- •Лука Пачоли. Сумма арифметики, геометрии, учения о пропорциях и отношениях. Часть первая. Отдел 9. Трактат IX. О счетах и записях (Перевод э. Г. Вальденберга)
- •Глава 1. Об условиях, которые необходимы настоящему купцу, и о порядке, в каком, ведется Главная книга с Журналом к ней как в Венеции, так и во всяких других местах.
- •Глава 2. О первой основной части Трактата, именуемой Инвентарем. Что такое Инвентарь и как его следует составлять купцам.
- •Глава 3. Пример Инвентаря со всеми принадлежащими к нему объяснениями.
- •Глава 4. Весьма полезные напоминания и наставления для хорошего купца.
- •Глава 5. О второй основной части Трактата, именуемой диспозицией, что под ней разумеется, в чем состоит ее значение в торговле, и о трех главнейших1 книгах купцов.
- •Глава 6. О первой книге, именуемой Мемориалом, что понимается под этим, как и кому следует делать в ней записи.
- •Глава 7. О том, как, почему и кем во многих областях заверяются купеческие книги.
- •Глава 8. О том, как следует составлять статьи в Мемориале. Изложено с надлежащими примерами.
- •Глава 9. О девяти способах, какими обыкновенно совершаются купли, и о товарах, которые возможно покупать в кредит.
- •Глава 10. О второй основной книге, именуемой Журналом, что она собой представляет и как следует правильно ее вести.
- •Глава 13. О третьей и последней основной книге, именуемой Главной. Как следует вести ее: простым или двойным способом, а равно о реестре к ней.
- •Глава 16. О том, как составляются статьи в «Дать» и «Иметь» Главной книги относительно ценностей, принадлежащих данному лицу по Инвентарю или иным образом.
- •Глава 17. О том, как и почему ведутся счета публичными учреждениями, а равно ссудной камерой1, которая управляется сообразно с законами Венеции.
- •Глава 18. О том, как следует вести учет расчетов с посредническим бюро в Венеции1, далее о том, как составляются статьи по учету этих расчетов в Мемориале, Журнале и в Главной книге, а также о займах.
- •Глава 19. О том, как следует отразить в двух основных книгах платежи, которые выполняются через фирму или банк.
- •Глава 21. О других хорошо известных операциях, касающихся товарищества1, как они организуются и каким подходящим способом они записываются в каждую книгу.
- •Глава 23. О порядке и способе ведения счета магазина1, который ведешь сам или ты доверил другим, как этот счет ведется отдельно в основных книгах хозяина и в книгах магазина.
- •Глава 25. О другом счете, именуемом «Приход и расход», который иногда открывается в Главной книге, и почему он нередко составляет отдельную книгу.
- •Глава 27. О другом замечательном счете, именуемом «Прибыли и убытки» 1, или «выгоды и потери», как его следует открывать в Главной книге и почему он не показывается в Журнале подобно прочим.
- •Глава 28. О том, как следует продолжать перенесение счетов Главной книги, когда они заполнены, и куда перенести остатки, чтобы в Главной книге не могло быть злого умысла.
- •Глава 29. О том, как следует менять год в статьях Главной книги, если книги не закрываются ежегодно.
- •Глава 30. Как составляется выписка из счета должника по его требованию, а равно, как следует это сделать продавцу или доверенному по заведованию имуществом лицу для хозяина1.
- •Глава 31. О способе и порядке исключения одной или нескольких статей, которые ошибочно записаны не на своем месте, как это часто бывает по небрежности.
- •Глава 36. Краткий обзор Трактата1.
Глава 7. О том, как, почему и кем во многих областях заверяются купеческие книги.
По доброму обычаю различных местностей, в которых я побывал, следует книги представить в известное бюро для купцов, как это водится у консулов в городе Перудже1; там ты заявляешь, что книги именно твои и в них записываются по порядку все твои дела тобой или же по твоему поручению господином таким-то совершенные2. Еще следует заявить, на какую монету ты желаешь вести книги, т. е. на малые или большие лиры, или на дукаты и лиры, или флорины и динары и пр., о чем настоящий купец всегда делает запись на первом листе своих книг3.
