- •Факультет социального управления Кафедра иностранных языков и межкультурной коммуникации
- •I. Целевая установка и организационно-методические указания
- •1.Цели и задачи обучения по дисциплине
- •I год обучения (5-6 семестры)
- •II год обучения (7-8 семестры)
- •2. Организационно-методические указания
- •II. Содержание разделов и тем дисциплины
- •V семестр
- •Тема 1 . Вводный фонетический курс
- •Тема 2. Моя визитная карточка (Presentando a mí mismo)
- •Тема 3. Моя семья (Mi familia)
- •Тема 9. Поездка за город, конец недели (Ir al campo, un fin de la semana)
- •Тема 15. Почта и телеграф (En correos y Telégrafos )
- •IV. Учебно-методическое обеспечение дисциплины
- •4.1 Литература
- •4.2 Аудиокурсы
- •3. Методические рекомендации по выполнению контрольных работ
- •3.1Тексты контрольных работ по грамматике
- •Variante I
- •Variante II
- •1.Sustituya los complementos en cursiva por pronombres personales atónicos:
- •3.2 Тексты итоговых (посеместровых) контрольных работ по грамматике
- •V семестр
- •VI семестр
- •3.3 Тесты проверки остаточных знаний по грамматике
- •5. Порядок проведения контроля качества подготовки обучающихся по дисциплине, содержание контролирующих материалов
- •5.3. Рекомендуемые приемы проверки уровня подготовки студентов в конце первого года обучения
- •5.4. Рекомендуемые приемы проверки уровня подготовки студентов в конце второго года обучения
- •5.5. Структура экзаменационного билета
3. Методические рекомендации по выполнению контрольных работ
Каждую тему заключает контрольная работа или тест, целью которого является проверка освоения пройденного материала. От темы к теме задания могут варьироваться. Это может быть перевод с испанского языка на русский со словарем или без словаря, перевод с русского языка на испанский, прослушивание текста с последующим ответом на вопросы или выбором одного правильного ответа из предложенных или написанием изложения услышанного, задание открыть скобки, заполнить пропуски, сочетание отдельных слов, синонимы, антонимы и т.д.
3.1Тексты контрольных работ по грамматике
Trabajo de control
Variante I
1. Sustituya los complementos en cursiva por pronombres personales atónicos:
1. Los padres compraron a su hijo un apartamento.
2. Necesitas escribir unas cartas a tus amigos argentinos.
3. Pedro no nos ha dicho toda la verdad.
4. No puedo visitar a Elena y sus amigos.
5. Primero, debemos encontrar a tu padre y después vamos a saludar a tu abuela.
6. Voy a explicar esta regla a vosotras otra vez.
2. Sustituya el Infinitivo por:
a) Presente de Indicativo:
1. Quien todo lo (querer), todo (perder).
2. (Yo) (salir) de casa a las siete de la mañana y (volver) a las ocho de la noche.
3. Cuando hace buen tiempo, mis padres (soler) ir al trabajo a pie.
4. (Nosotros) (ir) a sacar dos entradas al concierto de Plácido Domingo. 5. Hoy (traducir) unas cartas para mi jefe.
b) Pasado Compuesto (Pretérito perfecto compuesto):
1. ¿(Ver) (tú) a tu madre esta tarde?
2. Este verano mi amiga (ir) a España.
3. Te (llamar) Antonio ya? ¿Qué te (decir) (él)?
4. (Vostros) (contestar) a todas las preguntas del profesor.
5. ¿Quien (escribir) este libro? Es muy interesante.
с) el tiempo gramatical correspondiente:
1. Cuando Fernando entró en la habitación, Pilar (hablar) por teléfono.
2. Manolo perdió la cartera que le (regalar) su esposa.
3. Si el despertador (sonar) a tiempo, no (yo) (llegar) tarde a la oficina.
4. El jefe me dijo que si (yo) (traducir) bien el artículo, me (regalar) su diccionario.
5. Mi padre (comenzar) a trabajar cuando (yo) (tener) tres años.
3. Traduzca al ruso:
1. Pedro, pienso que hace falta explicar nuestro plan a Pilar. – Pero se lo he explicado ya.
2. Después de recibir a una delegación francesa, llegué a mi despacho, me quité el abrigo y tomé té.
3. A las siete me ha llamado Roberto y me ha dicho que nuestra hija acaba de volver a casa.
4. ¿A cuantos estamos? – les preguntó la maestra a sus alumnos.
5. Es que tenemos que partir para Londres hoy por la noche y mi marido se ha puesto enfermo. No sé que hacer.
6. El Palacio de Invierno fue construído en 1735 por el arquitecto Rastrelli.
4. Traduzca al español:
1. Мой отец женился, когда ему было двадцать семь лет.
2. Если пойдет дождь, мы поедем на автобусе.
3. Через час пришел врач и сказал, что если у него будет температура, ему нужно будет лежать в кровати.
4. Вчера мене позвонила Мария и сказала, что купила машину.
5. Альберто только что сказал Марии, что собирается совершить поездку в Аргентину.
6. В среду я не пошел на футбол, потому что мой шеф меня спросил, не могу ли я остаться ненадолго в офисе, и я должен был сказать «да».
7. Во дворце две тысячи окон, тысяча восемьсот дверей и сто двадцать лестниц.
Trabajo de control