Примеры |
Гуляка, забияка, вышибала, запевала, болтушка, замарашка, дурачина, миляга, злюка, хитрюга, растеряха, прощелыга, плакса, пьяница, тупица, гулёна, задира, капризуля, деревенщина, пустомеля… |
Врач, строитель, инженер, учитель, писатель, профессор, портной, поэт, аспирант… |
Свойства |
|
|
Таблица 4. Число имен существительных
Существительные, изменяющиеся по числам |
Существительные, не изменяющиеся по числам |
|
Singularia tantum (имеющие только формы ед. ч.) |
Pluralia tantum (имеющие только формы мн. ч.) |
|
Конкретные существительные, поддающиеся счету: Дорога – дороги; Стол – столы; Дом – дома; Село – сёла; Поле – поля; Дерево – деревья; Крестьянин – крестьяне; Котёнок – котята; Человек – люди |
|
|
Таблица 5. Особенности употребления форм числа существительных
Разряд существительных |
Выбор формы числа |
|
Ед. ч. |
Мн. ч. |
|
1. Отвлеченные |
1) при употреблении в собственно отвлеченном значении: ценить красоту, испытывать радость, привыкнуть к шуму |
б) во фразеологизмах: на радостях, не стесняться в выражениях |
2. Вещественные |
1) в собственно вещественном значении: нефть Мангышлака, бронебойная сталь, вологодское масло, строительный песок, крепкий табак |
2) а) при обозначении сортов и видов: высококачественные стали, эфирные масла, турецкие табаки; б) при обозначении больших масс чего-либо: пески, снега |
3. Собственные |
1) при обозначении единичных, уникальных предметов или лиц: Платон мне друг, но истина дороже; Я хотел бы жить и умереть в Париже |
2) при употреблении собственного существительного в значении нарицательного: Может собственных Платонов российская земля рождать; Как устал я от этих Парижей! |
4. Собирательные и парные |
Собирательные в соответствии с нормой образуют только формы единственного числа (singularia tantum); (-)1 Он получал разные корреспонденции со всех концов страны. |
Парные в соотвествии с нормой образуют только формы множественного числа (pluralia tantum); (-) У вас брюка порвалась. |
5. Употребление ед. ч. в значении мн. ч. |
Швед, русский – колет, рубит, режет (употребляется в том случае, если необходимо обозначить множество как единство) |
Таблица 6. Особенности проявления категории одушевленности
Вин. падеж совпадает с именит. |
Вин. падеж совпадает с родит. |
1. У неодушевленных существительных: Отец любит мёд |
1. У одушевленных существительных: Отец любит сына |
2. При употреблении одушевленных сущ. в значении неодушевленных: запустить спутник, читать «Крокодил», купить «Москвич» |
2. При употреблении неодушевленных сущ. в значении одушевленных: встречать звезд эстрады; не любить этого чурбана |
3. При употреблении сущ., обозначающих микроорганизмы: изучать бактерии, микробы |
3. При употреблении существительных, обозначающих игральные карты, шахматные фигуры: побить валета, ферзя, слона |
4. При употреблении названий, в состав которых входят личные существительные: ставить «Трех сестер», «Евгения Онегина»; читать «Рудина» |
|
5. При сочетании существительных, обозначающих животных и людей, с простым количественным числительным: увидеть двух слонов; купить трех коров; поймать четырех рыб; пропустить двух человек |
Таблица 7. Особенности склонения собственных имен, фамилий и географических названий
Склоняются |
Не склоняются |
1. Иностранные имена на согласный, если далее следует фамилия или второе имя: Жюля Верна, Марка Твена, Эриха Марии Ремарка |
1. Первая часть двойных французских имен: Жан-Жака Руссо, Жан-Ришара Блока |
2. Иностранные и русские фамилии на согласный, если они относятся к мужчинам: Ивана Колесника, Франклина Рузвельта |
2. Иностранные и русские фамилии на согласный, если они относятся к женщинам: к Марии Колесник, Элеоноры Рузвельт |
3. Иностранные фамилии на безударный –а (-я): сонеты Петрарки, песни Окуджавы, деятельность Патриса Лумумбы |
3. Иностранные фамилии на ударный –а (-я) или любой другой гласный: Дюма, Золя, Данте, Гюго, Шоу, Верди |
4. Славянские фамилии на ударный и безударный –а(-я): у писателя Майбороды, к философу Сковороде |
4. Славянские фамилии на –ко, -енко, -аго, -яго, -ых, -их, -ово: Шевченко, Живаго, Седых, Долгих, Дурново |
5. Первая часть двойных фамилий, если она может быть самостоятельной фамилией: стихи Лебедева-Кумача, опера Римского-Корсакова, улица Немировича-Данченко |
5. Первая часть двойных фамилий, если она не может быть самостоятельной фамилией: скульптура Демут-Малиновского, роль Сквозник-Дмухановского |