Когда почерк, которым велись книги вначале, заменяется впоследствии другим, то и об этом следует заявить вышеназванному бюро4. Работник бюро записывает все в специальных реестрах, а именно, что ты такого-то числа принес те или другие книги, обозначенные таким знаком лица, от имени которого они ведутся, такого-то названия, из которых одна имеет столько, а другая столько-то листов и которые будут вестись тобой или господином таким-то; далее, что в одну из них, а именно в Мемориал, все твои домашние в течение дня могут делать записи по причинам, названным выше. Тот же работник запишет все это своей рукой от имени бюро на первом листе твоих книг, тем самым удостоверит их, в подтверждение чего приложит печать бюро; теперь, если бы случилась надобность предъявлять книги суду, они считаются официально зарегистрированными.
Обычай этот достоин высокой похвалы, как и те местности, где он практикуется; ибо бывают многие, которые держат двоякие книги, показывая одни покупателю, а другие — продавцу, или, что еще хуже, основываясь на этих книгах, клянутся и принимают присягу, что в высшей степени дурно5. Если же представлять книги для регистрации в бюро, то не так легко лгать и тем самым обманывать своего ближнего. И когда книги тщательно помечены и правильно зарегистрированы, то иди с богом домой и начинай записывать свои дела6.
Сперва внеси в Журнал по порядку все статьи Инвентаря способом, о котором узнаешь впоследствии, но выслушай сначала, как принято делать записи в Мемориале.
Примечания
1. По мнению Фабио Бесты, обвинявшего Пачоли в плагиате, этот отрывок принадлежит к числу немногих, добавленных в рукопись неизвестного венецианского автора, которую Пачоли использовал в основе своего Трактата (Примечание Л.А. Кесаревой) [Yamey, с. 109]. ↑
2. Джейсбик под «господином» понимает третье доверенное лицо, нанятое для совершения сделок [Geijsbeek, с. 41] (Примечание Л.А. Кесаревой).↑
3. В отличие от инвентаря в регистрах, охватываемых диспозицией, учет велся в едином денежном измерителе, в качестве которого могли быть малые или большие лиры: 1 малая лира (lira de piccioli — a moneta commune) = 20 сольди; 1 сольди=12 пичоли; 1 большая лира (lira de = grossi) = 20 сольди; 1 сольди =12 гросси; 1 гросси = 32 пичоли. Л. Февр писал, что тогда «...считали на лиры, но реальных монет лир не было. В обращении находилось множество всяческих монет, золотых и серебряных, и все они отличались формой, весом, составом сплава и выбитыми на них изображениями. [Февр, с. 225]. В Трактате Л. Пачоли рассматривает большие лиры как единый денежный измеритель. Каждая запись хозяйственной операции снабжается индексами Л., с., гр., п., что означает: лиры, сольди, гросси и пичоли. Таким образом, текущий учет; курсовых разниц в явном виде отсутствовал, так как государство, однажды установив соотношения различных денежных единиц, твердо придерживалось установленных пропорций. ↑
4. Почерк бухгалтера подлежал регистрации в бюро подобно тому, как сейчас требуется образец подписи лиц, ответственных за оформление платежных документов. ↑
5. Джейсбик подчеркивал юридические последствия фальсификации бухгалтерских данных [Geijsbeek, с. 41], переводчики обычно интерпретируют это место как нарушение моральных норм (Примечание Л.А. Кесаревой). ↑
6. С XIV в. учетные книги стали фигурировать в качестве вещественного доказательства в суде [Иванов, 1909; Луццатто, с. 375]. Во времена Л. Пачоли уже был введен во многих странах публично-правовой контроль учетных книг. В Англии [Юдин] существовал даже специальный институт аудиторов, упоминание о которых находим у В. Шекспира:
[Коль в честности моей вы усомнились
Или в умении вести дела,
Аудиторов почтенных созовите,
Чтобы меня проверить.]
(«Тимон Афинский», акт II, сц. 2)
Перевод Б. Пастернака↑