Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Языковая личность в коммуникации теория и практика

..pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
20.11.2023
Размер:
1.34 Mб
Скачать

gleichmässig

grammatische konfession dabei sein mittun

dabei sein dabei gewesen waren dabei

waren dabei gewesen mittun

mitgetan taten mit

hatten mitgetan

dabei sein mittun

dabei gewesen mitgetan waren dabei taten mit

waren dabei gewesen hatten mitgetan

werden dabei sein werden mittun

werden dabei gewesen sein werden mitgetan haben

2.12 Прочитайте стихотворения русского поэта Всеволода Николаевича Некрасова [6, 7]. Какие части речи и грамматические категории актуализируются в них при создании художественного образа? Сопоставьте данные стихотворения со стихотворениями Ойгена Гомрингера. Чем они похожи, а чем различаются?

131

Какой

яПушкин

якто

Некрасов не тот Некрасов

и еще раз не тот не хвастаюсь я а хочу сказать с вас и такого хватит

***

яуж чувствую тучищу

яхотя

не хочу и не ищу

живу и вижу 2.13 Познакомьтесь с калиграммами, созданными француз-

ским поэтом Гийомом Аполлинером [20, 21]. Возможно ли перевести эти каллиграммы на русский язык? В чём будут заключаться сложности?

La Tour Eiffel

Le Chat

132

2.14Найдите стихотворения, относящиеся к конкретной поэзии, на других языках. Какой вывод о границах переводимости вы можете сделать на примере данного поэтического направления?

2.15Охарактеризуйте синтаксический, семантический и прагматический уровни языка на примере рассмотренных стихотворений.

Список литературы

1.Алексеева Л.М. Цельность текста в трактовке Л.Н. Мурзина

ипроблемы научного перевода// Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2010. Вып. 3(9). С.128–133.

2.Гальперин И.Р. Общие вопросы лингвистики текста и пути их решения// Текст как объект лингвистического исследования. М.: ДомКнига, 2006. С. 3–26.

3.Карцевский С.О. Об асимметричном дуализме лингвистиче-

ского знака [Электронный ресурс]. URL: http://project.phil.spbu.ru/- lib/data/ru/karcevskiy/dualizm.html (дата обращения: 05.11.2021).

4.Моррис Ч.У. Основания теории знаков [Электронный ре-

сурс]. URL: http://www.bim-bad.ru/docs/morris_semiotics.pdf (дата обращения: 05.11.2021).

5.Щерба Л.В. О частях речи в русском языке // Щерба Л.В.

Языковая система и речевая деятельность. М., 1974. С. 77–100.

6. Некрасов В.Н. Какой я Пушкин? [Электронный ресурс].

URL: https://lenta.ru/articles/2017/05/20/gomringer/ (дата обращения: 05.11.2021).

133

7.Некрасов В.Н. Я уж чувствую тучищу [Электронный ре-

сурс]. URL: https://lenta.ru/articles/2017/05/20/gomringer/ (дата об-

ращения: 05.11.2021).

8.Cambridge Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://dictionary.cambridge.org/ (дата обращения: 05.11.2021).

9.Carroll L. Jabberwocky [Электронный ресурс]. URL: http://eng-poetry.ru/PoemE.php?PoemId=1162 (дата обращения: 05.11.2021).

10.Collins Online Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://www.collinsdictionary.com/ (дата обращения: 05.11.2021).

11.Longman Dictionary of Contemporary English [Электронный ресурс]. URL: https://www.ldoceonline.com/ (дата обращения: 05.11.2021).

12.Macmillan Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://www.macmillandictionary.com/ (дата обращения: 05.11.2021).

13.Oxford Learner’s Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ (дата обращения: 05.11.2021).

14.Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm

[Электронный ресурс]. URL: https://woerterbuchnetz.de/- ?sigle=DWB#0 (дата обращения: 05.11.2021).

15.Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache [Электронный ресурс]. URL: https://www.dwds.de/ (дата обращения: 05.11.2021).

16.DUDEN [Электронный ресурс]. URL: https://www.duden.de/woerterbuch (дата обращения: 05.11.2021).

17.Gomringer Eu. gleichmässig [Электронный ресурс]. URL: https://www.lyrikline.org/de/gedichte/gleichmaessig-10148 (дата об-

ращения: 05.11.2021).

18.Gomringer Eu. Grammatische konfession [Электронный ресурс]. URL: https://www.lyrikline.org/de/gedichte/grammatische- konfession-2919 (дата обращения: 05.11.2021).

19.Grosses Wörterbuch der deutschen Sprache [Электронный ре-

сурс]. URL: https://www.wissen.de/lexikonsuche/stoerig/all (дата об-

ращения: 05.11.2021).

134

20.Apollinaire G. La Tour Eiffel [Электронный ресурс]. URL: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Guillaume_Apollinaire_-_Calli gramme_-_Tour_Eiffel.png (дата обращения: 05.11.2021).

