Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
rysskiu.doc
Скачиваний:
88
Добавлен:
18.04.2015
Размер:
490.5 Кб
Скачать

Тема 3. Литературный язык – основа культуры речи. Характеристика понятия «культура речи». Нормативность литературного языка

Лекция 8

Тема: Характеристика понятия «культура речи».

Нормативность литературного языка

План

  1. Что такое культура речи

  2. Коммуникативный аспект культуры речи

  3. Этический аспект культуры речи

  4. Понятие о языковой норме

С литературным языком тесно связано понятие культуры речи. Изменение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи – своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов.

Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает, заботится о здоровье, оказывает людям различные услуги.

Что такое культура речи?

«Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляется выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации».

Культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический.

Культура речи предполагает прежде всего правильность речи, т.е. соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями (говорящими и пишущими), в качестве «идеала» или образца.

Языковая норма – это центральное понятие речевой культуры и нормативный аспект культуры речи считается одним из важнейших.

Однако культура речи не может быть сведена к перечню запретов и определений «правильно-неправильно». Понятие «культура речи» связано с закономерностями и особенностями функционирования языка, а также с речевой деятельностью во всем ее многообразии. Оно включает в себя и представляемую языковой системой возможность находить для выражения конкретного содержания в каждой реальной ситуации речевого общения новую языковую форму.

Культура речи вырабатывает навыки отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию в речевой практике в соответствии с коммуникативными задачами. Выбор необходимых для данной цели языковых средств – основа коммуникативного аспекта культуры речи. Коммуникативная целесообразность считается одной из главных категорий теории культуры речи, поэтому важно знать основные коммуникативные качества речи и учитывать их в процессе речевого взаимодействия.

Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, вопросы, благодарности, поздравления и т.п.; обращение на «ты» и «вы»; выбор полного и сокращенного имени, формы обращения и др.). На использование речевого этикета большое влияние оказывают экстралингвистические факторы: возраст участников речевого акта, их социальный статус, характер отношений между ними, время и место речевого взаимодействия и т.д.

Нормативный аспект культуры речи. Понятие о языковой норме.

  1. Что такое языковая норма.

  2. Языковая норма – явление историческое.

  3. Три степени нормативности

Языковая норма – это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой грамматике. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка.

Характерные особенности нормы литературного языка:

- относительная устойчивость;

- распространенность;

- общеупотребительность;

- общеобязательность;

- соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Языковые нормы не выдумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ языка средств массовой информации, общепринятое современное употребление данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных арго, просторечие. Это позволяет литературному языку выполнять свою основную функцию – культурную.

Языковая норма – явление историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Например, в 30-40 – е годы употреблять слова дипломник и дипломант для выражения одного и того же понятия: «Студент, выполняющий дипломную работу». Слово дипломник было разговорным вариантом слова дипломант. В литературной норме 50-60-х гг произошло разграничение в употреблении этих слов: прежнее разговорное дипломник теперь обозначает учащегося, студента в период защиты дипломной работы. Словом дипломант стали называть преимущественно победителей конкурсов, призеров, смотров, состязаний, отмеченных дипломом (например, дипломант Всесоюзного конкурса пианистов).

Со временем изменяется и произношение. Например, 100 лет назад говорили так: «Некоторые плюют на нормы литературной речи. Нам, мол, все позволено, мы семьями так говорим, нас так и похоронят. Я вздрогнул, услышав такое, но не стал выступать против».

Изменяются и морфологические нормы. Возьмем для примера окончание именительного падежа множественного падежа имен существительных мужского рода: огород-огороды; сад-сады; рог-рога; бок-бока; берег-берега. Как видим, в именительном падеже множественного числа существительные имеют окончания – ы или – а. Наличие двух окончаний связано с историей склонения. Дело в том, что в древнерусском языке, помимо единственного и множественного, было еще и двойственное число, которое употреблялось в том случае, когда речь шла о двух предметах: стол (один), стола (два), столы (несколько). С 18 века эта форма начинает постепенно разрушаться и постепенно устраняется. Однако следы ее обнаруживаются, например в окончании именительного падежа множественного падежа существительных, обозначающих парные предметы: рога, глаза, берега, рукава, бока и т.д.

После исчезновения двойственного числа наряду со старым окончанием – ы у существительных мужского рода в именительном падеже множественного числа появилось новое окончание – а, которое как более молодое стало распространяться и вытеснять окончание – ы. Например, в 1940 г. нормой было «тракторы», а сейчас – «трактора». Особенно сдвиги в нормировании наглядно прослеживаются на примере произношения – чн.

Слово

Толковый словарь русского языка 1935-1940

Орфоэпический словарь русского языка 1983 г.

Будничный

[шн]

[чн]и доп.[шн]

Булочная

[шн]

[шн]и доп.[чн]

Закусочная

[шн]

[чн]

Порядочно

[шн]

[шн]и[чн]

Существуют три степени нормативности:

Норма Iстепени – строгая, жесткая, не допускающая вариантов. Например: скворе[шн]ик, яи[шн]ница, игруше[чн]ый.

Норма IIстепени – нейтральная, допускает различные варианты: було[шн]ая и було[чн]ая.

Норма IIIстепени – более подвижная, допускает использование разговорных, а также устаревших форм: сливо[чн]ый, доп. устар. сливо[шн]ный.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]