Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
РЯ 2 экзамен осн.docx
Скачиваний:
12
Добавлен:
01.05.2015
Размер:
183.04 Кб
Скачать

1/ Особенности устного диалогического общения. Деловой диалог.

Диалог представляет собой обмен репликами. Этот обмен не хаотичен, а подчинен определенным правилам процедуры, которые устанавливаются обычаем данного сообщества или даже законом. Общие правила диалога таковы: вопрос требует ответа, повеление требует ответа действием или словом, повествование требует ответа повествованием или внимательным слушанием. Совокупность этих и других правил диалога формируют речевой этикет, как общий, так и специфический, для определенного сферы деятельности, в частности сферы управления. У собеседников, во первых должно быть обоюдное желание вести разговор. Причин нежелания вести разговор множество: усталость, недомогание и.т.п. во вторых, тема беседы должна интересовать обоих собеседников: обоюдная полезность разговора завмсит от того, насколько живо и непосредственно она интересует обоих участниковЮ насколько глубоко они ею владеют, позиции. В третьих, необходимо найти общий язык с партнером в зависимости от его возраста, пола, образованности и т.д. деловое общение существенно отличается от бытового и официальностью отношений, и своеобразием целей, и тематикой, и постоением, и языком. Отличается оно уже тем, что мы должны общаться, хотим мы этого или нет: тем более, это относится к управляющему.

интернет- язык в переписке

Электронный язык распространяется благодаря SMSи электронной почте. Возник новый язык, который уже давно понимает далеко не каждый, ибо это смесь реплик из комиксов и иероглифов. Техника проста: из сокращений английских словечек и выражений, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному, возникают новые слова. К примеру, из слов looser(«неудачник») иuser(«пользователь») возникluser, 4и (в английском произношении foryou)обозначает «для тебя». А для выражения эмоций не нужно даже букв.

Этот новый язык не ограничивается странами, где говорят по-английски,он вошел в обиход и у нас. Еще несколько лет назад электронный язык был кодом специалистов. Сегодня он стал доступен всем. «Отправляя SMS-сообщения и общаясь в чате, человек экономит время и использует сокращения. Кроме того, любая молодежная культура стремится создать собственный язык», - говорит Оливер Розенбаум, издавший словарь «Сленг чата. Лексикон Интернет-языка». Он считает, что в этой тенденции нет ничего плохого, и уверен, что ее уже нельзя остановить: «Язык развивается вместе с обществом. Он представляет собой то явление, на которое может повлиять общество. Язык демократичен». ЙоэефКраус, директор школы и президент Немецкого союза учителей, выражает озабоченность: «Это языковое обеднение, темпы которого ускоряются. Именно у учеников с низкими лингвистическими способностями возможности для выражения собственных мыслей сокращается».

Для полноты картины ниже приведены важнейшие слова и выражения электронного языка, которые базируются по большей часто на английском языке, поскольку в 9 из кавдых 10 чатов общаются именно на этом языке.

2b (tobe) -быть

о4и (onlyforyou) - только для тебя

b4 (before) - раньше

w4u (waiting for you)-яждутебя

l8rг(later)-позднее

4Lol (laughing out loud) -громкосмеяться

2day (today) -сегодня

mompls (one moment please) - однуминуту

Inx (thanks) - спасибо

bb-до скорого

nu (needyou) - ты мне нужна

В международной деловой переписке, осуществляемой посредством электронной почты, довольно часто могут использоваться акронимы. Акронимы | это слова, сформированные из первых букв словосочетания. Акронимы могут использоваться и в русских текстах, так как в русском языке нет устойчивых выражений подобного рсща. Ниже приводятся акронимы, возникшие на основе английского языка. Расшифруйте их. В случае затруднения пользуйтесь ресурсами Интернет.

ASAP, MSG, CUL, IMHO, BTW, F2F, LOL, OIC, TNX, 911.

Билет 18.

  1. Переговоры как форма делового общения

Переговоры представляют собой обмен мнениями для достижения какой-либо цели. В деловой жизни мы часто вступаем в переговоры: при поступлении на работу, при обсуждении с деловыми партнерами условий хозяйственного договора, условий купли-продажи товара, при заключении договора аренды помещений и т.п. Переговоры деловых партнеров происходят в равных условиях, — переговоры же подчиненного с руководством или директора организации с представителями налоговой инспекции происходят в неравных условиях.

Переговоры состоят из трех основных стадий: подготовка переговоров, процесс переговоров и достижение согласия. Вот краткая характеристика стадий и этапов деловых переговоров:

1. Подготовка переговоров:

  • Выбор средств ведения переговоров

  • Установление контакта между сторонами

  • Сбор и анализ необходимой для переговоров информации

  • Разработка плана переговоров

  • Формирование атмосферы взаимного доверия.

2. Процесс переговоров:

  • Начало переговорного процесса

  • Выявление спорных вопросов и формулировка повестки дня

  • Раскрытие глубинных интересов сторон

  • Разработка вариантов предложений для договоренности.

3. Достижение согласия:

    • Выявление вариантов для соглашения

    • Окончательное обсуждение вариантов решений

    • Достижение формального согласия.