21.Apollinaire G. Le Chat [Электронный ресурс]. URL: https://www.pinterest.ru/pin/445715694343911310/ (дата обращения: 05.11.2021).

22.La langue française [Электронный ресурс]. URL: http://irgol.ru/onlajn-slovari-frantsuzskogo-yazyka/ (дата обращения: 05.11.2021).

23.LAROUSSE [Электронный ресурс]. URL: https://www.larousse.fr/ (дата обращения: 05.11.2021).

24.Le Robert [Электронный ресурс]. URL: https://dictionnaire.lerobert.com/ (дата обращения: 05.11.2021).

3.Когнитивный подход к изучению языка

3.1Прочитайте и законспектируйте статью Е.С. Кубряковой «О когнитивной лингвистике и семантике термина “когнитив-

ный”» [4].

– Каков статус когнитивной лингвистики в современной науке?

– Какие проблемы рассматриваются в рамках различных направлений когнитивной лингвистики?

– Как оценивается результативность когнитивной лингвистики?

– Каково значение терминов «когнитивный», «когниция»?

3.2Прочитайте и законспектируйте статью А.А. Кибрика «Когнитивные исследования по дискурсу» [3].

– Как исследователь определяет когнитивный подход?

– Что является центральным объектом исследования в лингвистике?

– С какими исследователями связаны основные направления когнитивной лингвистики?

– На каких методах основаны концепции данных учёных?

3.3Прочитайте и законспектируйте параграфы 2.1 и 2.2 главы «Культурные концепты» из монографии В.И. Карасика «Языковой круг: личность, концепты, дискурс» [2].

– Какими проблемами занимается лингвокультурология?

135

Какие подходы к изучению культурных концептов существуют в лингвокультурологии?

Как В.И. Карасик определяет структуру концепта?

3.4Прочитайте и законспектируйте параграф «Культурные доминанты в языке» из монографии В.И.Карасика «Языковой круг: личность, концепты, дискурс» [2].

– Какое место занимают ценности в структуре языковой личности?

– На каких основаниях может быть построена лингвистическая классификация ценностей?

– В чём заключается модель ценностной картины мира?

– Какие методы изучения ценностных доминант в лингвистике вы можете назвать? К лингвистическим исследованиям каких авторов В.И. Карасик обращается при их анализе?

– Какие ключевые концепты русской, немецкой, французской, испанской, английской и китайской лингвокультур выделяет В.И. Карасик на основании анализа существующих лингвистических исследований?

3.5Прочитайте и законспектируйте отрывок из главы «Русский язык» из книги А.Вежбицкой «Язык. Культура. Познание» [1].

– Каковы основные культурные темы в русской культуре и языке?

– Каковы основные черты русского национального характера?

– Каковы средства выражения эмоциональности в русском и английском языках?

3.6Выберите один из концептов, представляющийся вам наиболее существенным для изучаемой вами лингвокультуры. На основании статей в толковых словарях (упр. 2.6–2.8 главы 2) проанализируйте понятийный слой данного концепта в изучаемой вами лингвокультуре.

3.7Сделайте сопоставительную таблицу дефиниций данного концепта в иноязычных и русскоязычных словарях. Какими смыслами представлен концепт на понятийном уровне в иноязычной и русскоязычной культурах? Какие выводы можно сделать на основании составленной вами таблицы?

136

3.8Проанализируйте ценностный слой выбранного вами концепта в изучаемой и русской лингвокультуре на основании следующих словарей пословиц и поговорок:

– Даль В. Пословицы русского народа [5].

– The Oxford Dictionary of Proverbs (5 ed.)/ Edited by John Simpson and Jennifer Speake [6].

– Deutsches Sprichwörter-Lexicon von Karl Friedrich Wilhelm Wander [7].

– LAROUSSE [8].

3.9Проанализируйте реализацию образных смыслов выбранного вами концепта в одном из видов дискурса изучаемой лингвокультуры.

Список литературы

1.Вежбицкая А. Русский язык// Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. С. 33–47.

2.Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.

3.Кибрик А.А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994. № 5. С. 126–139.

4.Кубрякова Е.С. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный»// Вестник ВГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. Вып. 1. С. 4–10.

5.Даль В. Пословицы русского народа [Электронный ресурс].

URL: https://librebook.me/poslovicy_russkogo_naroda/vol1/1 (дата обращения: 05.11.2021).

6.The Oxford Dictionary of Proverbs (5 ed.)/ Edited by John Simpson and Jennifer Speake [Электронный ресурс]. URL: https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199539536.0 01.0001/acref-9780199539536 (дата обращения: 05.11.2021).

7.Deutsches Sprichwörter-Lexicon von Karl Friedrich Wilhelm Wander [Электронный ресурс]. URL: https://woerterbuchnetz.de/- ?sigle=Wander#0 (дата обращения: 05.11.2021).

8.LAROUSSE [Электронный ресурс]. URL: https://www.larousse.fr/ (дата обращения: 05.11.2021).