6. Если иностранная фамилия относится к двум мужским именам: Якоб и Вильгельм Гриммы, Томас и Генрих Манны, Эдмон и Жюль де Гонкуры (используется форма мн. ч.) |
5.Во всех остальных случаях – фамилия в ед. ч.: а) если фамилия относится к двум женским именам или женскому и мужскому: Нина и Станислав Жук, Элеонора и Франклин Рузвельт; б) лорд и леди Гамильтон; в) супруги Рузвельт; г) братья Гримм, Шлегель; д) сестры Кент |
7. Библейские женские имена, оканчивающиеся на мягкий согласный: Агарь, Рахиль, Руфь, Суламифь, Эсфирь, Юдифь |
7. Остальные женские иностранные имена, оканчивающиеся на мягкий согласный: Рашель, Нинель, Николь, Габриэль, Даниель |
8. Названия русских сел, деревень и др. мелких населенных пунктов, оканчивающихся на –о: Комарово – в Комарове, село Крюково, Бородино – под селом Крюковом, Бородином |
8. Названия городов на –о: город Пушкино – в городе Пушкино |
9. Примечание. В Тв. ед. склоняющихся географических названий м. и ср. рода пишется окончание –ом, а в омонимичных фамилиях –ым: сражаться под Бородином, Крюковом, Царицыном; дружить с Иваном Бородиным, Сергеем Крюковым, Василием Царицыным. |
Таблица 8. Варианты падежных окончаний
Падеж |
Вариантные окончания |
|
Р. ед. м. р. 2 скл. |
-у (-ю) |
-а (-я) |
1. В количественно-отделительном значении: выпить чаю, купить килограмм сахару, отрезать сыру; много народу, шуму, вздору |
2. В определительном значении: аромат чая, производство сыра, сахара, история народа |
|
3. С уменьшительным суффиксом: попить чайку |
4. При наличии определения: стакан крепкого чая |
|
5. При смысловых различиях: |
||
а) выйти из дому (из своей квартиры); уйти из дому (напр., на работу); проводить до дому (домой); |
б) выйти из дома (из здания); уйти из дома (покинуть семью); проводить до дома (до какого-л. здания) |
|
6. В устойчивых сочетаниях: с глазу на глаз; из виду; не показать виду; ни слуху ни духу; ни разу; без разбору. |
|
|
П. ед. м. р. 2 скл. |
-у (-ю) |
-е |
1. В местном значении (где?): в саду; на Литейном мосту |
2. В изъяснительном значении (о ком? о чем?): о саде, о Литейном мосте |
|
3. У некоторых вещественных сущ.: в пуху, в меду, в жиру, в снегу |
4. У некоторых вещественных сущ. при наличии определения: в лебяжьем пухе, в рыбьем жире, в липовом меде |
|
5. У ограниченного числа отвлеченных сущ.: (пребывать) в чаду, в бреду |
6. В соответствии с литературной нормой (в словарном порядке): в доме, в цехе, в уголке, в отпуске |
|
7. При смысловых различиях: |
||
а) работа на дому на смотру (на торжественном смотре войск) играть в лесу, в саду; в родном краю; в одном ряду; |
б) вывеска на доме; на смотре (художественной самодеятельности); играть в «Лесе», в «Вишневом саде»; в Краснодарском крае; в ряде случаев |
|
И. мн. |
-ы (-и) |
-а (-я) |
1. В многосложных словах с ударением не на первом слоге: бухгалтеры, договоры |
2. В односложных и двусложных словах с ударением на первом слоге: сорта, борта, желоба, паспорта, тополя, веера; Искл. (в словарном порядке): торты, порты, штабы, хоры |
|
3. В словах французского происхождения на –ер (-ёр) и латинского на –тор: инженеры, шофёры, ректоры, авторы, лекторы |
4. В словах латинского происхождения, давно бытующих в языке: профессора, доктора, директора |
|
5. В названиях лиц по профессии (в словарном порядке): слесари, токари |
6. В названиях лиц по профессии (в словарном порядке): повара, кучера |
|
7. При смысловых различиях: |
||
а) ордены (монашеские, рыцарские организации); лагери (общественно-политические); листы (бумаги, железа); корни (растений); мехи (с вином); соболи (о животных); хлебы (в печи); учители (наставники, вожди) |
б) ордена (награды); лагеря (туристские, пионерские); листья (деревьев); коренья (лекарственные, ядовитые); меха (о пушнине); соболя (о мехе); хлеба (в поле); учителя (напр., школьные) |
|
Р. мн. |
-ов(-ев) |
Нулевое окончание |
1. Названия некоторых плодов (м. р.): помидоров, апельсинов, мандаринов, лимонов, абрикосов, баклажанов. |
3. Названия парных предметов: сапог, чулок, валенок, погон. Искл.: носков |
|
4. Названия национальностей с основами на –н, -р: грузин, болгар, туркмен, цыган, татар |
||
2. Названия широко распространенных единиц измерения: граммов, килограммов, центнеров, гектаров |
5. Названия воинских групп, званий и родов войск: партизан, солдат, кадет, улан, гусар |
|
6. Названия узко специальных единиц измерения: ампер, ватт, ом, вольт. |
||
7. В словарном порядке: |
||
Верховьев, устьев, лохмотьев, подмастерьев, брелоков и нек. др. |
Вафель, туфель, простынь, полотенец, кочерёг, сумерек, потемок и нек. др. |