137

4. Становление и развитие теории языковой личности

4.1Прочитайте и законспектируйте главу «Лингводидактическое представление языковой личности и её структура» из работы Ю.Н. Караулова «Русский язык и языковая личность» [3].

– Какие дисциплины изучают личность? В чём специфика изучения личности в каждой дисциплине?

– Как понимается языковая личность в лингводидактике?

– Какие уровни языковой личности выделяет Ю.Н. Караулов? Охарактеризуйте каждый уровень.

– Какие уровни владения языком соответствуют вербальносемантическому уровню языковой личности? Какие готовности соответствуют каждому уровню?

– Какие уровни владения языком соответствуют тезаурусному уровню языковой личности? Какие готовности соответствуют каждому уровню?

– Какие уровни владения языком соответствуют мотивацион- но-прагматическому уровню языковой личности? Какие готовности соответствуют каждому уровню?

4.2Прочитайте и законспектируйте главу «Языковая личность» из монографии В.И. Карасика «Языковой круг: личность, концепты, дискурс» [2].

– Что такое языковое сознание? Как соотносятся языковое сознание и языковая личность?

– Какие типы языковой личности можно выделить?

– В каких аспектах может изучаться языковая личность?

– Что представляет собой ценностный аспект языковой лично-

сти?

– Что представляет собой познавательный аспект языковой личности?

– Что представляет собой поведенческий аспект языковой языковой личности?

4.3Прочитайте и законспектируйте автореферат диссертации А.Б. Бушева «Русская языковая личность профессионального переводчика» [1].

138

Каким образом автор автореферата формулирует объект, предмет, актуальность и новизну диссертации?

Что составляет гипотезу исследования? Какие методы в нём используются?

В чём состоит герменевтическая стратегия познания языковой личности?

4.4 Прочитайте и законспектируйте статью Л.В. Кушниной и М.С. Силантьевой «Языковая личность переводчика в свете концепции переводческого пространства» [4].

Как можно охарактеризовать лексикон, тезаурус и прагматикон языковой личности переводчика, исходя из концепции переводческого пространства?

Что представляет собой становление языковой личности переводчика в рамках теории гармонизации?

Является ли переводчик элитарной языковой личностью?

4.5Личность какого политического деятеля современности будет, на ваш взгляд, отражать англоязычную (немецкоязычную, франкоязычную) лингвокультуру? Составьте корпус текстов для анализа данной языковой личности.

4.6Личность какого современного деятеля культуры будет, на ваш взгляд, отражать англоязычную (немецкоязычную, франкоязычную) лингвокультуру? Составьте корпус текстов для анализа данной языковой личности.

Список литературы

1.Бушев А.Б. Русская языковая личность профессионального переводчика: автореф. дис. … д-ра фил. наук: 10.02.01. М., 2010. 48 с.

2.Карасик В.И. Языковая личность // Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. С. 4–73.

3.Караулов Ю.Н. Лингводидактическое представление языковой личности и её структура // Русский язык и языковая личность. М.: Изд-во ЛКИ, 2010. С. 48–68.

4.Кушнина Л.В., Силантьева М.С. Языковая личность переводчика в свете концепции переводческого пространства // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология.

2010. Вып. 6(12). С. 71–75.

139

5. Дискурсивный поворот в современной лингвистике

5.1Прочитайте и законспектируйте главу «Дискурс» из монографии В.И. Карасика «Языковой круг: личность, концепты, дис-

курс» [2].

– Какие подходы к определению дискурса существуют в современной зарубежной и отечественной лингвистике?

– Какие категории дискурса выделяют учёные?

– На каких основаниях выделяются социолингвистические типы дискурса?

– Охарактеризуйте институциональный дискурс и его виды.

– Охарактеризуйте бытийный дискурс и его виды.

– Каковы тенденции развития дискурса?

5.2Прочитайте и законспектируйте автореферат С.С. Назмутдиновой «Гармония как переводческая категория (на материале русского, английского, французского кинодискурса)» [6].

– Каким образом автор автореферата формулирует объект, предмет, актуальность и новизну диссертации?

– Что составляет гипотезу исследования? Какие методы в нём используются?

– В чём состоит сущность концепции переводческого пространства?

– Какие уровни гармоничности выявляет С.С. Назмутдинова?

– Какое определение кинодискурса даёт исследователь?

5.3Проанализируйте киноафиши в вашем городе за один день. Фильмы каких лингвокультур в них представлены? Составьте лингвокультурную карту фильмов, которые идут в кинотеатрах вашего города.

5.4Какие виды киноперевода встречаются в этих фильмах? Какой вид киноперевода является наиболее распространённым? Какие данные о переводе фильма на русский язык содержатся в титрах?

5.5Выберите один из англоязычных / немецкоязычных / франкоязычных фильмов. Охарактеризуйте поля переводческого пространства кинодискурса на его примере.

140